Мои маленькие тайны Александер Виктория
— Извини, дорогая, кажется, я забыл его дома.
— Почему-то я так и подумала, — сухо проговорила Эвелин. — Предполагается, что я должна вернуться домой и там получить взятку? То есть, я хотела сказать, подарок.
Он кивнул.
— В комплекте с браслетом есть еще серьги.
— Интересно, почему это меня не удивляет? — Эвелин подняла глаза к потолку. Там не оказалось ничего интересного, и она снова взглянула на мужа. — Полагаю, мы сможем продолжить дискуссию позже. А пока надо присоединиться к остальным. Уверена, твоя мама рассказала всей семье, что мы поссорились и я больше не живу под твоей крышей.
Эдриен хихикнул.
— Иначе это была бы не моя мама.
Эви направилась к двери в гостиную, но, не дойдя до нее, остановилась.
— Я все еще сержусь на тебя и очень обижена.
— Знаю, — тихо сказал он.
Их взгляды встретились, и неожиданно Эдриен понял одну простую истину: раньше он не осознавал, как сильно обидело ее отсутствие доверия. Он отогнал от себя мысль о том, что если она когда-нибудь узнает о нем в роли Сэра, то будет обижена не в пример сильнее. И его решимость сохранить это в тайне стократ усилилась.
— Я исправлюсь, Эви, поверь. Я буду очень стараться.
На ее лице появилась слабая улыбка.
— Конечно, будешь, дорогой.
Это был великолепный ужин, и мастерство поварихи тут было совершенно ни при чем. Основную роль сыграли горящие взгляды, которыми Эдриен обменивался со своей женой. Боже правый, ему показалось, что время вернулось на два года вспять и все началось сначала. Ему опять надо было завоевать ее сердце. Но и тогда, и теперь он был уверен в успехе.
Ужины, на которых собиралась вся семья, стали традицией. Примерно раз в месяц Диана и ее супруг Джеймс, или мама Эдриена, или младшая сестра Миранда, или Порция — и та и другая уже успели овдоветь, но жили каждая в своем доме, — или Бьянка, жившая с мужем, ставшим ей чужим, или Эдриен и Эви принимали гостей. Теперь, когда Себастьян женился, он и его жена Вероника тоже будут принимать у себя семью, хотя было решено дать Веронике время, чтобы привыкнуть, — у нее было очень мало родственников. Тем не менее ее немногочисленные родственники на прошлое Рождество собрались вместе с Хэдли-Эттуотерами в новом загородном доме Себастьяна, и Вероника без особого труда справилась с большим количеством гостей. Вдовец Хью семью у себя не принимал и шутил, что именно по этой причине больше никогда не женится.
— Эвелин, — невинным тоном спросила Бьянка, — расскажи нам, что ты хочешь сделать со своим домом.
— Если честно, я пока не знаю. — Эвелин отпила глоток вина. — Пока у меня по дому разгуливает небольшая армия обивщиков, маляров, столяров и даже не знаю, кого еще. Все они что-то обмеряют, составляют планы, списки, сметы. Подразумевается, что они должны представить мне свои предложения.
— Дом принадлежал твоим родителям? — спросила Миранда.
Эвелин кивнула.
— Мой опекун много лет сдавал этот дом. Я там жила после того, как закончила обучение, и до самой свадьбы с Эдриеном. Сейчас там живет моя секретарша, и я очень довольна. Мне ненавистна мысль, что дом будет стоять пустым.
— Понятно. Ты хочешь поменять и мебель?
— Большую часть, я думаю, — сказала Эви. — Я совсем не помню, как жила в этом доме в детстве, но подозреваю, что все ценное оттуда было изъято уже довольно давно. Наверное, что-то было продано, чтобы оплачивать мое обучение, а что-то исчезло вместе со съемщиками. То, что осталось, сильно изношено и вышло из моды.
Порция взглянула на Эдриена.
— Недешевое мероприятие.
— Но оно того стоит. — Он улыбнулся жене. — Стоимость дома существенно возрастет. А новая мебель станет положительным фактором, если мисс Дерошетт когда-нибудь решит переехать или выйдет замуж, и мы снова будем сдавать дом.
— Но мне хотелось бы этого избежать, — твердо заявила Эвелин. — Разве что членам семьи или друзьям.
— Ты правильно решила, дорогая, — сказала Хелен.
— Твой опекун, кажется, умер? — спросил Хью.
Эви кивнула.
— Да, несколько месяцев назад, в ноябре.
Хелен нахмурилась и покосилась на Эдриена.
— Почему я ничего об этом не знаю?
— Извини, мама, — поспешно сказал Эдриен. — Мы, наверное, забыли упомянуть об этом.
— Как ты мог забыть упомянуть о смерти в семье?
— Это моя вина, Хелен, — вмешалась Эви. — Сэр Джордж был дальним родственником. Я даже точно не знаю, кем он мне приходился, и никогда его не видела.
— Боже мой! — ахнула Хелен. — Я ничего не знала.
— Вероятно, когда Эдриен и Эвелин поженились, ты не слишком тщательно провела свое обычное расследование, — сказала Диана и одарила мать нежной улыбкой.
Ее муж Джеймс подавил смешок.
— Чепуха! — фыркнула Хелен. — Я знала все о семье Эвелин и даже смутно помню ее родителей. Мы были знакомы, хотя и не близко. Я знала о ее образовании, путешествиях и репутации. Не идеальная, но и ничем особенно не запятнанная. Откровенно говоря, мне очень понравилась сама Эвелин. По-моему, она так хорошо подходила Эдриену, что не было необходимости в расследовании. Более того, — она устремила недобрый взгляд на Диану, — я никогда не провожу расследований. В интересах своих детей, если ситуация того требует, я навожу справки.
Хью прыснул. У Порции глаза полезли на лоб. Миранда сделала глоток вина. Бьянка прикусила губу, а Вероника поспешно поднесла к губам салфетку. Джеймс героически попытался скрыть улыбку, но не преуспел. А Себастьян и Эдриен даже не пытались. Хелен была истинным экспертом по выведыванию информации. В этом деле ей не было равных. Особенно если речь шла о супругах для ее детей. Эдриен уже давно думал, что из нее мог получиться непревзойденный агент департамента.
— Извини, мама. — Глаза Дианы лучились от смеха. — Не знаю, о чем я думала.
— Очевидно, ты думала о чьей-то другой матери, — буркнула Хелен.
Несколько минут в комнате царило полное молчание, после чего Себастьян неожиданно громко хихикнул, и через мгновение уже смеялись все. Даже Хелен спрятала улыбку.
— Себастьян, — обратилась к сыну Хелен, — как идут работы по переоборудованию твоего дома?
Несколько месяцев назад Себастьян купил старый сельский дом. Это было еще до того, как он познакомился с Вероникой и женился на ней. И хотя вся семья очень хорошо провела в этом доме прошлое Рождество, было очевидно, что там еще непочатый край работы.
— Благодаря моей жене дела идут очень хорошо, — сказал Себастьян и счастливо улыбнулся.
— Дом станет волшебным, — с неподдельным энтузиазмом в голосе проговорила Вероника. — Мы уже составили план восстановления садов. Остается только дождаться весны. — Голос Вероники звучал уверенно. — Мы обнаружили, что кирпичная кладка требует внимания, да и трубы не так надежны, как думал Себастьян, но… — Она повернулась к Эвелин и воскликнула: — Что бы ты ни делала со своим домом, не совершай ошибки и не составляй список всех необходимых работ. Он может оказаться бесконечным, и у тебя появится непреодолимое желание сдаться.
Эви засмеялась.
— Приму к сведению.
— Вероника, — вмешалась Порция, — а ты слышала, что…
За столом поговорили об общих знакомых, бесконечной зиме, матримониальных планах Хью, поездке Порции в Италию. Все члены семьи обладали схожими характерами — были людьми импульсивными и нетерпеливыми и, в довершение всего, имели громкие голоса. Они никогда не могли дождаться, пока договорит кто-то один, громогласно перебивали друг друга и старались перекричать. Нового человека в этой семье такие посиделки вполне могли и напугать, поэтому Эдриен впервые пригласил Эвелин на семейный сбор только после свадьбы. Но Эви с удивительной легкостью вписалась в среду и на равных участвовала в перепалках между родственниками, даже когда они доходили до взаимных оскорблений. Что ж, человек — существо несовершенное, и любой из Хэдли-Эттуотеров это легко признавал. Они не считали нужным сдерживаться, выражая свое мнение относительно того, как должны жить остальные. После одного из семейных ужинов Эви сказала Эдриену, что именно такой всегда представляла большую семью, но не верила, что люди, которые ожесточенно спорят, перекрикивая и даже оскорбляя друг друга, могут уже в следующую минуту весело смеяться вместе и без колебаний бросаться на защиту родственника.
— Сегодня я слышала забавную историю, — сказала Бьянка, когда слуги убрали посуду со стола.
— Сплетни, Бьянка? — нахмурилась Порция. Вероника прыснула. Порция довольно давно вбила себе в голову, что Хэдли-Эттуотеры слишком правильны, чтобы участвовать в таких сомнительных делах, как слухи и сплетни. Но если они во многих отношениях действительно были в высшей степени правильной и достойной семьей, ее женская часть довела сплетни до уровня высокого искусства. Возможно, поэтому они и считались приемлемыми.
— Я бы не назвала это сплетней, — сказала Бьянка. — Думаю, скорее новость. Кстати, я узнала ее почти из первых рук.
— Что значит почти? — удивилась Диана.
— Пожалуй, все-таки из вторых, — вздохнула Бьянка и, подумав, добавила. — Максимум из третьих.
— Что-нибудь интересное? — спросила Миранда.
Бьянка кивнула.
— Тогда рассказывай. — Вероника подалась вперед.
— Очень хорошо. — Бьянка обвела глазами притихших собравшихся. — Похоже, у леди Дануэлл появился любовник.
Эдриен ощутил, как внутри все скрутилось в тугой узел.
— Тоже мне, новость, — фыркнул Хью.
— Это не самое смешное, — улыбнулась Бьянка. — У леди Дануэлл было послеобеденное свидание в отеле «Лэнгам».
Порция ахнула.
— Я часто пью чай в отеле «Лэнгам». — Она потрясенно взглянула на Веронику. — Помнишь, мы с тобой там встречались.
— Могу предположить, что леди Дануэлл явилась туда не для чаепития, — тихо проговорила Миранда.
— Она, должно быть, очень любит чай, — шепнула Вероника Себастьяну.
— Не сомневаюсь, — пробормотал он.
Хелен похлопала Порцию по руке.
— Думаю, все это не повлияло на качество чая в отеле «Лэнгам», дорогая.
— Как я уже сказала, — продолжила Бьянка, — леди Дануэлл была в номере со своим любовником.
— Кто он? — заинтересовалась Диана.
— Это совершенно неподобающая тема для разговора, — насупилась Порция. — Тем более за столом. Тетя Хелен!
— Ты права, дорогая, это неприлично, — согласилась Хелен.
Порция победно улыбнулась. На ее лице отразилась уверенность в нравственном превосходстве.
— Но у нас здесь нет гостей, — продолжила Хелен. — Собрались только члены семьи, и никто не станет обсуждать наше, несомненно, скандальное поведение. И поскольку мы все здесь просто умираем от любопытства… — Она кивнула Бьянке. — Кто ее любовник?
— Лорд Рэдингтон, — с улыбкой объявила Бьянка.
— Это тоже не новость, — буркнул Хью.
— Лорд Рэдингтон? — Глаза Эви стали круглыми, как блюдца. — Лорд Рэдингтон?
Бьянка кивнула.
— Но ведь он такой… такой банальный. И у него ужасная репутация. Не могу поверить, что леди в здравом рассудке… — Взгляд Эвелин остановился на супруге. Эдриен подавил желание спрятаться под стол. — Он настоящий ловелас и, на мой вкус, не слишком привлекателен.
— Он на самом деле не слишком привлекателен. — Миранда покачала головой.
Эви отвела взгляд от мужа. Она прекрасно владела собой.
— Не могу поверить, что у леди Дануэлл настолько плохой вкус.
— Ты знакома с Берил Дануэлл? — потрясенно спросила Вероника.
— Конечно, — уверенно кивнула Эвелин. — Я считаю ее подругой.
— Что? — непроизвольно воскликнул Эдриен. Дружба между Эви и Берил не показалась ему хорошей идеей. Он давно усвоил, что, когда имеешь дело с женщинами, не следует смешивать прошлое и настоящее. А поскольку настоящее — это его драгоценная жена, тем более важно избегать такого смешения.
— Она — моя подруга, — уверенно повторила Эвелин.
— Как интересно, — протянула Миранда.
— Она действительно твоя подруга? — удивилась Диана. — Берил Дануэлл? Мне кажется, между вами нет абсолютно ничего общего.
— Оказывается, есть, — усмехнулась Эвелин.
— Думаю, ты сумеешь оказать благотворное влияние на леди Дануэлл, — сообщила Хелен. — Ей пойдет на пользу общение с тобой и Эдриеном. Вы оба ведете себя безупречно.
— Ты слышишь, дорогой? — Эви мило улыбнулась супругу. — Твоя мама считает, что мы ведем себя безупречно. Она верит, что мы не сделаем ничего глупого и скандального.
— Да, конечно. — Бьянка нетерпеливо всплеснула руками. — Вы оба безупречны, леди Дануэлл — блудница, а лорд Рэдингтон — негодяй. Но это не самая интересная часть истории.
— Ну, тогда продолжай скорее, Бьянка. — В голосе Порции отчетливо слышалось возбуждение. Осознав, что вышла из образа, она потупилась. — Не то чтобы мне это было очень интересно…
Джеймс ухмыльнулся.
— Будем считать, что мне интересно.
— Мы все сгораем от любопытства, — подвела итог Диана. — Продолжай, Бьянка.
— Самое интересное, — интригующим тоном продолжила Бьянка, — кто-то без приглашения вломился в номер в середине, скажем так, акта.
Проклятие.
— Разъяренный муж! — торжествующе объявила Бьянка.
— Лорд Дануэлл? — недоверчиво переспросил Хью.
— Я не могу представить себе лорда Дануэлла в роли разъяренного мужа. — Вероника улыбнулась мужу. — Он такой же, как она.
Себастьян большую часть жизни провел, путешествуя по миру, и вернулся в Англию только накануне осенью.
— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил он.
— Слышала. Люди говорят. — Теперь Вероника лукаво подмигнула мужу. — Ты удивишься, когда узнаешь, как много мне известно.
— Ты не устаешь меня удивлять, — усмехнулся Себастьян.
— О времена, о нравы! — вздохнул Эдриен. Пора сменить тему! — Леди Дануэлл и лорд Рэдингтон. Подумать только, куда катится мир. Да, Себастьян, ты уже закончил свою книгу?
— Но я еще не закончила рассказ! — искренне возмутилась Бьянка. — Дальше еще интереснее.
— Боюсь, я должен согласиться с Порцией, — сказал Эдриен, укоризненно качая головой. — Это обычная сплетня, и я не думаю, что…
— Чепуха, дорогой! — Эви не позволила увести разговор в сторону. — Все хотят знать, чем кончилось дело. Лично я буквально изнываю от любопытства. — Она посмотрела на Бьянку. — Продолжай, пожалуйста, и не позволяй себя перебивать.
— Спасибо, Эвелин. Как я уже сказала, уединение парочки нарушил разъяренный муж. Но это был не лорд Дануэлл.
Эдриен затаил дыхание.
Себастьян непонимающе нахмурился.
— Разве у леди Дануэлл не один муж?
— Один, дорогой, не сомневайся, — успокоила мужа Вероника. — То есть был еще один, но он умер. Даже леди Дануэлл может иметь только по одному мужу зараз.
Диана нахмурилась.
— Я ничего не понимаю, Бьянка. Что ты хочешь сказать?
— Муж, который ворвался в гостиничный номер, искал не леди Дануэлл, а свою жену, которую заподозрил в интрижке с лордом Рэдингтоном, — закончила Бьянка.
Какое-то время все молчали.
— Надо же… — сказала Миранда.
— И все это в отеле «Лэнгам»! — Порция тряхнула головой.
И снова все рассмеялись.
— А как зовут этого разъяренного мужа, известно? — спросила Эви.
— Я не знаю, — искренне расстроилась Бьянка. — Мне только известно, что и у него, и у его жены безупречная репутация и в обществе их считают образцами добродетели.
Спасибо тебе, Господи!
— Может быть, и к лучшему, что ты не знаешь его имени, — сказала Хелен.
— Принимая во внимание их репутацию, — вмешалась Эвелин, — интересно, что могло подвигнуть мужа на такой поступок?
— Даже представить себе не могу. — Диана покачала головой. — Если бы мой муж не доверял мне и отправился искать меня в гостиничный номер… я бы, наверное, его убила.
— К счастью… для меня, — усмехнулся Джеймс, — я тебе полностью и безоговорочно доверяю.
Диана удовлетворенно улыбнулась.
— Так и должно быть.
— Наверное, — медленно заговорил Эдриен, понимая, что не должен вмешиваться в этот разговор, но не в силах сдержаться, — что-то в поведении жены натолкнуло мужа на подозрения.
Выражение лица Эвелин не изменилось, но глаза загорелись мрачным огнем.
— Некоторые мужчины склонны делать поспешные и ни на чем не основанные выводы.
— Я — нет, — быстро сказал Хью.
Бьянка фыркнула.
— Ты не женат!
— Если жена невиновна… — задумчиво проговорила Миранда.
— Что вовсе не очевидно, — вклинилась Порция.
— Но если она не сделала ничего неподобающего, — продолжила Миранда, — то, наверное, чувствует себя униженной и обиженной. Для любой женщины, за исключением, может быть, леди Дануэлл, знать, что муж тебе не доверяет, — ужасно. Такое не прощается. Я бы ужасно разозлилась, и, думаю, мужу было бы не так легко получить мое прощение.
— Не знаю, почему вы все считаете, что жена невиновна, — сказал Хью, и на него сразу же обратилось шесть пар возмущенных женских глаз. — Хотя, вероятнее всего, так оно и есть, — поспешно добавил он.
— Тем не менее если мужчина любит свою жену… — Себастьян явно опасался сказать что-то крамольное. — Разве ревность не является ожидаемой и понятной?
— А если мужчина не только любит свою жену, но и доверяет ей, разве не правильнее было бы напрямую спросить ее, чем громоздить подозрения и врываться в чужие гостиничные номера?
— Не могли бы вы не употреблять слово «врываться»? — сухо поинтересовался Эдриен. — Мне сразу представляются разбитые в щепки двери и безумцы, издевающиеся над невинными женщинами.
— Тот, кто рассказал мне эту историю, использовал именно это слово — врываться, — проговорила Бьянка и нахмурилась. — Что с тобой?
— Тебе придется простить своего брата, Бьянка, — усмехнулась Эвелин. — Он в последнее время плохо спит.
— Бедный мальчик, — невинно улыбнулась сыну Хелен.
— Мои извинения, — пробормотал Эдриен и залпом допил вино из бокала. Пусть инцидент в отеле и стал пищей для сплетен, но личность разъяренного мужа пока не является достоянием гласности. И если повезет, не станет.
За долгие годы тайной деятельности Эдриен хорошо понял одно: на удачу, разумеется, рассчитывать нельзя. Но именно она часто приносит победу.
— Вероника, — заговорила Эви, сменив наконец тему разговора, — ты уже видела новую экспозицию в галерее «Гросвенор»?
— Нет. — Вероника покачала головой. — Но я слышала самые восторженные отзывы.
Хэдли-Эттуогеры заговорили об искусстве. В процессе разговора кто-то, скорее всего Бьянка, рассказал последние сплетни из мира искусства. В этой среде не обходилось без скандалов, а Бьянка очень любила искусство. И скандалы.
Его жена, думал Эдриен, прекрасная женщина. Он был ей чрезвычайно благодарен за вмешательство и смену темы разговора. Но непроницаемый взгляд ее прекрасных темных глаз сказал ему, что застольная беседа не облегчила его положения. Да и разве могло быть иначе? Ведь вся женская часть семьи выступила против ревнивого мужа. Очевидно, беседа лишь подогрела в ней уже начавшие утихать чувства боли и обиды. Зря он воспрянул духом после разговора в холле и поцелуя. Теперь можно было не сомневаться, что даже бриллианты не заманят ее домой, в его постель.
Да, в отношениях с супругой удача была явно не на его стороне.
Глава 17
— Нас всех интересует, какое ужасное преступление ты совершил, — сказал Хью, после того как леди оставили джентльменов, предоставив им возможность в одиночестве насладиться бренди.
— Почему ты считаешь, что я совершил ужасное преступление? — на всякий случай поинтересовался Эдриен.
— Ты же сам все понимаешь, — усмехнулся Себастьян. — Мама сказала, что ты поссорился с женой.
— И она теперь живет в принадлежащем ей доме, — добавил Джеймс.
— А поскольку Эвелин всегда казалась нам натурой уравновешенной, не склонной поднимать шум из-за пустяков… — Хью прихлебывал бренди и смотрел на старшего брата поверх стакана. — Вот мы и предположили, что совершенное тобой преступление действительно было ужасным.
— Между тем, — поспешно добавил Джеймс, — она сегодня приехала на ужин, и мы не заметили особой ненависти между вами.
— Хотя сердитые взгляды были, — не утерпел Хью.
— В общем, мы предположили, что твое преступление все же не слишком ужасное и в нем не участвует другая дама.
— Я бы никогда не связался с другой дамой! — с негодованием воскликнул Эдриен. — Я отказался от всех других дам, когда женился.
— Большинство джентльменов так и делают, — кивнул Джеймс. — Или говорят, что делают.
Эдриен сердито прищурился.
— Джентльмен, — сказал Джеймс, — жену которого готовы защищать три брата и который ценит свою жизнь, никогда не позволит себе загулять. — Твердый взгляд Джеймса скользнул с одного брата на другого. — Так же как и джентльмен, который влюблен в свою жену сильнее, чем в день свадьбы.
— Какое удивительное красноречие! — засмеялся Себастьян.
— Ничего, кроме правды. — Джеймс пожал плечами.
Хью потянулся и чокнулся с зятем.
— Ты, Джеймс, счастливый человек. — Он повернулся к братьям. — Вы тоже.
— Не буду спорить, — с улыбкой заметил Себастьян.
Эдриен отпил бренди и пожалел, что сестра не позволяет курить в столовой.
— Итак… — Хью посмотрел на брата взглядом барристера. — Ты скажешь, в чем дело, или нам придется дать волю воображению?
Эдриен вымученно улыбнулся. Последнее, что он хотел, — это рассказывать о своем идиотизме братьям.
— Отвяжитесь.
Джеймс тряхнул головой.
— Моему воображению такие задачи не под силу. Я даже думать об этом не буду.
Себастьян усмехнулся.
— Я могу предположить самые разные прегрешения, которые, безусловно, тяжелы, но не являются непростительными, поэтому предпочитаю воздержаться от комментариев.
— А ты мудрее, чем кажешься на первый взгляд, — буркнул Эдриен.
— Возможно, я могу чем-то помочь, раз уж мы заговорили о моей мудрости? — сказал Себастьян. — Например, советом, как обращаться с женой?
— Ты женат… сколько? Месяц? — фыркнул Эдриен.
— Но тем не менее я успел узнать очень многое! — с апломбом заявил Себастьян.
— Если бы я и попросил совета у кого-то из вас, — сказал Эдриен, — то только у Джеймса. Он был женат всегда.
— Ну, не всегда… — протянул Джеймс и сделал большой глоток. — Хотя иногда кажется…
Хью засмеялся.
— Но в целом, — задумчиво сказал Джеймс, — игра стоит свеч. Речь не идет о совершенстве, но жизнь вообще несовершенна. Всякое бывает. Но мне нравится моя жизнь.
— Наша жизнь очень хороша, — заявил Эдриен.
— Никто в этом не сомневается. — Хью сделал паузу. — Тогда сегодняшние трудности…
— Случайность, — твердо сказал Эдриен. — Еще день, максимум два, и все наладится.
— Понимаю. — Взгляд Джеймса был внимательным и слегка насмешливым. — Значит, ты уже извинился, поклялся никогда не делать того, что ты сделал, ползал у ее ног…
— Я никогда не ползаю, — резко проговорил Эдриен. — Даже не знаю, как это делается. Но я извинился, и не единожды.
— Тогда тебе остается только продолжать извиняться, — сказал Джеймс. — И ждать.
Себастьян кивнул.
— Рано или поздно она образумится.
Хью прыснул.
— Ты определенно женат совсем недавно.