Уловки любви Лэндон Лора

Грейс повернула голову и посмотрела на него поверх плеча.

— Чтобы спасти себя, я разрушила вашу жизнь. Возможно, была другая женщина, которую вы… — Грейс резко повернулась, всплеснув руками, ее глаза расширились, на лице появилось выражение неприкрытой паники. — Была другая? Вы собирались жениться на другой? Вы были влюблены в другую женщину?

— Нет. Никакой другой не было. И вы не разрушили мою жизнь.

Грейс вздохнула:

— Не разрушила? А как еще это назвать?

Она заломила руки. Винсент беспокоился за нее все больше. Он снова приблизился к ней, взял ее за плечи и привлек к себе.

— Думаю, вы слишком сильно волнуетесь, это не идет вам на пользу. — Он одним пальцем приподнял ее голову за подбородок и погладил по щеке тыльной стороной пальцев. — Я не хочу, чтобы вы так сильно волновались.

С этими словами он наклонился и поцеловал ее.

Грейс поняла, что€ он собирается сделать, в ту же минуту, когда он ее обнял. Внутренний голос говорил, что герцог целует ее только потому, что это от него требуется. Что простой поцелуй в лунном свете — следующий шаг их ухаживания. Всего лишь обязательный жест, который для него ничего не значит, как и цветы, которые он присылал, и записки, которые писал. Какая-то часть ее требовала, чтобы она отвернулась от герцога, дала ему понять, что не ждет от него проявлений нежности, когда рядом нет никого, на кого бы нужно было произвести впечатление. Но другой, более настойчивый голос не позволил ей это сделать. Глубоко внутри ей очень сильно, даже до боли, хотелось, чтобы он ее поцеловал. Чтобы его руки обнимали ее, его губы прикасались к ее губам так же, как он обнимал и целовал ее в ту ночь у мадам Женевьевы. Грейс так сильно желала пережить тот момент снова, что с трудом сдерживалась. Но одновременно ей было страшно, что на этот раз все будет не так, как в прошлый. Что теперь в его прикосновениях проявятся его гнев и разочарование. Грейс напряженно застыла, не отстраняясь от него, но и не идя ему навстречу.

— Грейс, не бойтесь, — прошептал Винсент.

Он обхватил ее лицо ладонями и нежно погладил щеки подушечками больших пальцев. Потом он положил пальцы на ее затылок, удерживая ее голову. Грейс тяжело вздохнула. По-видимому, он воспринял этот вздох как знак поражения, потому что наклонился и снова коснулся губами ее губ. Поцелуй был мягким, нежным, дразнящим, его губы скользили по ее губам. И она ответила на его поцелуй, поначалу несмело, потом с большей страстью. В большем поощрении он и не нуждался. Он тоже глубоко вздохнул, обнял ее и накрыл ее рот своим открытым ртом.

О да. Это было именно то, что она помнила. Слияние двух душ, смешение дыханий, схватка губ. Грейс обхватила его за шею и притянула ближе к себе. Его поцелуи стали глубже, они пьянили Грейс, затягивали ее в стремительный водоворот неуправляемых эмоций. Целуя ее крепче, он требовал от нее ответа, и она ответила. Его язык коснулся ее губ, обвел их, дразня, и дерзко скользнул в ее рот. Грейс растопырила пальцы на его затылке и крепко удерживала его голову, пока его язык проникал в ее рот. Она бесстыдно отвечала ему, тянулась к нему, стремилась, исследовала, желала. Танец их языков вызвал бурю эмоций. В тишине раздался низкий стон, и Грейс не знала, чей — его или ее собственный.

Его губы целовали ее, каждый поцелуй был жарче предыдущего, и каждая встреча вызывала в Грейс такую бурю ощущений, что она едва могла ее вынести. А потом он поцеловал ее еще глубже. Грейс прильнула к нему, потому что иначе не могла, ее колени подгибались, ноги ослабли. Она держалась за Винсента и отвечала на его поцелуи с такой страстью, какой никогда раньше не испытывала. С таким всепоглощающим желанием, что, казалось, она просто не выживет без того, что он сейчас делал. И когда Винсент прервал поцелуй, она чуть не умерла. Его губы замерли на ее губах, потом он поднял голову и отстранился от нее. Грейс сдержала стон, ей так остро его не хватало, что она почти чувствовала боль. Но Винсент не выпустил ее из объятий. С глубоким вздохом он прижал ее к себе и держал, пока дыхание их не восстановилось. Еще долго они оба не двигались. Наконец Винсент сказал:

— Думаю, нам пора возвращаться. Если мы будем отсутствовать еще дольше, пойдут разговоры.

Он подал ей руку, она оперлась на нее, и вместе они направились обратно в дом. Когда они вошли в бальный зал, где было довольно жарко, герцог спросил:

— Вы хорошо себя чувствуете?

Грейс хотелось небрежно ответить, что, конечно, она в полном порядке, но не была уверена. В конце концов она смогла только кивнуть.

— Подождите здесь, я пойду и принесу нам что-нибудь выпить. Я быстро.

Грейс снова кивнула, и Винсент ушел. Она смотрела, как он идет через зал — воплощение мощи и грации в каждом дюйме великолепного тела. Его широкоплечая фигура являла собой образец прекрасного телосложения, а осанка была поистине королевской. Грейс не могла отвести от него взгляд.

— Он впечатляет, не правда ли?

Грейс повернулась и увидела высокого, очень красивого незнакомого мужчину, его смеющиеся глаза вполне соответствовали улыбке на лице. Она сразу почувствовала к нему симпатию, сама не зная, чем он ее привлек. Может быть, тем, что у него были такие же черные глаза и темные волосы, как у Винсента.

— Простите, что испугал вас, миледи.

Грейс несколько раз глубоко вдохнула.

— Вообще-то вы не испугали, просто я не знала, что здесь кто-то стоит.

— Позвольте представиться, я — Кевин Жермен, кузен Рейборна.

Грейс не могла скрыть удивление. Жермен низко поклонился и поднес ее руку к губам. Когда он поднял взгляд на ее лицо, его глаза смотрели открыто, и это расположило к нему Грейс. Она непринужденно склонила голову набок.

— Вот как? Я вижу, его светлость кое-что упустил, рассказывая о своей семье. И я непременно укажу ему на это упущение, — искренне сказала она, но вдруг поняла, как мало она вообще знает о Винсенте, как мало она расспрашивала его о его семье и прошлом. — Вы сказали, он ваш кузен?

— Да. Мой отец и отец Рейборна были родными братьями. Мой отец умер, когда мне было шестнадцать, и сделал опекуном Рейборна.

— Опекуном?

— Да. Мой отец мудро назначил его светлость ответственным за мое наследство, а также за мое воспитание. Не могу передать словами, какое влияние Рейборн оказал на мое будущее.

Грейс показалось, что во взгляде Жермена мелькнуло что-то темное, но когда она снова на него посмотрела, ничего подобного не увидела. Возможно, ее воображение разыгралось.

— И вы одобряете эту договоренность?

— А почему нет, миледи? Я не могу представить более сознательного попечителя, чем Рейборн. Никто не мог бы контролировать положение лучше. Я с трудом представляю, какая бы меня ждала жизнь, если бы Рейборн не присматривал за моим наследством.

— Тогда вы с ним должны быть очень близки.

Жермен улыбнулся:

— Мне нравится думать, что это так. Я его единственный оставшийся родственник, вот почему я разочарован, что он не рассказал мне о вас. Или вам обо мне.

Грейс улыбнулась в ответ:

— Разделяю ваше разочарование.

— О том, что Рейборн снова подыскивает жену, я узнал совершенно случайно, и меня это удивило. Вы не представляете, как я был потрясен.

— Потрясен? — переспросила Грейс, у нее почему-то неприятно засосало под ложечкой.

— Да, конечно. Особенно учитывая, что он пережил потерю жены даже не один раз, а дважды. И вместе с женами терял наследников. Я испытываю неимоверное облегчение от того, что он передумал и не собирается придерживаться своей клятвы — никогда больше не жениться.

Грейс опустила глаза. Сколько же людей знают об этой клятве и вспоминают о ней всякий раз, когда видят ее с Рейборном?

— Было бы очень обидно, если бы он остался одиноким. Он был очень предан и первой жене, и второй. Когда после смерти его дорогой Анджелины он больше не искал женского общества, я боялся, что он в самом деле поверил нелепым слухам о проклятии и о том, что ему не суждено иметь наследника.

Грейс побледнела.

— Он женился на них по любви? — спросила она, с ужасом ожидая ответа.

Жермен улыбнулся:

— Думаю, да. Но это было в прошлом. Как бы то ни было, я несказанно рад, что он не прислушивается к таким разговорам. И еще больше меня радует, что у него такой хороший вкус, раз он выбрал столь красивую и элегантную леди.

Сердце Грейс забилось сильнее. Она знала, что ей лучше оставить прошлое Рейборна в покое, но она не могла. Она хотела знать больше, но догадывалась, что эту часть своего прошлого Рейборн никогда бы ей не открыл.

— Спасибо, сэр. Но вы же понимали, что в конце концов его светлость снова женится.

— Вообще-то я не верил, что он это сделает.

— Но почему?

Грейс старалась не прислушиваться к внутреннему голосу, который шептал ей, чтобы она не ворошила прошлое герцога.

— Возможно, потому что считает, что риск не стоит потери. После смерти второй жены он серьезно клялся, что никогда больше не женится. И никогда больше даже не подумает о том, чтобы стать отцом. — Жермен улыбнулся еще шире. — Должно быть, миледи, вы особенная. С тех пор как умерла прекрасная Анджелина, имя Рейборна ни разу еще не связывали с именем женщины.

У Грейс все поплыло перед глазами. Казалось, комната закружилась. Она прижала руки к бокам, стараясь держаться прямо.

— И позволю себе добавить, что он сделал прекрасный выбор. Я видел вас вместе, вы удивительно подходите друг другу.

Чувство вины сдавило грудь Грейс своей тяжестью, она не могла допустить, чтобы Жермен так думал. Одно дело обманывать свет, и совсем другое — обманывать кузена Рейборна.

— Благодарю вас, сэр. Я рада, что вы так думаете, хотя и делаете слишком поспешные выводы. Мы с Рейборном просто друзья.

По выражению лица Жермена Грейс поняла, что он ей не поверил, но она была рада, что он не сказал об этом вслух.

— Тем не менее, мистер Жермен, я рада, что мы познакомились. Мне нужно было догадаться, глядя на вас, что вы родственник Рейборна, у вас с ним одинаковый цвет волос и много схожих черт.

Кевин Жермен широко улыбнулся:

— Миледи, я воспринимаю это как комплимент. Думаю, это потому, что наши отцы были братьями.

— Вообще-то они были близнецами, — раздался у нее за спиной голос Рейборна.

Грейс повернулась и увидела, что он стоит с двумя стаканами.

— Близнецами? — переспросила она, пытаясь скрыть неловкость.

— Да, в нашей семье время от времени рождаются близнецы.

Он протянул ей один стакан и, когда Грейс его взяла, подошел к ней ближе. Грейс хотелось как-то отгородиться от него, не чувствовать, что его близость окутывает ее, словно теплое одеяло. Теперь Грейс многое понимала. Она узнала причину скрытой ярости, которую чувствовала в нем всякий раз, когда он говорил о женитьбе. Он вообще не собирался больше жениться. Он этого не хотел. И не хотел ребенка, даже при том, что у него нет наследника.

Комната снова качнулась в ее глазах, она быстро поднесла к губам стакан и глотнула.

— Не знал, что ты здесь, — сказал Рейборн кузену, глядя на него с каким-то странным выражением. — Рад тебя видеть, мы не встречались несколько недель.

— Да, я был занят.

— Я слышал. Ты делаешь замечательные успехи.

Несколько секунд мужчины просто молча смотрели друг на друга. Грейс не знала, что происходит между ними, но чувствовала какое-то напряжение. И это нечто важное. Жермен нарушил молчание первым.

— Наверное, мне следовало догадаться, что ты будешь получать ежедневные отчеты, — сказал он, проигнорировав комплимент. Потом переключил внимание на Грейс. — Знаешь, Рейборн, я безмерно разочарован тем, что ты не рассказал мне о такой прекрасной женщине.

— В таком случае я должен извиниться. — Рейборн намекнул Грейс взглядом, чтобы она снова сыграла свою роль в их спектакле. Она улыбнулась. — А сейчас я больше всего на свете хочу танцевать с этой прекрасной дамой. — Он предложил Грейс руку. — Если ты не против, Жермен.

— Конечно, нет.

Рейборн взял у нее стакан, передал проходящему мимо лакею и повел ее на танцевальную площадку. Оркестр как раз начал играть вальс. Рейборн привлек Грейс к себе и умело закружил по залу. Чтобы поддержать разговор, он заметил:

— Вы прекрасно танцуете. Не представляете, как я рад танцевать с кем-то, кто не наступает мне на ноги.

Грейс вздрогнула, а потом рассмеялась.

— Это потому, что у меня большая практика. У меня шесть младших сестер, и каждую нужно было научить танцевать.

— А кто научил вас?

— Моя мать. Она любила танцевать.

— Это заметно. Сколько вам было лет, когда она умерла?

— Двенадцать.

— Она болела?

— Нет, она умерла в родах. Тогда родилась Энн.

Грейс вдруг почувствовала, как мускулы Рейборна под ее руками напряглись, атмосфера резко похолодела. Она посмотрела на его лицо и увидела, что оно не выражает никаких эмоций.

— Ваша светлость, что-нибудь случилось?

— Нет.

Рейборн долго молчал, но по-прежнему плавно вел ее в танце без малейшего напряжения, словно танцевальные па были его второй натурой. Когда он наконец заговорил снова, его слова прозвучали напряженно, отрывисто:

— Что хотел сказать мой кузен?

— Ничего. Он хотел со мной познакомиться и был разочарован, что вы не оказали ему честь меня представить.

— Это все?

Грейс побледнела. Как она могла рассказать ему все, что ей сообщил Кевин Жермен? Как могла объявить, что теперь знает, почему он не хотел брать ее в жены?

— А что еще он мог сказать?

Рейборн поднял брови.

— Ничего.

Он пристально посмотрел на нее, будто чувствовал, что она чего-то недоговаривает. Грейс очень хотелось разлучиться с ним, побыть в одиночестве, подумать. Возможно, ей только это и нужно — несколько дней вдали от всех. Как знать, может быть, если бы он постоянно не наблюдал за ней, если бы ей не приходилось постоянно играть роль, которую он ей отвел, ее тело пришло бы в норму, и весь этот кошмар завершился.

Танец закончился, и Рейборн подвел ее к Каролине. Грейс пожелала ему спокойной ночи и дала понять, что устала и хочет уйти домой. Сестра быстро согласилась. Попрощавшись с хозяевами, они вышли на улицу, в прохладную весеннюю ночь. Как только Грейс почувствовала дуновение ночного воздуха, в голове у нее внезапно прояснилось, она совершенно отчетливо поняла, что ей нужно делать.

— Линни, ты еще не спишь? — прошептала Грейс, постучавшись к сестре в ее комнату для переодевания.

Дверь ей открыла горничная Каролины. Из глубины комнаты послышался голос Каролины:

— Грейс, заходи. Что-то случилось?

— Нет. — Грейс вошла. Горничная удалилась и закрыла за собой дверь. — Мне просто нужно с тобой поговорить.

Каролина сидела перед зеркалом за туалетным столиком. Она встала, подошла к Грейс и села вместе с ней перед камином на канапе, обитое цветочной тканью.

— В чем дело, Грейс?

— Линни, хочу попросить тебя об одолжении.

— Конечно. Все, что угодно.

— Я бы хотела воспользоваться твоим предложением и пожить несколько дней в твоем загородном доме.

— Сейчас?

— Да. Всего неделю или около того. — Грейс встала с канапе и прошла в другую часть комнаты, туда, где у окна стоял письменный стол Каролины. — К званому обеду, который будет на той неделе, я вернусь. Ты не возражаешь?

— Нет, конечно, Грейс. Но что случилось?

— Ничего, мне просто нужно несколько дней побыть одной. И поскольку ты предлагала… я подумала…

— Конечно, Грейс! Можешь взять с собой одного из слуг. В доме живут только Герман и Моди, так что, если хочешь…

Грейс замотала головой:

— Нет, я сама справлюсь. Мне правда нужно побыть одной.

— Очень хорошо.

Каролина встала. Грейс не могла заставить себя посмотреть сестре в глаза. Она с отсутствующим видом провела пальцем по краю письменного стола.

— Можешь оказать мне еще одну услугу?

— Если смогу.

— Пожалуйста, не рассказывай никому, куда я уехала.

— Даже герцогу Рейборну?

Грейс зажмурилась, пытаясь не представлять лицо Винсента, его поцелуи. И его гнев, когда он узнает, что она уехала.

— Да, даже герцогу Рейборну.

— Грейс, что-то…

— Каролина, прошу тебя, не волнуйся. Все хорошо. Мне просто нужно некоторое время побыть одной. Ты знаешь, какая я. Я никогда особенно не любила Лондон с его нескончаемыми раутами и балами. Мне всегда нравилось жить в деревне и вести более спокойную жизнь.

— А если он спросит?

— Скажи, что меня неожиданно вызвали. Что я обязательно вернусь до твоего обеда, который ты даешь в следующую пятницу.

— Сомневаюсь, что он примет такое объяснение и не будет задавать вопросов.

— Возможно, не примет. Но к тому времени, когда он узнает, что я уехала, будет уже поздно что-нибудь предпринять по этому поводу. Так что это не имеет значения.

Некоторое время Каролина молчала, потом Грейс услышала, как она тяжело вздохнула:

— Когда ты хочешь уехать?

— Завтра утром. Рано.

— Хорошо. Я распоряжусь, чтобы подали экипаж.

Грейс крепко обняла сестру.

— Спасибо, Линни. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Грейс.

Грейс ушла в свою комнату и начала складывать в небольшой сундук одежду на неделю. Закончив сборы, она переоделась в ночную рубашку, легла в постель и с улыбкой на лице закрыла глаза. С тех пор как она столкнулась лицом к лицу с мужчиной, которому отдала свою невинность, это была первая ночь, когда она почувствовала настоящее умиротворение. Грейс была уверена: несколько дней вдали от всего и всех, и ее проблема разрешится. Она наконец сможет с уверенностью сказать Рейборну, что не носит его ребенка. Она чувствовала себя хорошо.

Но только до утра. Утром она проснулась и едва успела дойти до ночного горшка, как ее вырвало.

Глава 10

Винсент постучал в дверь парадного входа тяжелым латунным молотком и стал ждать, когда дворецкий маркизы Веджвуд откроет дверь. После вчерашнего вечера он решил, что пришло время сообщить Грейс о его планах — они поженятся в течение недели.

Он потер рукой челюсть. Он не знал, как Грейс воспримет эту новость. Винсент был уверен, что она беременна, даже если она сама в этом сомневалась. Он как будто знал это с того момента, когда лишил ее невинности.

Черт побери, он все равно не был уверен, что сможет пережить все это снова. Она такая хрупкая, более ранимая, чем его бывшие жены. Наконец дворецкий открыл дверь. Борясь с гневом и досадой, Винсент вошел в дом. Он протянул шляпу и перчатки человеку в синей ливрее.

— Я бы хотел видеть леди Грейс.

— Боюсь, что леди Грейс нет дома, ваша светлость.

Винсент замер.

— Вы знаете, где она?

— Боюсь, что нет, ваша светлость. Но леди Веджвуд — в утренней гостиной. Она собирается пить чай. И она вас ожидает.

Винсент почувствовал неприятную тяжесть в желудке. Дворецкий не стал ждать его согласия, а направился в глубину дома, показывая ему дорогу. Потом, тихо постучавшись, открыл дверь в комнату и доложил о приходе герцога Рейборна.

Леди Веджвуд протянула герцогу руку.

— Ваша светлость. — Винсент прошел через комнату, склонился над рукой маркизы и поцеловал ее. — Садитесь, пожалуйста, ваша светлость.

Винсент сел в кресло напротив маркизы и стал ждать. Атмосфера в комнате была напряженной, тревожной. Как будто его присутствие было частью спектакля, хорошо отрепетированного и знакомого всем персонажам, кроме него. Кресло стояло под углом к канапе, достаточно далеко, чтобы близость гостя не казалась слишком интимной. Но все-таки достаточно близко, чтобы было удобно вести беседу. Или допрашивать. Маркиза его ожидала. У него стало зарождаться нехорошее предчувствие. Что-то было неладно.

Леди Веджвуд наклонилась и аккуратно разлила чай в две чашки.

— Вам со сливками? С сахаром?

— Только со сливками.

Винсент смотрел, как она добавляет в обе чашки сливки. Если он не ошибался, ее рука слегка дрожала. Его снова окатила волна неприятного волнения.

— Я пришел встретиться с леди Грейс, — сказал он, стараясь говорить безо всяких эмоций.

— Боюсь, что ее сейчас здесь нет.

Леди Веджвуд передала Винсенту чашку с блюдцем и, когда он ее взял, откинулась на спинку. При этом она ни разу не встретилась с ним взглядом, и теперь он уже не сомневался, что ее руки дрожат.

— Где она?

Леди Веджвуд глубоко вздохнула, потом немного отпила из чашки.

— Ваша светлость, этого я вам сказать не могу, мне не позволено.

— Почему?

Она посмотрела ему в глаза.

— Я обещала Грейс, что не скажу.

Винсент попытался сдержать поднимающуюся в нем ярость, но знал, что это бесполезно.

— Когда она уехала?

— Ваша светлость, я не уверена, что это важно.

— Когда? — повторил он.

— Сегодня рано утром.

— Она объяснила, почему захотела уехать?

— Она сказала, что ей нужно несколько дней побыть одной. Что она не так привычна к лондонской жизни, как вы, и иногда предпочитает уединение.

— Мне совершенно необходимо с ней поговорить, это срочно. Пожалуйста, скажите, куда она уехала.

— Боюсь, это невозможно. Грейс очень настойчиво подчеркнула, что хочет, чтобы ее оставили одну.

Винсент вскочил с кресла.

— А я не хочу, чтобы она именно сейчас была одна.

Леди Веджвуд ахнула.

— Ваша светлость, при всем моем уважении к вам я не понимаю, какое вы имеете право решать за мою сестру. Куда она поехала, вас не касается. Вам не приходило в голову, что именно вы могли стать причиной, по которой Грейс почувствовала потребность оставить Лондон и побыть несколько дней в одиночестве?

Винсент видел гнев в глазах леди Веджвуд и слышал решимость в ее голосе. Он понял, что если будет просто спрашивать, то никогда не выяснит, где Грейс.

— В чем секрет вашего влияния на нее? Какое давление вы на нее оказываете?

Винсент встал и подошел к окну. Он стоял спиной к маркизе, сцепив руки за спиной, плечи его были напряжены.

— Я не знаю, что это, — продолжала маркиза. Винсет даже не предполагал, что она может говорить так резко. — Но я уже некоторое время назад заметила, что между вами и Грейс что-то не совсем гладко. Как ее сестра я считаю своим долгом защищать ее всеми возможными способами. Я не позволю, чтобы ей причинили боль.

— А я никогда не сделаю намеренно ничего, что могло бы причинить ей боль, — ответил герцог, не поворачиваясь.

— Тогда что такое между вами произошло, что ее расстроило? Потому что она действительно расстроена. Я вижу это уже несколько недель.

— Леди Веджвуд, мне необходимо с ней поговорить. Скажите, куда она уехала.

— Что бы вы ни хотели ей сказать, не думаю, что это настолько важно и не может подождать. Она обещала вернуться до званого обеда, который я даю в следующую пятницу по случаю возвращения нашей младшей сестры из медового месяца.

Винсент покачал головой:

— Так много времени я ей дать не могу.

Казалось, воздух в комнате потрескивал от напряжения. Винсент знал, что своими словами еще больше настроил против себя сестру Грейс.

— Боюсь, вам придется. Мне не приходит в голову ничего настолько важного, что не могло бы подождать неделю, которую попросила Грейс.

Винсент стоял у окна, но ничего не замечал: ни превосходно ухоженного сада, ни ранних весенних цветов, ни двух белок, гоняющихся друг за дружкой и перескакивающих с дерева на дерево. Он видел перед собой только бледное лицо Грейс, темные круги под ее глазами, отчаяние в ее взгляде. К этому времени она уже должна понять, беременна она или нет. И если да, то он не может оставить ее один на один с этим открытием.

Он повернулся к леди Веджвуд.

— Я еще рас прошу вас рассказать мне, куда она уехала.

— Извините, но как я уже сказала, нет никакой важной причины, чтобы ее беспокоить. Вам просто придется подождать неделю до ее возвращения.

Винсент уронил голову на грудь и глубоко вздохнул. Он вовсе не горел желанием поделиться своими подозрениями с леди Веджвуд. И он знал, что Грейс своими страхами тоже не поделилась. Но маркиза не оставила ему выбора.

— Такая важная причина есть. — Винсент повернулся к Каролине, держась с благородным достоинством, как ему внушили еще в те времена, когда он только учился ходить. — Есть очень большая вероятность, что ваша сестра носит моего ребенка.

Леди Веджвуд выронила из рук чашку с блюдцем. Они упали на пол, а по юбке расплылось пятно чая. С ее лица исчезли все краски, она прижала обе руки ко рту, чтобы не вскрикнуть. Винсент подошел к ней на шаг ближе, не обращая внимания на осколки фарфора, лежащие у ее ног.

— И если это действительно так, я не хочу, чтобы Грейс оставалась сейчас одна. Кроме того, чтобы избежать разговоров, нам необходимо как можно скорее пожениться. Я уже получил специальное разрешение на брак и договорился с преподобным Каррингтоном, чтобы он не назначал ничего на пятницу.

Маркиза Веджвуд несколько раз глотнула и только потом смогла заговорить:

— Это невозможно. Грейс не может… — Ее голос прозвучал слабо и напряженно. Винсент поднял руку.

— Миледи, достаточно сказать, что вероятность этого довольно велика.

Ему показалось, что леди Веджвуд покачнулась.

— Миледи, я об этом не распространяюсь. И если бы была хоть какая-то возможность узнать у вас то, что мне необходимо, не посвящая никого в тайну, я бы и вам ничего не рассказал.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Впервые на русском – сборник повестей одного из самых знаменитых авторов современного Китая; автора,...
Беда обрушилась на города Пяти Герцогств…Огненные драконы без всякой видимой причины выжигают их оди...
Если бы боксер Стас Подъярков знал, чем обернется для него благое желание устроиться работать в «кру...
Вторая мировая закончена.Но война, сделавшая двух братьев врагами не на жизнь, а на смерть, продолжа...
Стоило только Александре Гельман подумать о том, насколько она счастлива: любящий и любимый муж, пре...
В книге в популярной форме изложены философские идеи мыслителей Древнего мира, Средних веков, эпохи ...