Брачный контракт Александер Виктория
— Ради всего святого, что ты задумал?
— Я спасаю тебя, Макс.
Макс с трудом подавил смех. Он забыл, когда в последний раз видел своего друга таким озабоченным. Что ж, он немного подыграет ему.
— От чего?
— От брака с Шалуньей. Это хуже смерти. — Он вздрогнул. — Единственный выход — бежать.
— Трусливый поступок, — спокойно сказал Макс.
— Нет никакой трусости в том, чтобы спасти свою жизнь. У меня есть отличный план.
Лори чуть не столкнулся с высоким лакеем.
— Неужели? — Макс едва сдерживал смех.
— У меня все подготовлено. — Лори потянул за собой друга. — На улице тебя ждет экипаж.
— И куда ты собираешься меня увезти?
— Не знаю точно. В течение ближайшего часа отплывают по меньшей мере три корабля. Можешь выбрать любой.
— Думаю, мне это не подходит.
— Хватит думать! — Лори попытался силой вытолкнуть Макса на улицу. — Можешь отправиться на континент. Или в Индию. А еще лучше — в Америку. Я поеду с тобой. Мы отлично проведем время. Подумай, какие нас ждут приключения! Только представь себе темнокожих экзотических женщин или светловолосых…
Макс выдернул руку. План Лори уже не казался ему забавным.
— Пора заканчивать с этой глуп…
— Ты быстро забудешь о ней, а она тебя не сможет найти.
— Я бы не отказался, если бы она меня нашла.
— Пандора Эффингтон? — презрительно фыркнул Лори. — Ты сошел с ума. Как твой лучший друг, я считаю своим долгом спасти тебя от нее. — Лори горделиво выпрямился и расправил плечи, но так и остался чуть ниже Макса. — У меня с собой пистолет, и если ты откажешься сесть в экипаж, я пущу его в ход.
— Согласен. — Макс тяжело вздохнул и поднял руки, словно сдаваясь. — Стреляй.
— Что?!
— Я никуда не поеду. И не откажусь от своего ухаживания за Пандорой.
— Черт побери, Макс, ты же знаешь, я не могу выстрелить в тебя! — Лори сложил руки на животе, жалостливо поглядывая на друга. — Ничего не понимаю. Я говорю тебе, эта особа — сплошные неприятности. Ну почему из всех женщин мира ты выбрал ту, которая превратит твою жизнь в кошмар и, без сомнения, разобьет тебе сердце?
— О последнем можешь не волноваться, — улыбнулся Макс. — А тот кошмар, о котором ты говоришь, кажется мне прекрасным способом провести остаток моих дней.
— Подумай обо мне. Без тебя будет так скучно. — Лицо Лори посветлело. — Помнишь вдову итальянского графа и тех двух бойких актрисок…
— Близняшек, — хихикнул Макс. — Мы приятно провели время.
— Было великолепно. И снова будет.
— Для меня теперь это будет только с ней.
— Я так и знал, что не смогу привести тебя в чувство. — Лори тяжело вздохнул. — Но я надеялся…
— Спасибо за добрые намерения, старик, но это ни к чему. Мне нечего бояться Пандоры Эффингтон… — Макс развернулся и пошел к библиотеке.
— Учитывая, что вы так долго отсутствовали, можно признать ваше поражение? — Пандора сидела за огромным столом. Перед ней лежал листок с заданием. — Я не стану громко смеяться…
— Не собираюсь делать ничего подобного. — Макс, улыбаясь, подошел к одному из шкафов с книгами. — Хотя, признаюсь, это было для меня большой неожиданностью.
— Мне кажется, вы невнимательно прочли, что здесь написано. — Она раздраженно постукивала кончиками пальцев по столу. — Вы должны будете убить Немейского льва.
Макс разглядывал корешки книг, словно ему не было никакого дела до того, о чем говорит Пандора.
— Кстати, а где находится Немея?
— Где-то в Греции, — недовольно заметила она. — Какая разница, лев всегда остается львом.
— Я просто спросил…
— Потом вам придется сражаться с гидрой. — Пандора потрясла в воздухе листом бумаги. — Это девятиголовое чудовище.
Он пожал плечами:
— В наши дни в Лондоне редко встречаются гидры.
— Макс! — Пандора, заскрипев зубами, встала. — Вы же не приняли это всерьез?
— Нет, принял. — Макс одарил ее своим самым невинным взглядом.
— Приняли? Только посмотрите на мои требования. Вам придется собирать целый зоопарк.
— Я об этом как-то не подумал.
Что с ней? Почему она так взволнованна? Подвиги Геракла были ее выбором. Может быть, она уже сожалеет об этом?
— Тогда вам стоит подумать. — Она вновь уставилась в бумагу. — Нужно поймать Керинейскую лань с золотыми рогами, победить дикого вепря, укротить быка с острова Крит и... добыть коней, пожирающих людей.
— Да, мне будет нелегко.
— Нелегко? Это просто невыполнимо.
— И все же, — Макс достал с полки книгу и принялся ее листать, — сделка есть сделка.
— Макс, — простонала Пандора, — это пока не весь список. — Вам еще придется чистить Авгиевы конюшни…
— Ух, — поежился Макс, — отвратительное дело чистить конюшни, вы не находите?
— Прогнать Стимфалийских птиц, победить трехголового пса, который сторожит врата ада, и спасти друга из царства забвения…
— Последнее можно только приветствовать.
— Подождите, — оборвала его Пандора, — последние два задания — части одного и того же подвига.
— Отрадно слышать, а то я уже начал беспокоиться.
Пандора проигнорировала насмешку.
— Еще надо будет добыть пояс Ипполиты, царицы амазонок…
На лице Макса появилась озорная улыбка. Пандора на мгновение подняла глаза и сердито добавила:
— Возможно, этот подвиг не будет таким опасным, как остальные.
— Не знаю, не знаю. — Улыбка Макса стала шире. — Могут возникнуть существенные осложнения.
— Не сомневаюсь, — сухо заметила Пандора. — В конце вам придется добыть золотые яблоки Гесперид.
— Это все?
— Да. — Она помедлила, сделала глубокий вдох и, решившись, промолвила:
— Я должна извиниться. Это было не совсем честно с моей стороны. Ни один смертный не сможет пройти через эти испытания. Я просто хотела победить вас, а это был самый простой способ.
— Значит, вы признаете свое поражение?
— Поражение? — удивленно переспросила Пандора. — Вовсе нет.
— Но если у вас нет для меня подходящего задания…
— У меня есть задание, хотя и не совсем разумное. Я могу придумать что-нибудь еще, — быстро добавила она.
— Не стоит. — Макс резко захлопнул книгу и вернул ее на полку. — Мы договорились, что, если вы не придумаете испытание, вы будете считаться проигравшей.
— Я его придумала, — возразила Пандора.
— Но вы же не хотите, чтобы я его выполнял.
— Не хочу, чтобы вы погибли. Нельзя желать смерти человеку, который этого не заслуживает.
— Я вам не верю. — Он шагнул к ней.
— Так нельзя, — повторила она. — Спросите любого.
— Я не о том. Меня интересует, почему вы не хотите, чтобы я прошел эти испытания?
Между ними осталось меньше метра.
— Это чувство вины, Макс. Я не хочу стать виновницей вашей гибели. Я не пожелала бы этого и самой паршивой собаке!
В ее голубых глазах вспыхнул огонь. Боже, какие это были огромные и восхитительные глаза!
— Я вам не верю.
На ее шее пульсировала жилка. А ее духи. Что это? Какой-то экзотический цветок или пряность? Он не мог определить точно, но этот запах, казалось, проник ему в душу.
— Нет, правда. Я очень люблю животных. — Ее голос был очень тихим, словно она понимала, что произносимые снова не имеют ничего общего с тем, о чем они говорят.
— Без сомнения.
Его взгляд метнулся к ее губам, полным и таким сочным. Пандора невольно прикусила нижнюю губу, и у него заныло в груди.
Он заглянул ей в глаза и понял, что мог бы схватить ее в объятия и она бы не стала сопротивляться. Он мог бы сделать ее своей и без этой глупой игры.
Нет, он не позволит ей отказаться от испытания.
— Увы, моя дорогая. — Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить свою непокорную плоть. — Вы просто боитесь, что я выиграю.
Желание тут же исчезло из ее глаз.
— Вы не можете победить!
— Посмотрим. Либо я попытаюсь пройти это испытание, рискуя жизнью, либо вы отказываетесь от него, а я считаю нас помолвленными и отправляюсь за разрешением на брак.
Руки Пандоры сами собой сжались в кулаки.
— Вы наглое…
— Чудовище?
Пандора заскрипела зубами.
— Удачи вам, милорд. Она понадобится, чтобы сравниться с Гераклом.
— Спасибо. Но мой приз будет намного ценнее, чем его.
— Что вы имеете в виду?
— Наградой Гераклу стало бессмертие. Мне же, — он выразительно посмотрел на нее, — достанетесь вы.
Пандора несколько мгновений молчала, словно пыталась понять, насколько он серьезен.
— Вы мастер говорить приятные вещи.
— Спасибо. — Он равнодушно пожал плечами.
— Наш разговор закончен. Я жду сообщений от вас. — Пандора глубоко вздохнула. — Я не хочу выходить за вас замуж. Макс. И ничто это не изменит. Тем не менее мне бы не хотелось, чтобы вы погибли. Вы же понимаете, чувство вины. Ничего больше.
— Понимаю.
Пандора протянула ему листок бумаги.
— Не забудьте вот это.
Макс шагнул к ней и взял его. И вновь этот запах, он сводит его с ума.
— Макс? — неожиданно хрипло сказала Пандора.
— Господи!
Он схватил ее и прижался губами к ее губам. Пандора, чуть помедлив, обняла его за шею. Ее вкус напомнил ему сладкое шампанское и все его любимые цветы. Он вздрогнул, осознав, как она подходит ему, словно они были Богом предназначены друг другу.
Но не этим вечером. Он с трудом оторвался от нес.
— Боже мой, Макс, — всхлипнула Пандора. — Что я… мы... ты…
Он, хрипло рассмеявшись, опустил руки, но Пандора так и осталась рядом с ним.
— Я думаю, мы только что скрепили наш договор печатью.
Глава 5
ПЕРВЫЙ ВЫИГРЫШ
Небольшое пятнышко света, отбрасываемое свечой в руке отца, освещало всех собравшихся у подножия лестницы. Рядом с родителями Пандоры стоял Питерс, который, очевидно, объяснял, что тут произошло.
— Что случилось?
Пандора, остановившись, поплотнее запахнула полы халата. На нее уставились три пары глаз. Пандора замерла. Она ведь ничего не сделала такого, из-за чего стоит поднимать скандал посреди ночи. На этот раз ее совесть была чиста.
— Спустись, пожалуйста, — сказал отец весьма грозно.
У Пандоры упало сердце. Ее совесть все же была не настолько чиста. Глубоко вздохнув, она сошла вниз.
— Добрый вечер, Гарри. Добрый вечер, Грейс.
Пандора подошла к родителям, стараясь держаться как можно увереннее. Даже не глядя на слугу, она знала, что он сейчас закатил глаза, пораженный ее обращением с родителями. Но лорд и леди Гарольд придерживались очень жестких правил в воспитании дочери. Они считали, что дети должны быть в первую очередь друзьями своих родителей.
— Пандора, милая, — весело сказала Грейс, — тебе только что принесли какую-то посылку.
— Такая глупость эти посылки по ночам, — пробурчал Гарри.
Питерс передал Пандоре небольшую коробочку.
— Принес какой-то противный мальчишка, — неодобрительно прокомментировал он.
— Какая прелесть! — Глаза Грейс возбужденно засверкали.
Пандора дернула за кончик тесемки. У нее почему-то дрожали руки — от любопытства, конечно.
Она подняла крышку и замерла.
Золотая брошь в виде охотничьего рога.
— Это пришло вместе с посылкой. — Питерс передал ей карточку. На ней был отпечатан фамильный герб Трентов.
— «Моя дорогая, твой рог..» — прочитала она слова, написанные твердым решительным почерком.
— Что это означает? — спросила мать.
— Понятия не имею. — Пандора перевернула карточку и прочитала вслух:
— «Задание номер три»
Номер три? «Геракл догоняет златорогую лань Артемиды».
Пандора задохнулась от возмущения:
— Это рог! Золотой рог! Он называет меня «дорогая»[1], и это мой рог. Ну и наглец!
Она судорожно скомкала карточку.
— Ему это так не пройдет! Питерс, посыльный что-нибудь говорил?
— Только то, что должен доставить эту коробочку и произвести как можно больше шума. Он бормотал еще что-то о том, что его хозяина подняли посреди ночи и заставили открыть магазин.
— Ага, так я и знала. — Пандора возбужденно ходила взад и вперед. — Если Макс думает, что может швыряться деньгами, чтобы выиграть, то он жестоко ошибается.
— Что выиграть? Кто такой Макс? — спросил Гарри у жены.
— Макс — это Максимилиан Трент.
— Граф Трент? — Глаза Грейс расширились от удивления.
— Кто? — недоумевающе переспросил Гарри.
— Трент, — объяснила Грейс. — Это один из самых знатных людей в королевстве. Титул восходит к норманнам, хотя, по-моему, его мать слишком уж высокомерна, состояние огромно, а, — тут она, посмотрев на дочь, весело улыбнулась, — внешне он похож на Аполлона.
— Грейс! — завопила Пандора.
— Браво, дорогая. — Грейс расплылась в довольной улыбке. — Я горжусь тобой.
— Нечем гордиться.
Грейс взяла из рук дочери брошь и принялась разглядывать ее глазами знатока.
— Прелестно. Отличная работа. Но от графа Трента другого и ожидать нельзя. — И, вернув брошь Пандоре, спросила:
— Дора, в какую игру ты играешь с этим человеком?
— Он хочет жениться на мне.
Рог, казалось, излучал внутренний свет.
— Снова эти глупости! И что ты собираешься делать? — гневно спросил отец.
— Делать? — Пандора затрясла головой.
— Дора, милая моя, — Грейс взяла дочь за руку и заглянула ей в глаза, — что это за испытание?
— Я не знаю, как это началось… Я говорила ему, каким хотела бы видеть своего будущего мужа… — Она глубоко вздохнула.
— Я скажу, что я хотел бы видеть в твоем муже… — с угрозой начал Гарри.
— ..А он ответил, что мне нужен герой…
— Какая глупость! — фыркнул Гарри.
— И что он может быть моим героем и предложил придумать для него испытание.
— Этот человек — глупец, — проворчал Гарри.
— И если он выиграет, то я выйду за него замуж, а если выиграю я — то выберу ему невесту. Естественно, я хочу выиграть…
— Спаси Господи, — похоронным голосом сказал Гарри.
— ..поэтому дала ему задание… — Она смолкла, нервно покусывая губу, потом, решившись, выпалила одним духом:
— Я-предложила-ему-повторить-подвиги-Геракла!
— Дора, нет! — вскрикнула Грейс.
— Что — нет? — Лицо Гарри стало свекольно-красного цвета.
— Это было нечестно, — неодобрительно сказала Грейс.
Пандора поджала губы:
— Он сам напросился.
— На что напросился? — Рык Гарри разнесся по всему дому.
— Гарри! — обратилась Грейс к мужу, не сводя глаз с дочери. — Твоя дочь подвергает молодого человека испытанию, которое не по силам ни одному человеку; она предложила ему совершить двенадцать подвигов Геракла.
— Что? — У Гарри от удивления вытянулось лицо.
— Да! Но я сказала, что пойму, если он откажется! — Пандора стиснула зубы, вспоминая их разговор. — А он счел это слабостью с моей стороны. Я не могла иначе.
Грейс покачала головой:
— О, дорогая…
— Ты слышала, что она сказала? Она не могла иначе. — Гарри рассмеялся. — Она настоящая Эффингтон. Член Самой упрямой семьи в стране.
— Ну спасибо, Гарри.
— Его могут убить. — Грейс скрестила руки на груди.
Пандора презрительно фыркнула:
— Могу поспорить, что он вломился в лавку ювелира, не подвергая себя опасности.
— Дора! — одернула Грейс. — Гераклу помогали боги. Граф Трент…
— На самом деле, — тоном лектора произнес Гарри, — Гераклу никто не помогал. Однако, будучи сыном Зевса…
— Ш-ш, Гарри. — Грейс внимательно посмотрела на дочь. — Ты хочешь, чтобы он проиграл?
— Да! — резко сказала Пандора, стараясь не обращать внимания на странную боль в груди. — Если выбирать между браком с Максом и смертью от клыков диких зверей в джунглях Африки, то я выбрала бы последнее. И я приняла бы смерть с улыбкой на лице.
— Она не хочет, — грустно сказал Гарри.
— Хорошо, — решительно произнесла Грейс. Она легонько поцеловала дочь в щеку, затем повернулась к мужу:
— Пошли, дорогой. Нам давно пора спать.
— Согласен, — проворчал Гарри, — давно пора. Кстати, мужа ей найти тоже давно пора.
Грейс взяла его под руку, и они стали подниматься по лестнице.
— Поэтому-то ты и дал ей денег, чтобы она могла выйти замуж, за кого хочет и когда хочет.
— Все равно… — Голоса родителей отчетливо доносились до Пандоры. — Она называет его Макс. Это неприлично.
— Поэтому ты и дал ей денег, чтобы она могла делать, что ей хочется.
— Она обращается к нему как к хорошему знакомому…
— Ничего страшного, я же зову тебя Гарри.
— Это другое.
— Разве? — раздался серебристый смех ее матери.
Пандора посмотрела на слугу, потом опустила взгляд на рог в руке.