Брачный контракт Александер Виктория
— Питерс.
Он вздохнул обреченно:
— Прошу прощения, мисс, но если вы собираетесь рассказать о том, что вы хотели бы сделать со своей жизнью, лишь бы не выходить замуж за графа Трента, мне придется вызвать кухарку и миссис Барнс. Если их не позвать, то обед не будет готов, а миссис Барнс прикажет служанкам разобрать коллекцию ваших родителей. — Он вздрогнул. — Вы помните, что было в прошлый раз?
— Да, — с огорчением сказала Пандора.
— Поэтому я предложил бы.,.
— Не надо, Питерс, — вздохнула Пандора, — я поняла.
Он чуть помедлил, затем закатил глаза, словно то, что он хотел сказать, было против его правил.
— Вам нравится этот человек.
— Нет!
— Да. Даже слепому видно, что вы относитесь к нему иначе, чем к другим. Не позволяйте своему характеру, своей гордости взять верх над вашими чувствами. — В глазах Питерса появились веселые огоньки. — И постарайтесь не убить его.
— Маке сам может позаботиться о себе, — сухо сказала Пандора.
— А вы?
— Разумеется. — Пандора гордо вскинула голову, хотя ее уверенность в себе заметно уменьшилась за последние несколько дней. С того самого момента, как обычный поцелуй потряс ее до глубины души, а серый стал се любимым цветом. — Я думаю, он с треском провалится.
— Вы действительно хотите этого?
— Да, — твердо сказала Пандора, затем тяжело вздохнула:
— Я хочу, чтобы у меня было все так, как у моих родителей. Разве это плохо?
— Нет, мисс. Просто сложно найти настоящую любовь.
Она посмотрела на маленький золотой рог. Мысль о замужестве без любви, столь часто встречающемся среди ее знакомых, безмерно пугала ее. Какое бы соглашение она ни заключила, она не выйдет замуж за нелюбимого человека.
Послав слуге слабую улыбку, она повернулась к лестнице.
— Спокойной ночи, Питерс.
Пандора поднялась наверх и прошла в свою комнату. В своем списке требований Макс не упомянул о любви. Разумеется, в общении с женщинами такой мужчина скорее привык иметь дело с другими эмоциями — с похотью в основном. Он явно хотел ее. Пандора облизнула губы. Воспоминание о том, как его рот прижался к ее губам, горячей волной прокатилось по телу.
«Что вы хотите?»
Два дня назад она сказала бы, что самое важное — веселая и полная приключений жизнь, независимость, свобода делать все, что она хочет.
Неужели все изменилось?
Странно, но сейчас на вопрос о том, что она хочет, она бы дала только один ответ. Единственное, что сейчас хотела Пандора Эффингтон, Шалунья с Гросвенор-сквер, это встретить настоящего героя.
Глава 6
ИЗОЩРЕННАЯ СТРАТЕГИЯ
— Шесть дней. Прошло целых шесть дней, — бросила Пандора через плечо.
Они с Синтией поднималась по огромной лестнице, заполненной гостями леди Локсли.
Пандора улыбалась и кивала, обменивалась веселым словцом с молодым повесой, кокетливо помахивала веером в сторону более старших поклонников и все это время высматривала в толпе того единственного человека" которого хотела увидеть.
— Пандора, — раздался сзади слабый голос Синтии.
— Я говорю тебе, Синтия, если я гончая, то буду хорошей гончей.
Если бы Макс был здесь (а если его нет, то он единственный человек в Лондоне, который пропустил этот прием), его выдал бы немалый рост.
— Я не успеваю за тобой.
— Лису вообще сложно поймать, — сказала Пандора. — Я не могу стоять на одном месте.
Леди Локсли была той хозяйкой, которая считала свой прием успешным, если гостей собралось столько, что шагу негде будет ступить. К тому же погода выдалась чрезвычайно теплой.
— Пандора, если ты сейчас же не остановишься, мне придется падать в обморок прямо на ступенях!
Она остановилась и повернулась так резко, что Синтия чуть не врезалась в нее.
— Ты этого не сделаешь!
— Сделаю, клянусь! — Глаза подруги упрямо сверкнули, и Пандора с удовлетворением отметила этот блеск.
Возможно, Синтия в конце концов добьется успеха в обществе.
— Я упаду в обморок, если ты сейчас же не объяснишь свое поведение.
— Хорошо. — Пандора взяла Синтию под руку и повела наверх. — Первое правило любой охоты — гончие должны гнать свою жертву.
— Какие гончие? — недоумевающе спросила Синтия. — Какая жертва?
— Ты же сама так сказала. Я гончая, а…
— Трент — лис, — догадалась Синтия.
Они наконец поднялись наверх и свернули на галерею.
Здесь было так же тесно, и Пандора, не обращая на это внимания, привычно обменивалась приветствиями и улыбками со своими знакомыми. За семь лет «балов невест» она хорошо выучила основной урок — если хочешь добиться успеха, надо создать соответствующее впечатление: чтобы каждая дама считала тебя своей лучшей подругой, а каждый джентльмен рассчитывал на нечто большее.
Несколько минут, пока они поднимались на балкон, нависший над лестницей, показались Пандоре вечностью, но в конце концов они добрались до этого выигрышного во всех отношениях места. Она принялась разглядывать толпу внизу, надеясь, что сможет отыскать Макса.
— Ты видишь его, Синтия?
Та, вцепившись обеими руками в перила, посмотрела вниз.
— Нет, не вижу.
Пандора бросила быстрый взгляд на подругу. Ее фарфорового цвета кожа казалась бледнее, чем обычно.
— Извини, я совершенно забыла, что ты боишься высоты. — Пандору охватило чувство вины. — Я никогда больше не буду просить тебя смотреть вниз. Подожди. — Она нежно обняла свою подругу за плечи и отвела в сторону, к одной из колонн. — Теперь ты можешь открыть глаза. Лучше?
— Да, спасибо. — Синтия глубоко вздохнула. — Вечно я разочаровываю тебя. Ты ведь сама ничего не боишься.
— Ерунда! Ты моя подруга, и мне плевать на твои страхи или слабости. К тому же в них нет ничего особенного.
Пандора несколько секунд смотрела на Синтию. Она действительно была ее лучшей подругой. Да, ее окружало множество знакомых и родственников, но только Синтии она доверяла свои секреты. Смешно, но, подружившись с девушкой, чтобы помочь ей, она сама так много получала от этой дружбы.
— Даже у меня есть свои недостатки. Например, я ненавижу сидеть в карете во время дождя. Я просто не могу вынести замкнутого пространства, когда по крыше стучат капли. — Пандора хихикнула, словно упомянула о какой-то мелочи.
На самом деле этот не оправданный ничем страх был слабостью, в которой ей было ненавистно признаваться. До этого момента никто, кроме ее родителей, не знал об этом.
— Звучит глупо, — Пандора скорчила милую гримаску, — но стены кареты словно надвигаются на меня, и я чувствую себя в ловушке.
На лице Синтии появилась слабая улыбка.
— Вижу, мое признание немного улучшило твое настроение.
— Я действительно чувствую себя лучше. — Синтия покачала головой. — Подумать только, ты боишься мокрых карет!
— Карет во время дождя, — чуть резковато поправила Пандора. — Кстати, пока я смотрю вниз, ты могла бы оглядеть толпу в зале для танцев. Возможно, наша «лиса» смогла незамеченной пробраться туда.
— Никогда не доверяй лисам, — улыбнулась Синтия.
— Да, они весьма хитрые существа. И мы должны быть такими же. — Пандора перегнулась через перила балкона. — Веди себя естественно, делай вид, будто мы просто болтаем.
— О, это будет выглядеть очень естественно. Я только и делаю, что опираюсь о колонны, болтая с подругами, которые стоят ко мне спиной.
Пандора проигнорировала сарказм.
— Ты видишь его? — спросила Синтия.
— Нет. — Пандора вглядывалась в движущийся поток людей. — Такой высокий мужчина… — Перед ее взглядом, словно в калейдоскопе, смешивались цвета всевозможных оттенков. — С такими широкими плечами… — до нее доносились смех и бормотание, — и глазами цвета надвигающейся бури…
— Неужели? — Судя по голосу, Синтия совершенно оправилась. — Последнее, безусловно, поможет тебе найти его в толпе, на которую ты смотришь с высоты пяти метров.
Пандора не обратила внимания на слова подруги. У Макса были необыкновенные глаза, которые она слишком часто вспоминала в последние дни.
— Может быть, его здесь нет.
— Вероятно, именно такую подлую вещь он мог бы выкинуть.
— Посмотри, — сказала Синтия, — в дальнем конце галереи лорд Чалмерс болтает с леди Симпсон-Этвуд. Она прелестна, как всегда. Разумеется, она стоит рядом с портретом какого-то особенно некрасивого предка.
— Предки на то и нужны, чтобы оттенять живых.
— А там граф Лэтэм заглядывает в слишком откровенное декольте леди Пентуорт.
— Вырезы на платьях леди Пентуорт неизменно откровенны, и мужчины всегда пытаются туда заглянуть, — рассеянно отозвалась Пандора. Неужели Макс решил пропустить этот вечер, как и шесть предыдущих? — Мне кажется, это стало новым видом спорта, вроде гонок или карточных игр.
Синтия фыркнула, а вот два года назад эти слова вызвали бы у нее нервный приступ. Пандора подавила улыбку.
Наконец-то!
— Здесь также леди Эверли и леди Джерси. Мне кажется, леди Джерси смотрит в нашу сторону.
— Сомневаюсь.
Пандора, вздохнув, выпрямилась. Если Макс здесь, то найти его — задача не менее сложная, чем те, что она задала ему.
— Ты права. Она машет слуге. Нет, подожди... она снова смотрит на нас. — Синтия вскрикнула и схватила Пандору за руку. — Боже мой, она идет к нам!
Пандора рассеянно стряхнула ее руку. В дальнем конце зала спиной к ней стоял высокий темноволосый джентльмен. Ее сердце бешено заколотилось.
— Пандора! — панически вскрикнула Синтия. — Что ей от нас надо? Нет, не от нас. От тебя. Я просто случайная…
Какая-то часть сознания Пандоры говорила, что ей надо ответить, но если этот мужчина действительно Макс…
— ..пушинка, пойманная ветром твоих проказ…
Она и не могла себе представить, что он наденет фрак такого яркого оттенка фуксии.
— ..проклятая судьбой, чтобы разделить вину за твои грехи.
Но даже если его вкус можно счесть сомнительным, это был последний писк моды…
— Мне надо просто упасть в обморок, и таким образом я смогу избежать наказания…
Джентльмен обернулся. Пандоре намного больше нравилась на Максе одежда темно-синего и черного цветов.
— Пандора, — свистящим шепотом произнесла Синтия и дернула ее за платье.
— Синтия, если ты не перестанешь, то порвешь мое платье, а это не сделает этот скучный…
Пандора, повернувшись, заметила, что Синтия приседает перед кем-то. Ее сердце ухнуло куда-то глубоко, но острый ум не подвел и на этот раз.
— ..вечер более веселым, чем вечеринки в Альмаке.
— Хорошо сказано, моя дорогая.
Пандора повернулась и изобразила удивление. Перед ней стояла одна из патронесс Альмака, признанная королева светского общества.
— Леди Джерси, — пробормотала Пандора, приседая. — Я вас не видела.
— Разумеется.
Пандора воспрянула духом. Какие бы строгие правила ни вводила леди Джерси на балах в Альмаке, ее чувство юмора было известно всем.
Леди Джерси повернулась к Синтии;
— Вы прелестно выглядите, мисс Уитерли. Думаю, этот год будет для вас весьма успешным.
— Правда? — У Синтии даже рот открылся от удивления. Пандора ловко толкнула ее локтем. — Э... я хочу сказать... спасибо.
— Не за что. Что касается тебя, моя дорогая… — Она пригвоздила Пандору резким взглядом. — Твой восьмой год…
— Седьмой, — не подумав, возразила Пандора и тут же смутилась.
— Седьмой, — согласилась леди Джерси, — но столь же заполненный событиями, как и шесть предыдущих. — По ее лицу скользнула улыбка.
— Он довольно интересный, — осторожно сказала Пандора.
О Господи, о чем она говорит? С начала сезона «балов невест» она еще не сделала ничего предосудительного.
— Прошу прощения, миледи. — Из-за спины леди Джерси появился ливрейный лакей, подал ей аккуратно упакованный сверток и сразу удалился.
— Один из моих давних и близких друзей доверил мне передать это тебе. — Она протянула сверток Пандоре.
— Что это? — Брови Пандоры сошлись на переносице.
Сверток был перевязан голубой атласной лентой, под которой виднелась небольшая карточка.
— Сначала прочитай, что там написано.
Пандора вытащила карточку. На нее вновь смотрел герб графов Трент. У нее заколотилось сердце. Под гербом знакомым почерком было написано: «Задание номер одиннадцать». Пандора чуть не вскрикнула. «Учитывая время, в которое мы живем, это сойдет за пояс царицы амазонок».
Пандора подняла глаза и поймала смеющийся взгляд леди Джерси.
— Это…
— Тебе не обязательно открывать сверток. Внутри моя шемизетка. Тебе, однако, стоит прочитать записку до конца.
Пандора перевернула карточку, так и не поняв, отчего так дрожат ее руки: от удивления, восхищения или раздражения.
«Задание номер шесть. Патронессы Альмака известны своей способностью уничтожить репутацию любого человека — современный эквивалент коней-людоедов. Можете считать их укрощенными».
Пандора покачала головой:
— Ничего не понимаю.
— Все очень просто, — улыбнулась леди Джерси. — Граф Трент заручился моей помощью, а через меня и некоторых леди-патронесс.
Пандора возмущенно воскликнула:
— Он рассказал вам о…
— О вашей маленькой игре?
Пандора кивнула.
— Разумеется, я нашла это восхитительным.
— Восхитительным?
— Конечно. Мне всегда нравился Трент — и ты тоже. — Леди Джерси доверительно наклонилась к ней:
— Смотреть, как ты мчишься по жизни эти последние восемь…
— Семь!
— ..семь лет, было так интересно! Однако, хотя такая независимость очень подходит тебе, я бы не рекомендовала ее другим молоденьким девушкам. — Она со значением посмотрела на Синтию. — Тебе давно пора выйти замуж. Вы с Максом будете лучшей парой сезона, возможно, лучшей парой всех сезонов, и я приложу к этому руку.
— Прошу прощения, леди Джерси, но граф Трент может и проиграть.
Леди рассмеялась.
— Сомневаюсь. Кроме того, — она пожала плечами, — не могу понять, почему такая умная женщина, как ты, хочет, чтобы он проиграл.
— Я тоже пыталась сказать ей об этом, — вмешалась Синтия.
— Умница, — одобрительно кивнула леди Джерси. — Похоже, у тебя много здравого смысла. Надеюсь, ты сможешь повлиять на мисс Эффингтон.
Синтия выпрямилась и расправила плечи, словно солдат, получающий от командира опасное задание.
— Попробую, но она такая упрямица.
— Она же Эффингтон, — согласилась леди Джерси и обменялась понимающим взглядом с Синтией.
Пандора чуть не задохнулась от возмущения.
— Тот факт, что я Эффингтон, не имеет никакого отношения к…
— Наоборот, моя дорогая, твоя родословная по обеим ветвям семьи имеет непосредственное отношение к этому делу. Именно поэтому я и уверена, что все будет хорошо. А я-то боялась, что этот год будет скучным. Доброго вечера. — Она повернулась и зашагала сквозь толпу, которая расступалась перед ней", а затем снова смыкалась.
— Она сказала, что у меня есть здравый смысл. — Взгляд Синтии следовал за виконтессой. — Она думает, что этот год для меня будет успешным и…
— Ей известно о нашей игре, — сурово закончила Пандора. — А если знает она, то знают и все остальные. Это станет любимой темой для обсуждения.
— Но ты же не думала сохранить это в тайне?
— Если честно, то я вообще об этом не думала, — Пандора помолчала несколько секунд. — Но мне не нравится, что все будут наблюдать за каждым моим шагом.
Синтия смерила подругу удивленным взглядом.
— Все и так следят за каждым твоим шагом.
— Не сомневаюсь, уже заключаются пари на то, кто из нас выиграет.
— Прости меня, Пандора, но если бы я участвовала в этом, то поставила бы на графа Трента.
— И почему же? — раздраженно спросила Пандора. — Ты моя лучшая подруга. Где же твоя преданность?
— Ее победил мой здравый смысл, — улыбнулась Синтия. — Не забывай, граф Трент уже прошел три из двенадцати испытаний.
— Ничего подобного! — Пандора сунула пакет в руки Синтии. — Это может считаться только одним заданием. Таковы правила.
Синтия рассмеялась:
— Правила? И это ты настаиваешь на правилах?
— Должны же быть хоть какие-то законы.
— А Трент о них знает?
— Еще нет. — Пандора прищурилась. — Но когда раздразненная лиса вылезет из своей норы, я сообщу, в какую именно игру мы будем играть.
— Я бы хотела присутствовать при этом. — Синтия несколько мгновений разглядывала подругу. — Леди Джерси права. Эта ваша с Трентом игра станет самым интересным событием сезона.
— Я так рада, что нашла свое предназначение — развлекать общество, — сухо заявила Пандора. Она окинула взглядом толпу внизу. Ей уже не нужно искать Макса — леди Джерси выполнила за него его работу.
Предполагал ли он это, но его просьба к патронессам Альмака только поднимет ставки. Сейчас это касалось не только ее будущего, но и ее гордости. Несмотря на те будоражащие чувства, что он будил в ней, теперь она никак не может проиграть.
Хотя ее репутация и была во многом дутой, она — Шалунья с Гросвенор-сквер — сохранит это прозвище до конца, и ни один мужчина, каким бы красивым, умным или очаровательным он ни был, не победит ее.
На кону ее репутация, а с каждым проходящим днем, как подозревала Пандора, и ее сердце.
Глава 7
ШТРАФ НАЗНАЧЕН
— Это… — На пол перед Максом опустилась изысканная шемизетка. Он удивленно поднял глаза. Над ним возвышалась Пандора. — Это неспортивно.
— Почему же? — Он поднял эту деталь нижнего белья. и с любопытством оглядел ее, стараясь подавить торжествующую улыбку. Он знал, что если выждать, то Пандора сама придет к нему. — Мне казалось, что из всех испытаний это было самым спортивным.
— Вы ошиблись. — Пандора скрестила руки на груди. — Что вы делаете на полу? Никогда не предполагала, что увижу графа Трента в таком положении.
— Ну не знаю. — Он оперся на локти. Его взгляд поднялся с выглядывающих из-под подола платья кончиков туфель к ее бедрам и выше, к груди, а затем к губам, таким полным и волнующим. — Мне это положение кажется замечательным.
— Правда? — спросила Пандора уже не так свирепо и чуть задыхаясь. — Вы похожи на мальчишку, который прогуливает школу.
— Я веду себя крайне недисциплинированно в данный момент. — Его взгляд задержался на ее лице, и Пандора нервно прикусила нижнюю губу. — Однако должен признать, никогда еще не изучал такую интересную проблему.
— Какую проблему?
Вместо ответа он ухмыльнулся.
— Я имею в виду, что это такое? — быстро сказала она, махнув рукой в сторону разбросанных по ковру бумаг.
Собранная им литература о мифах и легендах Древней Греции уже не умещалась на столе, и ее пришлось разложить на полу. Он нашел многочисленные описания подвигов Геракла древних и современных авторов, включая и родителей Пандоры. Макс похлопал рукой по ковру.
— Посмотрите сами.
— Я лучше постою.
— Как хотите. — Он пожал плечами.
— Хорошо воспитанный джентльмен поднялся бы на ноги, — неожиданно резко произнесла Пандора.
— Хорошо воспитанная леди никогда бы не швырнула в лицо джентльмену предмет женского белья. Кроме того, вы сами назвали меня негодником, распутником, повесой и чудовищем.
— Но вы могли бы по крайней мере быть хорошо воспитанным чудовищем.
— Неужели? — Он лениво поднялся на ноги. — А в чем тогда выгода быть чудовищем?
— Выгода? — чуть заикаясь, спросила Пандора.
— Конечно. Воспитанное чудовище никогда бы не назначило встречу незамужней леди в уединенной комнате, или на кладбище, или… — он посмотрел ей в глаза, — в своем доме.
Пандора чуть побледнела.
— Возможно, я ошиблась. Возможно, вы вовсе не чудовище…
— Да нет же, я именно чудовище. — Он был так близко, что ощущал, как с каждым вдохом поднимается ее грудь. — Чудовища, как и шалуньи, не подчиняются диктату общества. — Он заметил, как потемнели ее голубые глаза. — И чудовище, не колеблясь, воспользуется своим преимуществом, чтобы получить то, что оно хочет.
— Да? — прошептала Пандора.
Ему всего лишь стоило наклонить голову, и он мог поцеловать ее в губы.
— И чудовище никогда не играет в игры, которые оно не собирается выиграть.
— Оно… — У Пандоры перехватило дыхание.
Его губы легонько коснулись ее рта, и она отшатнулась, словно обжегшись.
— Вы не выиграете, — дрожащим голосом произнесла Пандора. — Поэтому я и пришла сюда.
— Да? — Макс разочарованно усмехнулся. — Я думал, вы появитесь раньше, учитывая, как страстно вы хотели поговорить со мной.
— Страстно? — Ее тон мгновенно стал резче. — Вовсе нет.
— Судя по вашим запискам, вы сгорали от нетерпения встретиться со мной.
— Запискам? — Глаза Пандоры расширились, словно она не могла понять, о чем он говорит.