Первое Правило Волшебника Гудкайнд Терри
— Сколько блюд я пропустил? — спросил он.
Эди, нахмурившись, оглядела его с головы до ног.
— Судя по тебе, слишком много.
Физиономия Зедда сморщилась в улыбке. Он, в свою очередь, окинул Эди пристальным взглядом.
— Ты очень мила и хороша собой, — констатировал Зедд. Он с поклоном подхватил ее руку и легонько поцеловал, потом гордо расправил плечи и направил костлявый палец в небо. — Зеддикус Зул Зорандер, ваш покорный слуга. — Он наклонился вперед. — Что с твоей ногой?
— Ничего. Она быть превосходной.
— Нет, нет, — нахмурившись, показал он. — Не с этой, с другой.
Эди посмотрела вниз, потом перевела взгляд на Зедда.
— Она не доходит до земли. Что с твоими глазами?
— Ну что ж, надеюсь, урок пошел тебе на пользу, у тебя осталась только одна нога. — Лицо Зедда снова расплылось в усмешке. — А с моими глазами то, — продолжил он жалобным голосом, — что они слишком долго голодали, а теперь пируют.
Эди улыбнулась легкой улыбкой.
— Не хочешь ли тарелочку супа, Волшебник?
— Я уж думал, ты никогда не предложишь, колдунья.
Он направился вслед за ней к котелку, висевшему над огнем, и помог отнести к столу две миски супа, которые налила Эди. Прислонив костыль к стене, Эди опустилась на стул напротив него, отрезала по толстому ломтю хлеба и сыра и передала их через стол. Зедд склонился над миской и жадно принялся за еду, но после первой ложки супа остановился и поглядел в ее белые глаза.
— Этот суп готовил Ричард, — сказал он ровным голосом. Ложка застыла, не донесенная до рта.
Эди отломила кусок хлеба и обмакнула его в суп, глядя на чародея.
— Это быть правдой. Ты быть счастливчиком, мой не был бы таким вкусным.
Зедд опустил ложку в миску и огляделся.
— А где он?
Эди откусила кусок хлеба и жевала, наблюдая за Зеддом. Проглотив, она ответила:
— Они с Матерью-Исповедницей отправились через проход в Срединные Земли. Но он знает ее только как Кэлен, она все еще скрывает от него правду. — Эди рассказала Волшебнику о том, как к ней пришли Ричард и Кэлен, ища помощи для своих раненых друзей.
Зедд взял в одну руку хлеб, в другую — сыр и теперь, слушая Эди, поочередно откусывал от обоих кусков. Он содрогнулся, узнав, что его кормили жидкой кашей.
— Ричард велел передать, что не смог тебя дождаться, — сказала она, — но он знает, что ты поймешь. Искатель оставил мне поручение для Чейза. Он должен вернуться и готовиться к тому, что граница падет и сюда хлынут войска Рала. Он так жалел, что не знает, в чем состоять твой план, но боялся, что медлить нельзя.
— Так и есть, — со вздохом ответил Волшебник. — Он в мой план не входит.
Зедд от всей души налегал на еду. Покончив с супом, он направился к котелку и налил себе еще полную миску. Он предложил супа и Эди, но та не доела и первую порцию, потому что не спускала глаз с чародея. Когда Зедд уселся за стол, она передала ему еще хлеба и сыра.
— У Ричарда есть от тебя тайна, — тихо проговорила она. — Если бы дело не касалось Рала, я не стала бы об этом говорить, но мне кажется, ты должен знать.
Свет лампы падал на морщинистое лицо и седые волосы, и от этого чародей казался еще тоньше и слабее. Он взял ложку, посмотрел на суп и снова поднял глаза на Эди.
— Ты хорошо знаешь, что у всех есть свои секреты. У волшебников больше, чем у кого бы то ни было. Если бы мы все знали чужие тайны, это был бы очень странный мир. Кроме того, исчезло бы удовольствие их открывать. — Губы старика расплылись в улыбке, глаза заблестели. — Но я не боюсь секретов тех, кому доверяю, а им не надо бояться моих. Это часть того, что называют дружбой.
Эди откинулась на спинку стула, белые глаза уставились на Волшебника, улыбка вернулась.
— Ради него я надеюсь, что он оправдает твое доверие. Мне бы не хотелось прогневить чародея.
Зедд пожал плечами.
— Что касается чародеев, то я безобидный.
При свете лампы Эди всмотрелась в его глаза.
— Это быть ложью, — прошептала колдунья скрипучим голосом.
Зедд откашлялся и решил переменить тему.
— Мне кажется, милостивая государыня, я должен поблагодарить вас за заботу.
— Это быть правдой.
— И за то, что ты помогла Ричарду и Кэлен, — он оглянулся и показал деревянной ложкой на Чейза, — и за стража границы. Я твой должник.
— Может, однажды ты и окажешь мне услугу. — Улыбка Эди стала шире.
Зедд закатал рукава и продолжал поглощать суп, но уже не столь жадно, как вначале. Оба следили друг за другом. В очаге трещали поленья, снаружи стрекотали насекомые. Чейз спал.
— Давно они ушли? — спросил наконец Зедд.
— Это быть седьмым днем с тех пор, как они оставили тебя и стража границы на мое попечение.
Зедд покончил с едой и осторожно отодвинул миску. Он положил на стол худые руки и сомкнул кончики пальцев. Блики света плясали на копне седых волос.
— Ричард сказал, как мне его найти?
Какое-то мгновение Эди молчала. Чародей ждал, постукивая кончиками пальцев.
— Я дала ему ночной камень.
— Что ты натворила? — Зедд вскочил на ноги.
Эди спокойно смотрела на него.
— А ты хотел, чтобы я отправила их в проход ночью без света? Идти по проходу вслепую — верная смерть. Я хотела, чтобы Ричард миновал проход. Это был единственный способ помочь.
Волшебник оперся кулаками на стол и наклонился вперед, седые волосы упали ему на лицо.
— А ты его предупредила?
— Конечно.
— Как? — Глаза его сузились. — Обычной колдуньиной загадкой?
Эди взяла пару яблок и кинула одно Зедду. Тот остановил его на лету тихим заклинанием. Яблоко парило, медленно вращаясь. Зедд не сводил взгляда со старухи.
— Сядь, Волшебник, и прекрати представление. — Эди откусила кусок яблока и принялась жевать. Зедд обиженно опустился на стул. — Мне не хотелось его пугать. Он и так был достаточно напуган. Скажи я ему, на что способен ночной камень, он побоялся бы им воспользоваться и наверняка бы угодил в подземный мир. Да, я его предупредила, но загадкой. В должное время он ее разгадает.
Тонкие пальцы Зедда потянулись к яблоку.
— Проклятие! Эди, ты не понимаешь. Ричард ненавидит загадки. Всегда ненавидел. Он считает их оскорблением честности и принципиально игнорирует. — Зедд с хрустом надкусил яблоко.
— Он быть Искателем. Это быть тем, что делать Искателю: разгадывать загадки.
— Загадки жизни, а не слов, — Зедд поднял палец, — вот в чем разница.
Эди отложила яблоко и наклонилась вперед, положив руки на стол. Лицо ее стало тревожным.
— Зедд, я старалась помочь мальчику. Мне хотелось, чтобы он достиг цели. Я потеряла в проходе ногу, он мог потерять жизнь. Если Искатель потеряет свою жизнь, мы поплатимся нашими. Я желала ему добра.
Зедд тоже отложил яблоко, взмахом руки отгоняя свой гнев.
— Я знаю, что ты желала ему добра, Эди. Я и не говорил, что ты сделала это специально. — Он взял руки Эди в свои. — Все будет в порядке.
— Я быть дурой, — с горечью проговорила Эди. — Он сказал, что не любит загадок, но я об этом не подумала. Зедд, отыщи его с помощью ночного камня. Посмотри, миновал ли он проход.
Зедд кивнул. Он закрыл глаза, опустил голову и, сделав три глубоких вдоха, надолго перестал дышать. В воздухе раздался тихий, вкрадчивый звук дальнего ветра, ветра открытых равнин, одинокий, зловещий, гибельный.
Наконец звук исчез. Чародей снова начал дышать. Он поднял голову и открыл глаза.
— Он в Срединных Землях. Он миновал проход.
Эди кивнула, облегченно вздохнув.
— Я дам тебе кость, и ты сможешь пройти в Срединные Земли. Ты отправишься за ним прямо сейчас?
Волшебник посмотрел на стол, избегая ее белых глаз.
— Нет, — тихо ответил он. — Ему придется управляться самому. Ты права, он Искатель. У меня есть важное дело, если мы собираемся остановить Даркена Рала. Надеюсь, Ричард не успеет нарваться на серьезные неприятности.
— Тайны? — спросила колдунья, улыбаясь легкой улыбкой.
— Тайны, — кивнул Волшебник. — Мне пора в путь.
Она вытащила руку из-под его ладони и погладила его морщинистую кожу.
— Снаружи быть темно.
— Темно, — согласился Зедд.
— Почему бы не остаться на ночь? Уйдешь с рассветом.
Зедд резко поднял глаза и посмотрел на нее из-под густых бровей.
— Остаться на ночь?
Эди пожала плечами и погладила его руку.
— Иногда быть одиноко.
— Ладно, — сказал Зедд, него лицо осветилось озорной улыбкой. — Как говоришь, на улице темно, и разумнее отправиться в путь с рассветом. — Вдруг у него на лбу собрались морщины. — Это ведь не одна из твоих загадок, правда?
Эди покачала головой, и его улыбка вернулась.
— У меня с собой Облачный Камень. Хочешь взглянуть?
Эди застенчиво улыбнулась.
— Очень! — Она откинулась на спинку стула и, не сводя глаз с чародея, надкусила яблоко.
— Обнаженная? — поднял бровь Зедд.
Дождь и ветер пригнули высокую траву. Двое путников медленно двигались по бескрайней равнине. Деревья попадались редко, в основном крохотные березовые или ольховые рощицы вдоль ручьев. Кэлен пристально вглядывалась в тропу: они приближались к землям Племени Тины. Ричард медленно шел сзади, как всегда, держа Кэлен в поле зрения.
Не по душе была Кэлен эта затея, но Ричард прав, они должны выяснить, где искать последнюю шкатулку, а поблизости больше не было никого, кто мог бы указать нужное направление. Осень близилась к концу. Скоро наступит первый день зимы. И все же Племя Тины может отказаться помочь Искателю.
Тогда они даром потеряют время.
Но хуже было другое. Кэлен понимала, что, возможно, они и не решатся убить Исповедницу, пусть даже лишенную защиты волшебника. Но вот смогут ли они пойти на убийство Искателя? Этого Кэлен не знала. Ей никогда еще не приходилось путешествовать по Срединным Землям без волшебников. Ни одна Исповедница не путешествовала без них, это слишком опасно. Ричард оказался лучшей защитой, чем Джиллер, ее последний волшебник, но не Ричард должен быть ее защитником, а она — его. Кэлен не позволит Ричарду снова рисковать из-за нее. В борьбе против Рала он гораздо важнее. И это прежде всего. Она поклялась отдать жизнь в защиту Искателя... в защиту Ричарда. Она никогда ничего так страстно не желала. Если придется выбирать, умереть должна она.
Тропа привела их к двум шестам, торчавшим посреди равнины. Шесты были обмотаны кожей, разрисованной красными полосками. Ричард остановился, глядя на черепа, насаженные на верхушки шестов.
— Это предупреждение? — спросил он, дотрагиваясь до кожи.
— Нет, это священные черепа предков, призванные защищать и охранять земли Племени Тины. Лишь немногие удостаиваются такой чести.
— Это звучит не так уж угрожающе. Может, они будут рады нас видеть?
Кэлен повернулась к Ричарду и подняла бровь.
— Чтобы заслужить уважение Племени Тины, достаточно убить чужака. — Она бросила взгляд на черепа. — Но это не угроза. Это просто традиция.
Ричард глубоко вздохнул и убрал руку с шеста.
— Посмотрим, удастся ли нам убедить их помочь, чтобы они и дальше почитали предков и держали на расстоянии чужаков.
— Помни, что я сказала, — предупредила Кэлен, — они могут и не согласиться. Тебе придется отнестись к их решению с уважением. Они — одни из тех, кого я пытаюсь спасти, и я не хочу, чтобы ты причинил им зло.
— Кэлен, у меня нет ни желания, ни намерения вредить им. Не волнуйся, они нам помогут. Это в их же интересах.
— Они могут не согласиться, — настойчиво повторила она.
Дождь сменился легким туманом, приятно холодившим лицо. Она откинула капюшон.
— Ричард, обещай, что не причинишь им зла.
Он тоже откинул капюшон, упер руки в бока и слегка улыбнулся.
— Теперь я знаю, что это значит.
— Что? — спросила она с подозрением.
Он смотрел на нее сверху вниз. Улыбка стала шире.
— Помнишь, когда у меня была лихорадка от змеиной лозы, я просил тебя не трогать Зедда? Теперь я знаю, что ты почувствовала, когда не смогла этого обещать.
Кэлен смотрела в серые глаза Ричарда, думая о своем стремлении остановить Рала и вспоминая тех, кого он убил.
— Теперь и я знаю, что ты почувствовал, когда я не смогла дать тебе это обещание. — Она невольно улыбнулась. — Тебе казалось, что ты вел себя глупо?
— Когда понял, что поставлено на карту, — кивнул он. — И когда понял, что ты никого не станешь трогать, если только у тебя не останется выбора. Вот тогда до меня дошло, каким я был дураком, не доверяя тебе.
Она тоже считала глупым не доверять ему, но знала, что он слишком доверяет ей.
— Прости меня, — сказала она, продолжая улыбаться. — Я должна была лучше тебя знать.
— Ты знаешь, как убедить их помочь нам?
Она бывала несколько раз в селении Племени Тины, но всегда без приглашения. Они никогда не позвали бы Исповедницу. Это была обычная миссия Матери-Исповедницы, которая обязана посещать различные народы Срединных Земель. Люди Племени Тины были очень вежливы, но ясно давали понять, что со своими делами управятся сами и не желают вмешательства чужаков. Они были не те люди, которые испугаются угроз.
— Племя Тины устраивает сборища, которые называются советом провидцев. Меня на них никогда не допускали. Может, потому, что я чужая, может, потому, что я женщина. Этот совет дает ответы на вопросы, касающиеся жизни деревни. Они не станут проводить его под угрозой меча. Если они нам и помогут, то только по доброй воле. Тебе придется их убедить.
Ричард посмотрел ей в глаза.
— С твоей помощью мы это сделаем. Должны.
Кэлен кивнула, и они продолжили путь. Над равниной низко нависли темные тучи. Казалось, они неслышно закипают, бесконечной вереницей скользя по небосклону. Небо казалось таким огромным, что по сравнению с ним даже бескрайняя равнина выглядела совсем маленькой.
Дождь наполнил ручьи, и грязная, пенная вода шумела и клокотала, ударяясь о бревна, перекинутые через потоки. Кэлен ощущала, как бушующая вода раскачивает бревна у нее под ногами. Она ступала осторожно: бревна оказались скользкими, а над мостками не было даже веревок, за которые можно ухватиться. Ричард предложил ей руку, и она с радостью воспользовалась предлогом принять ее. Кэлен поняла, что с нетерпением ждет нового ручья, чтобы снова коснуться его руки. Но как бы ни было больно, она не могла позволить себе ответить на его чувства. Ей так хотелось быть просто женщиной. Но нет. Она — Исповедница. И все же иногда, на мгновение, она могла забыть, или притвориться, что забыла.
Ей хотелось, чтобы Ричард шел рядом, а он держался позади, осматривая местность и приглядывая за ней. Он оказался в странных краях, ничего не принимал на веру и во всем видел угрозу. В Вестландии Кэлен чувствовала себя точно так же и теперь понимала его. Ричард подверг свою жизнь огромной опасности, выступив против Рала. Он был прав, проявляя осторожность. В Срединных Землях осторожный погибает быстро, а неосторожный — еще быстрее.
После того, как путники пересекли очередной ручей, перед ними неожиданно появились восемь мужчин. Кэлен и Ричард резко остановились.
Одежда незнакомцев была сшита из звериных шкур. Липкая грязь, которую не смог смыть даже дождь, покрывала их лица, руки и волосы. К рукам и одежде были привязаны пучки травы. Трава торчала и из-под повязок на головах.
Когда эти люди прятались в высокой траве, их практически нельзя было заметить. Они стояли молча, с мрачными лицами. Некоторых Кэлен узнала: это были охотники из Племени Тины.
Самый старший, крепкий и жилистый, которого, как она знала, звали Савидлин, подошел ближе. Остальные ждали, опустив луки и копья. Кэлен чувствовала у себя за спиной присутствие Ричарда. Не поворачиваясь, она шепнула, чтобы он стоял неподвижно. Савидлин остановился перед Кэлен.
— Силы Исповеднице Кэлен, — сказал он.
— Силы Савидлину и Племени Тины, — ответила она на их языке.
Савидлин с силой ударил ее по лицу. Кэлен ответила ему увесистой пощечиной. Вдруг она услышала звон Меча Истины.
— Нет, Ричард! — Он уже занес меч, готовясь нанести удар. — Нет! — Она схватила его за руку. — Я же сказала, чтобы ты стоял спокойно. Стой спокойно и делай то же, что и я.
Ричард отвел взгляд от Савидлина и посмотрел на нее. В его глазах стоял гнев, гнев магии и готовность к убийству. Ричард стиснул зубы.
— А если они перережут тебе горло, мне что же, подставлять свое?
— Это они так здороваются. Показывают уважение к силе другого.
Ричард недоверчиво нахмурился.
— Извини, что не предупредила тебя. Спрячь меч.
Он посмотрел в глаза Кэлен, Савидлину, потом снова Кэлен и уступил, с лязгом вложив меч в ножны. Кэлен, облегченно вздохнув, повернулась к людям Племени Тины. Ричард встал позади, готовый защитить ее. Савидлин и остальные спокойно смотрели на них. Они не понимали слов, но, по-видимому, догадались, что происходит. Савидлин перевел взгляд с Ричарда на Кэлен и заговорил на своем языке:
— Кто этот человек с характером?
— Его зовут Ричард. Он — Искатель Истины.
Охотники зашептались. Савидлин смерил Ричарда взглядом.
— Силы Ричарду, Искателю.
Кэлен перевела. У Ричарда все еще горело лицо.
Савидлин шагнул вперед и ударил Ричарда, но не ладонью, а кулаком.
Ричард ответил могучим ударом, который сшиб Савидлина с ног. Он непонимающе крутил головой. Ладони сами сжали оружие. Ричард расправил плечи и одарил охотников таким взглядом, что те застыли на месте.
Савидлин приподнялся на одной руке, другой осторожно ощупал подбородок. На лице его появилась широкая усмешка.
— Еще никто не проявлял такого уважения к моей силе! Это мудрый человек!
Все засмеялись. Кэлен прижала руку ко рту, пытаясь скрыть улыбку.
Напряженность исчезла.
— Что он сказал? — спросила Ричард.
— Он сказал, что ты выказал к нему большое уважение, что ты мудрец. Думаю, ты приобрел друга.
Савидлин протянул Ричарду руку, чтобы тот помог ему встать. Искатель взял его за руку. Поднявшись, Савидлин хлопнул Ричарда по спине и обнял его за плечи.
— Я действительно рад, что ты признал мою силу. Надеюсь, ты не станешь уважать меня еще больше, — рассмеялся он. — В Племени Тины тебя будут звать «Ричард-С-Характером».
Кэлен перевела, с трудом сдерживая смех. Охотники продолжали хихикать. Савидлин повернулся к ним.
— Может, вы хотите поздороваться с моим другом? Пусть он и вам докажет свое уважение.
Все как один выставили вперед руки и энергично затрясли головами.
— Нет, — произнес один в перерывах между взрывами хохота, — он уже проявил к тебе такое уважение, которого хватит на всех.
Он повернулся к Кэлен.
— Исповедница, как всегда, — желанная гостья Племени Тины. — Он кивнул в сторону Ричарда. — Твой супруг?
— Нет!
— Значит, ты пришла, чтобы выбрать одного из наших мужчин? — напрягся Савидлин.
— Нет, — ответила она, голос ее снова стал спокойным.
Казалось, Савидлин повеселел.
— Исповедница выбирает себе опасных спутников.
— Опасных не для меня, а для тех, кто посмеет меня тронуть.
Савидлин улыбнулся и кивнул, оглядывая Кэлен с головы до ног.
— На тебе странные одежды, не такие, как прежде.
— Но я та же, что и раньше, — сказала Кэлен и наклонилась вперед, чтобы подчеркнуть значение своих слов. — Вы должны помнить об этом.
Савидлин слегка попятился и кивнул. Глаза его сузились.
— А зачем ты здесь?
— Чтобы мы помогли друг другу. Появился человек, который желает править твоим народом. Но мы с Искателем хотим, чтобы вы сами распоряжались собой. Мы пришли к вам в поисках силы и мудрости твоего народа, которые помогут нам в борьбе.
— Отец Рал, — понимающе объявил Савидлин.
— Ты слышал о нем?
— Приходил человек, — кивнул Савидлин. — Называл себя миссионером. Говорил, что хочет поведать нам о благости того, кто зовется Отцом Ралом. Он говорил с нашими людьми три дня, пока те от него не устали.
Настала очередь Кэлен. Она напряженно застыла, бросив взгляд на остальных охотников, которые, услышав о миссионере, заулыбались, и снова посмотрела на покрытое грязью лицо Савидлина.
— И что же с ним сталось через три дня?
— Он был хорошим человеком, — многозначительно улыбнулся охотник.
Кэлен выпрямилась, Ричард придвинулся к ней.
— Что они говорят?
— Хотят знать, зачем мы пришли. Говорят, что слышали о Даркене Рале.
— Скажи, что я хочу поговорить с их народом, и мне нужно, чтобы они устроили совет.
Кэлен исподлобья взглянула на него.
— Я к этому и веду. Эди была права, ты нетерпелив.
— Нет, — улыбнулся Ричард. — Она ошиблась. Я очень терпеливый, но очень нетерпимый. Вот в чем разница.
Кэлен улыбнулась Савидлину, обращаясь к Ричарду:
— Ну тогда, пожалуйста, не делайся нетерпимым прямо сейчас и пока не доказывай им свое уважение. Я знаю, что делаю, все идет неплохо. Предоставь это мне, ладно?
Он согласился, бессильно разведя руками. Кэлен снова повернулась к старшему. Тот впился в нее взглядом и задал совершенно неожиданный вопрос:
— Это Ричард-С-Характером принес нам дожди?
— Ну, можно сказать и так, — нахмурилась Кэлен. Вопрос привел ее в замешательство, она не знала, что ответить, и потому сказала правду: Тучи следуют за ним.
Охотник пристально посмотрел ей в глаза и кивнул. Под его взглядом Кэлен почувствовала себя неуютно и попыталась перевести разговор на причину их прихода.
— Савидлин, Искатель пришел к твоему народу по моему совету. Он здесь не для того, чтобы причинить зло или вмешаться в дела ваших людей. Ты меня знаешь. Я бывала у вас раньше. Ты знаешь, как я уважаю Племя Тины. Я не привела бы к вам чужака, не будь это так важно. Сейчас время работает против вас.
Савидлин какое-то время размышлял над ее словами, а потом ответил:
— Как я и говорил, ты — почетная гостья. — Он с усмешкой посмотрел на Искателя и снова перевел взгляд на Кэлен. — Наш народ с почтением примет и Ричарда-С-Характером.
Остальные тоже обрадовались его решению. Казалось, Ричард всем очень понравился. Они собрали свои вещи и подняли двух оленей и дикого кабана, привязанных к длинным шестам, чтобы удобнее было нести. Прежде Кэлен не заметила их охотничьих трофеев, спрятанных в высокой траве. Шагая по тропе, охотники окружили Ричарда, осторожно дотрагиваясь до него и засыпая вопросами, которых тот не понимал. Савидлин хлопал его по плечу, предвкушая, как покажется в деревне вместе со своим другом. Кэлен, на которую никто не обращал внимания, шла в сторонке, радуясь, что по крайней мере пока Ричард пришелся им по нраву. Она понимала охотников — Ричард не мог не нравиться, но была еще какая-то причина, по которой те так его приняли. Кэлен мучилась вопросом, что же это за причина.
— Я же тебе говорил, мы их убедим, — с улыбкой сказал Ричард, глядя на нее поверх голов охотников. — Но я и не предполагал, что для этого придется свалить одного из них.
Глава 23
Охотники привели Ричарда и Кэлен в приютившуюся на невысоком холме деревню Племени Тины. Куры с кудахтаньем разлетались из-под ног. Деревня состояла из хижин, сооруженных из глиняных кирпичей, покрытых бурой штукатуркой. Крыши были сделаны из травы. Под дождем крыши начинали протекать, так что траву приходилось постоянно менять. Двери были деревянными, окна — без стекол. Кое-где висели занавески — защита от непогоды.
Дома стояли широким неправильным кругом. С южной стороны в жилищах ютились семьи. Хижины лепились друг к другу, большая часть имела, по меньшей мере, одну общую стену. Лишь изредка между домами оставались узкие проходы. С северной стороны стояли общественные постройки. С востока и запада между обеими частями деревни были разбросаны различные сооружения, в основном просто навесы: четыре столба с травяной крышей. Они использовались как места для еды, для изготовления оружия и горшков, для приготовления пищи. В засуху вся деревня была окутана клубами пыли, забивавшейся в глаза, в нос и рот, но сейчас хижины были умыты дождем, а тысячи отпечатков ног превратились в маленькие лужицы, в которых отражались серые постройки.
Женщины в платьях из ярких тканей сидели под навесами, растирая корень тавы, из которого готовили хлеб — основную пищу Племени Тины. От костров, на которых что-то готовилось, поднимался сладковатый дым.
Женщинам помогали молоденькие девушки с коротко подстриженными волосами, приглаженными с помощью грязи.
Кэлен ловила на себе их застенчивые взгляды. По своим предыдущим посещениям она знала, что привлекает пристальное внимание молоденьких девушек: путешественница, побывавшая в диковинных землях и все повидавшая!.. Женщина, которую боятся и уважают мужчины. Матери снисходительно относились к тому, что дочери забывают о работе.
Со всех концов деревни сбежались дети, чтобы взглянуть на странных чужаков, которых привели охотники Савидлина. Они толпились вокруг чужестранцев, визжа от возбуждения, и топали ногами по грязи, забрызгивая путешественников с головы до ног. Раньше они столпились бы вокруг оленей и кабана, но чужеземцы заставили их позабыть о добыче. Охотники взирали на них с добродушными улыбками. Малышей никогда не бранили. Когда они станут постарше, их заставят пройти суровую выучку, обучат наукам Племени Тины охоте, сбору трав, призыванию духов, — но пока им разрешалось оставаться детьми, которые могут играть вволю.