Пастырь добрый Попова Надежда
– Я студент, учусь богословию в Хайдельберге… – улыбнулся чародей чуть заметно, и Курт едва удержался от того, чтобы обернуться на подопечного, совершенно затихшего где-то за спиною.
– Но ведь не через богословов-сокурсников ты связываешься со своими, верно? Наверняка я смогу узнать пару имен, если постараюсь.
– Не сможешь, – ответил тот, ни на миг не замявшись, и снова умолк ненадолго, впуская в легкие холодный предвечерний воздух. – Я сам ни одного не знаю… и они не знают моего, не ведают, кто я и откуда, – ведь, как знать, в эту минуту, быть может, кто-то из них в другом конце Германии висит на дыбе и всеми силами пытается объяснить, как выгляжу и какие особые приметы имею я… И я не связывался с ними. Бернхард связался со мной сам, он лично знакомил меня с теми, с кем предстояло работать.
– Как вы выследили нас? То, что нас надо ждать у могилы, – тоже сказал всезнающий Бернхард?
– Я – выводящий на пути, – повторил чародей с улыбкой. – Отслеживающий пути… видящий пути… Я просто видел вас; мы шли за вами – но на таком расстоянии, где я мог видеть вас, а вы не могли видеть меня. Ни о могиле, ни где она, ни об этой древней старухе никто из нас не имел ни малейшего понятия… Даже Бернхард…
– Как он о тебе узнал? Где вы встречались?
– По-всякому… в трактирах, за пределами города… Я не смогу сказать тебе, где его обиталище, если ты это хотел услышать… А как узнал… Он не говорил мне.
– Где он сейчас? Это ты ведь знаешь? Ведь должны были вы как-то снестись, убив нас и завладев флейтой? Где он?
– Хочешь совет, мальчик из академии?.. – чуть слышно прошептал чародей. – По-настоящему искренний и добрый совет?.. не ищи его… Не надо тебе знать, где он…
– Иными словами, – уточнил Курт вкрадчиво, – ты отвечать отказываешься?
– Нет… – усмехнулся тот, вновь едва сдержав кашель, и мгновение лежал недвижимо и молча. – Нет, – повторил он уже на пределе сил. – Оба мы знаем, что больше я не вынесу даже оплеухи; ты мастер своего дела… Я отвечу, если ты действительно хочешь узнать… Но не советую. Он тебе не по силам. Прими совет – беги и прячься… «Fuge, late, tace»[154], парень… Возвращайся в Кёльн; Крысолова ты изгнал, и дети не будут больше гибнуть, ты завершил свое дознание… Подавай прошение в ректорат, бросай следовательскую работу, уходи в архив и не высовывайся… и тогда, быть может, у тебя будет шанс выжить – шанс прожить еще несколько лет, если не станешь лезть не в свои дела…
– Пусть он так опасен, ваш майстер Бернхард, – кивнул Курт, – но в таком случае – неужели ты не хочешь, чтобы он расквитался со мной за тебя? Скажи, где его искать. Твой совет я выслушал; теперь я хочу услышать ответ на свой вопрос. Где он?
– Недалеко от Хамельна, – ответил чародей, помедлив мгновение. – В пустой деревне… Наверняка твой подопечный знает о ней. Пильценбах.
– Пильценбах… – повторил Курт размеренно. – Сколько он будет ждать вас там, прежде чем уедет?
– Довольно для того, чтобы ты переменил решение… Подумай – ты едва справился со мной. Бернхард сделает из тебя даже не отбивную – пустое место…
– Так сколько он будет ждать?
– Еще два дня… У тебя есть время передумать.
– Что он умеет, этот Бернхард?
– Хочешь, чтобы я рассказал, чего тебе ждать? Предупредил и вооружил тебя?.. – вяло улыбнулся тот; Курт вздохнул:
– Ты расскажешь. Верно ведь?
– Он демонолог, – коротко отозвался тот уже без улыбки. – Ты таких и в глаза не видел… слышал, разве, на лекциях в своей академии, да и в том сомневаюсь…
– Стало быть, детей в Кёльне резал он? Он призывал Крысолова?
– Он. Но Крюгер – мелкая рыбка, это пустяк для такого, как он… Ты и представления не имеешь, что тебя может ожидать.
– А ты?
– И я. Я лишь знаю, что такой, как он, сотрет в порошок десяток таких, как ты, одной левой, даже не просыпаясь. Лучше испугайся его сейчас – и уходи…
– Что за странная заботливость со стороны того, из кого отбивную сделал я, и кто сегодня пытался насадить меня на болт? – поинтересовался Курт, и чародей тихо выдохнул, снова закрыв уцелевший глаз:
– Ничего личного, такова была моя часть работы… Ничего личного, как и в твоих… действиях сегодня. Ты ведь даже не виноват – тебя таким сделали. Жаль, что мы настолько по разные стороны. Ты пригодился бы на этой стороне… Оставь все как есть, уходи; быть может, лет через десять ты на все посмотришь иначе? Тогда, как знать…
– «Таким» меня сделали?.. – все же не сдержался Курт. – Каким же? Не желающим резать детей ради проверки каких-то сомнительных выкладок?
– Это не ко мне, – возразил пленный едва слышно. – Моего мнения не спрашивали, и решение принимал не я…
– И твое слепое повиновение, по-твоему, лучше, чем моя система, мой порядок?
– В любом случае это делалось ради одной цели – ослабить вас и уничтожить в конце концов… а эта цель оправдывает все. Даже истребление мира. Жизнь нескольких мальчишек – ничего не значит. Ничья жизнь ничего не значит, и моя в том числе. Это ты должен понимать – Инквизиция сама низвела человеческое бытие до цены пучка соломы… И ты сам – неужто воспротивился бы, если б сверху тебе был дан приказ убить с виду ничем не опасного и благочестивого человека? Ты стал бы спорить, ослушался бы, если бы тебе сказали, что это во благо Конгрегации?..
– Мы не станем продолжать идейные диспуты, – выговорил Курт уже спокойнее, бросив мимолетный взгляд на заходящее солнце и коря себя за это мгновение несдержанности. – Каждый из нас укрепился в той почве, в какой был вскормлен; это не имеет смысла. Каждый останется при своем мнении. Мой чин велит и тебе предложить смену стороны, но, полагаю, это тоже будет пустой тратой слов, и ни раскаяния, ни предсмертной исповеди от тебя я не дождусь.
– Раскаиваться мне не в чем. А исповедь – ее ты услышал, – усмехнулся тот с болью, отведя взгляд. – Я сказал все, что знал…
– Судя по всему, так, – вздохнул Курт, глядя на нож в своей руке, и медленно поднялся, устало упираясь ладонью в стылую скользкую землю.
Напряженный взгляд поднялся вместе с ним, и, когда он сделал шаг в сторону, голос, осевший от боли и холода, выдавил:
– Нет, постой!
Курт встал на месте, сжимая рукоять, понимая, какие слова последуют за этими и вспоминая то, что забыть хотелось – навсегда…
– Я ведь все рассказал, – повторил чародей с усилием. – Не оставляй так… добей…
Курт невольно зажмурился, изгоняя из мысленного взора возникшие некстати образы, все – те же самые: и уходящий прочь человек с кинжалом в руке, и другой, залитый кровью и не могущий двинуться с места, и слова – те же самые…
Обернувшись, он прошел назад тот шаг, что отделял его от распятого на земле чародея, медленно присев снова на корточки рядом, и осторожно перевел дыхание, словно его грудь тоже вновь разрывалась от боли в сломанных ребрах при каждом вдохе…
– Ты все рассказал, – согласился Курт тихо, глядя в белое, как обескровленная рыба, лицо. – Однако… Справедливость и милосердие, помнишь? Им я служу. Милосердие требует от меня прервать твои страдания… но справедливость хочет, чтобы ты остался, как есть, чтобы, умирая, испытал ужас, какой испытали кёльнские дети. Спустя пару часов станет темно, а ближе к ночи из леса, я думаю, выйдет кто-нибудь, кто сможет оценить по достоинству то, что от тебя осталось, и к утру ты в полной мере прочувствуешь то, что чувствовали они. Это – было бы справедливо. Итак, скажи мне, почему я должен послушаться милосердия?
– Потому что оно на стороне практичности, – едва различимо выговорил тот. – Оставить меня здесь без надзора… А вдруг выживу?..
– Что ж, в логике не откажешь… Пусть так; аргумент защиты принят, – кивнул Курт, перехватывая нож убитого шута в левую руку. – Сейчас – тебе не нужна еще минута?
– Нет, – изнеможенно прошептал чародей, закрывая единственный глаз, и шумно, рвано сглотнул ледяной воздух. – У меня их было достаточно…
– Как знаешь, – отозвался Курт и, упершись коленом в землю, вогнал острие во вздрагивающее горло. – Sit tibi Deus misericors[155].
Идеально заточенное лезвие вошло легко, даже не как в масло, а словно в воду; выдернув нож, он поднялся, несколько долгих мгновений стоя недвижимо и глядя на перемолотое тело перед собой, и неспешно обернулся, наткнувшись на взгляд Бруно. Еще полминуты протекли в молчании; подопечный застыл на месте поодаль, стараясь не смотреть вниз и все равно глядя с трепетом на то, что не так давно было человеком…
– Эй, – окликнул Курт тихо, когда эта тишина и неподвижность стали казаться столь же неживыми, как и все вокруг; Бруно медленно оторвал взгляд от остывающего тела, подняв глаза, и он вздохнул. – Ну, вот что. Давай-ка решим все вопросы, не сходя с места, чтобы ты не скрипел зубами у меня за спиною… Считаешь меня чудовищем?
– Нет, – тускло произнес подопечный, снова уронив взгляд к мокрой земле, и с усилием, словно пытаясь стереть что-то, налипшее, как паутина, провел по лицу подрагивающей ладонью. – Но лучше бы мне этого не видеть.
– Жалеешь его? – уточнил Курт и, не дождавшись ответа, кивнул: – Я даже понимаю тебя. Знаешь, Дитрих когда-то сказал мне, что я должен жалеть от всей души любого, кто окажется в моих руках – пусть даже младенцеубийцу с сотней смертей на совести. Наверняка в этом есть смысл… вот только мне его не постичь.
– Они все одинаковы, когда умирают, – все так же бесцветно пояснил Бруно. – Убийцы и убитые… А ведь ты так и не ответил на его вопрос. Что сделаешь ты, если Конгрегация велит тебе «пойди и убей»? Пойдешь и убьешь?
– Я – нет, – отозвался Курт. – Поэтому мне такого и не прикажут; для этого у нас есть такие, как он. Кто не думает. Кто пойдет – и убьет.
– Чем, в таком случае, мы от них отличаемся?
– Тем, что они режут детей ради того, чтобы призвать душу сумасшедшего колдуна, который служит злобной и страшной сущности, а мы режем их самих – чтобы помешать этому. Чтобы ты мог жить и жалеть их, никого не жалеющих. Такое различие тебе подойдет?
– Умом я понимаю твою правоту, но душой… Душой не могу принять твою…
– Жестокость? – прямо спросил Курт; подопечный чуть заметно покривился:
– Непримиримость.
– Вот как, значит, – кивнул он и, на миг приумолкнув, махнул рукой: – Подойди. Посмотри на него. Жаль?.. А теперь – представь. Твой сын вырос, ему одиннадцать, впереди – жизнь, планы, мечты; и он попадает в руки вот такого ублюдка. Который ради своих бредней о мире, свободном от системы и порядка, затыкает ему рот кляпом, втыкает нож ему в живот и протягивает к горлу, выпуская внутренности, выворачивает ребра, как кролику, а после – стоит и смотрит, как он умирает, корчась от немыслимой боли и давясь криком…
– Удар ниже пояса, – заметил Бруно мрачно.
– Уж так учили, если иначе не пробить. А теперь – скажи: все еще жаль? Или сегодня – он получил по заслугам?
– Он получил по заслугам, – согласился помощник, отвернувшись. – Но мне жаль его.
– Ты святой, – отмахнулся Курт обессилено, отирая нож убитого шута о колено и вкладывая в чехол. – Я не знаю, как разговаривать со святыми, этому – не учили… Словом, вот что, Бруно. Сейчас со всем этим скарбом нам придется вернуться в Хамельн; обоим надо отчистить с себя грязь, поесть и передохнуть, иначе вскоре мы свалимся с ног, а впереди, судя по его словам, нечто нешуточное. И именно поэтому ты останешься в городе. Посидишь у святого отца в гостях, приведешь в порядок мозги, душу и тело; я выпущу голубя с моим отчетом – вскоре сюда прибудут наши. Встретишь их и все растолкуешь…
– Черта с два, – перебил Бруно по-прежнему ровно и безвыразительно. – Мозги мои в полном порядке. Душа успокоится, когда дело будет, наконец, завершено. Телу нужны пара часов покоя и шов на порез. А наши – как-нибудь сами разберутся, что к чему. Не впервой.
– Ты его слышал? – чуть сбавил тон Курт. – Это опасно. Возможно, я еду туда умирать…
– Знаешь, я уже слышал это полтора года назад – слово в слово. Тогда ты выкрутился – и теперь выкрутишься.
– Тогда ты меня вытащил, – возразил он, и Бруно криво улыбнулся, передернув плечами:
– Видишь, лишняя причина ехать с тобой… Не старайся. Даже приказывать – бессмысленно; не останусь. Едем вместе.
Глава 21
Тело Ланца оставили лежать на берегу реки – взбросить тяжелого рослого сослуживца на одного из коней Курт не сумел бы даже при помощи Бруно столь же измотанного и ослабшего, равно как и не смог бы дотащить по вязкой слякоти до оставшейся на дороге телеги; вещи убитых противников упаковали снова по их седельным сумкам, и лишь два явно дорогостоящих теплых плаща перекочевали во владение выживших. Набор метательных ножей, испытав парой бросков, Курт также предпочел оставить – рукояти лежали в ладони столь необычайно удобно и приятно, что ненадолго он даже замялся, глядя на трофейное оружие с подозрительностью.
– А если впрямь заговорено? – повторил его мысль Бруно. – Может, ну его?
– Ерунда, – отозвался Курт уверенно. – Во славу Господа и малефиция прокатит.
Отчет ради экономии времени он составил здесь же, усевшись на земле и шифруя на ходу, по памяти, марая листок кровью и грязью; в крохотный свиточек едва вместилось все то, что необходимо было сообщить вышестоящему, и Курт испытывал сильные подозрения, что поддержка в лице вооруженного отряда прибудет в Пильценбах лишь для того, чтобы подобрать два уже окоченевших тела. Дожидаться помощи в Хамельне было бессмысленно; отправившись в путь вечером, в деревню, по словам Бруно, они доберутся к позднему утру, если не к полудню – узкая колея, ведшая в нее в былые времена, сейчас заросла и потерялась, и дорогу придется отыскивать по едва видимым приметам. В самом ли деле таинственный майстер Бернхард станет дожидаться своих подручных два дня, было еще неизвестно – в правдивости слов допрошенного Курт не сомневался, однако, как знать, насколько были правдивы слова, сказанные вышеупомянутому допрошенному вышеупомянутым майстером Бернхардом. Курт мог бы выехать и немедленно, и лишь здравый смысл удерживал его от того, чтобы отправляться на встречу с чародеем неведомой, но весьма немалой, судя по всему, силы валящимся с ног от голода и усталости…
К воротам Хамельна коней пустили крупной рысью; привязанные за поводья к седлам жеребцы убитых шли неохотно, поначалу упираясь и кося настороженными глазами на незнакомцев, распоряжающихся ими вместо их хозяев, однако соперничать в упрямстве с курьерскими смогли недолго и вскоре пошли ровно, лишь изредка недовольно пофыркивая.
На подъезде к городу Курт уловил суету среди стражей, и, когда два вооруженных всадника с многодневной щетиной, изгвазданных кровью и грязью с головы до ног, сунулись в ворота, путь им преградили трое, смотрящие недобро и опасливо. В иное время он отнесся бы к подобной осмотрительности с пониманием, однако сейчас, когда усталость почти достигла своего предела, а раздражение, переходящее в злость на всех и все в этом мире, было готово перелиться через край, последнее, чего ему хотелось, – это препирательств со служаками из городской стражи.
– Святая Инквизиция, – бросил Курт, не дав никому из крепких мужиков напротив раскрыть рта, и привычным движением выдернул из-за воротника почти не замаравшийся Знак, броско сияющий чеканной сталью на покрытой буро-коричневой коркой перчатке. – Дорогу.
Двое стражей отшатнулись, посерев вытянувшимися лицами; третий шагнул назад и, помедлив, упрямо мотнул головой, все так же преграждая въезд:
– Железка, и все. Откуда мне знать, что ты ее не соседу-кузнецу заказал за порося? Или, может, вовсе с убитого инквизитора снял?
– Спокойно, – попросил подопечный чуть слышно, когда Курт молча замер на миг, поджав губы и стиснув Знак до боли в пальцах. – Только без рук.
Наземь он спрыгнул неспешно, приблизился к стражу почти вплотную, с трудом расстегивая забившиеся грязью крючки на куртке, и, обернувшись полубоком, стянул воротник с плеча, выставив на обозрение присутствующих глубоко выжженную Печать.
– А это – я нарисовал? – уточнил Курт, глядя стражу в глаза, и медленно набросил куртку снова. – Дорогу, сказано.
Мгновение во взгляде привратника отражалась тягостная внутренняя борьба: так просто сдать свои позиции было досадно, ронять достоинство в присутствии соратников явно не хотелось, и страж, нарочито пренебрежительно пожав плечами, уперся ладонями в пояс с оружием.
– Такую и я сделаю, если потерплю маленько. Чего это нынче инквизиторы разъезжают в этаком свинском виде?
– Если сию секунду, – выцедил Курт сквозь зубы, – ты не уберешь с моего пути свою тушу и здесь же, сейчас же не принесешь извинений, эти слова я вобью тебе в глотку. Давай, – подбодрил он с сухой улыбкой, когда вцепившиеся в ремень пальцы стража невзначай коснулись меча. – Положи ладонь на рукоять, сделай мне одолжение. Дотронься до нее, дай мне повод обвинить тебя в покушении – и весь ваш засранный городишко заполыхает завтра же к полудню, громко благодаря за это тебя.
Несколько секунд вокруг висела тишина; страж стоял неподвижно, окаменев от внезапного понимания того, куда его завела не к месту проснувшаяся заносчивость, медленно белея щеками и явно проклиная себя за дерзость.
– Вон, – шикнул Курт тихо, и тот с готовностью шарахнулся в сторону, пряча глаза и от греха убрав руки за спину.
– Виноват, майстер инквизитор… – выдавил страж с усилием. – Нечасто тут… такое. Виноват.
– Понимаю; служба, – милостиво кивнул он, сбавив тон до просто сурового. – Только за словами надо следить.
Бруно на эту короткую перебранку смотрел с усталой скукой; обернувшись на притихших стражей, когда ворота остались позади, тяжело вздохнул, однако же на сей раз обошелся без обличительных речей, только изредка бросая в сторону своего попечителя укоризненные взгляды.
К жилищу местного священника они, не сговариваясь, поехали далеко в обход, по самым узким и отдаленным улочкам, дабы не попадаться на глаза излишне большому количеству прохожих, и, тем не менее, все более становилось ясно, что уже к утру весь городок будет тихо шуметь, обсуждая всколыхнувшее их тихую жизнь явление следователей Конгрегации, неведомо почему обративших на них свое высочайшее внимание.
– Все мои завтра же будут знать, кто я такой, – невесело продолжил его мысль Бруно; Курт пожал плечами:
– Вообще удивляюсь, почему ты просто не сказал об этом сразу. Твой смелый братец тотчас наделал бы в штаны. Я, возвратившись в Кёльн, явился к тетке и ткнул ей Знаком в физиономию. Запугал старушку до полусмерти…
– А будь жив дядя? И ляпнул бы о твоей матери пару ласковых – что ты сделал бы?
– Отметелил бы, тут ты прав, – легко согласился Курт, заворачивая коня к изгороди дома с по-вечернему светящимися окнами. Давешний служка застыл у дверей с каким-то ушатом в руках, глядя на нежданных гостей оторопело и не замечая, как наземь через край выливается парящая на холоде вода.
Отец Юрген встретил их радушно и суетливо, пытаясь, однако, не прикасаться при этом к господам дознавателям и тоскливо косясь на пол, где на их пути оставались следы из смеси земли и крови. В одной из натопленных комнат святой отец усадил их на скамью, едва не заскулив, когда Курт бросил сумку на пол, оросив его брызгами жидкой грязи, и оперся о стол, осыпая его чешуйками грязи высохшей, однако в голосе было прежнее почтение, не убавившееся ни на йоту.
– Неужели?.. – спросил он тихо, глядя в их лица с ожиданием и недоверием; Курт кивнул, чувствуя, как гудят ноги и плечи, а голова желает покатиться прочь.
– Да, – выговорил он тяжело. Сейчас, когда смог наконец усесться как положено, когда тело дорвалось-таки до относительного покоя, язык ворочался с усилием, соединяя слова нехотя и медлительно. – Да. Всё.
– Agimus Tibi gratias, omnipotens Deus[156], – прошептал отец Юрген с облегченным вздохом, осенив себя крестом неторопливо и тщательно, словно мальчишка на первом в своей жизни причастии. – Consummatum est[157]… Но, как я вижу, далось вам это нелегко.
– Да, – снова произнес Курт; святой отец сочувствующе закивал:
– Я понимаю, вы очень утомлены… А майстер Ланц – когда нам следует ожидать его?
– Никогда, – отозвался он все так же коротко, и, когда священник застыл, глядя в его лицо вопрошающе и недоверчиво, пояснил: – Далось не просто нелегко – дорого.
– Requiem aeternam dona ei, Domine[158]… – вновь осенился знамением Креста тот, ненадолго замерев в молчании.
– И это еще не конец, – добавил Курт, тяжело оттолкнувшись от стола и, с трудом стащив засохшие и покоробившиеся, точно наждак, перчатки, бросил их на скамью, уже привычно переварив непроизвольный косой взгляд собеседника на его обожженные руки. – Проклятье вашего города ожило не само по себе – Фридриха Крюгера из небытия призвали люди, люди из плоти и крови. С одними из них мы столкнулись сегодня. Помешать Крысолову вернуться мы сумели, однако – остался еще один из тех, кто пытался помочь ему. Последний. Главный. С вашего позволения, вашим гостеприимством мы воспользуемся ненадолго – нам надо восстановить силы перед тем, как встретиться с ним.
– Разумеется, конечно, – закивал отец Юрген и осекся, нахмурясь и понизив голос: – Перед тем, как встретиться?.. То есть… вы знаете, где он?
– Пильценбах, – вклинился Бруно, произнеся название пустующей деревни таким тоном, словно священник все должен был понять по нему только одному.
– Пильцен… – начал священник, вновь не договорив, и воззрился на Курта почти испуганно, прижав к груди ладонь. – Бог мой, господа дознаватели, не намереваетесь же вы отправиться в Пильценбах?..
– Именно намереваемся, – возразил Курт напряженно, позабыв об усталости; на подопечного он посмотрел придирчиво, и тот вздохнул, виновато пожав плечами:
– Как-то не сложилось рассказать… Пильценбах – еще одна местная байка. Точнее, реальная история, хотя и давняя… В былые времена, когда Инквизиция буйствовала всерьез, эту деревеньку всю сожгли – до единого человека. От стара до мала. Такое, сам знаешь, раньше бывало частенько… Там столбов, наверное, сотни две – так и остались стоять, обгорелые. Говорят, что единственный, кого не успели достать – тамошний священник; тот вовремя удрал, как почуял, чем дело пахнет. Было это лет, наверное, восемьдесят назад или около того, и с тех пор никто там не селился, никто туда не ходил, место это не любят… Говорят, там обитают души сожженных и ищут, кому бы отомстить за свое убиение. В этом смысле явление инквизитора в те места им должно весьма понравиться.
– И вы… – Курт перевел взгляд с подопечного на понурившегося святого отца и уточнил, однако уже не столь уверенно, как мог бы еще пару недель назад: – Вы всерьез полагаете, что в этом предании есть хоть какая-то доля правды? Что там и впрямь летают неприкаянные души, жаждущие отмщения?
– Вам нельзя в Пильценбах, – тихо, но убежденно произнес отец Юрген. – Нельзя без поддержки. Без помощи.
– Помощь я вызвал. Но я не могу ждать ее – у нас навряд ли есть на это время. Послезавтра – крайний срок; еще два дня он будет ждать своих людей, с которыми мы столкнулись сегодня, после чего уйдет, и мы можем никогда его не найти.
– Что же за человек избрал это место для тайных встреч?.. – передернувшись, точно от холода, вымолвил священник.
– Возможно, человек, знающий, что все это – не более чем сказки, которые всегда возникают в подобных местах и которые при этом оберегают от сторонних глаз надежнее сторожевых псов и высоких стен. – Курт вздохнул, опустив голову в ладони; кожа лба была, казалось, раскаленной, словновыставленный к очагу сапог – дни, проведенные на ветру, в тумане, дожде и снегу, начинали сказываться зарождающейся горячкой. – Я опасаюсь не мертвых душ, а вполне живого человека… Но должен ехать туда.
– И я должен, – кивнул тот; Курт приподнял голову, нахмурясь, и отец Юрген решительно повторил: – Я поеду с вами, майстер инквизитор. У вас нет никакой помощи, а встреча предстоит с колдовскими силами; прошу меня простить, если я обижу вас чем-то, однако же, при всех ваших мирских полномочиях, в смысле духовническом вы обладаете малым. Ваш чин – диаконский, брат…
– Игнациус, – подсказал он хмуро.
– Брат Игнациус… Вы, уж простите меня, не имеете благодати, к примеру сказать, освятить воду или…
– Отец Юрген, – оборвал Курт, стараясь говорить мягче и понимая, что слабо преуспевает в этом, – и я также не хотел бы задеть вас, однако я весьма сомневаюсь, что завтра святая вода или молитва нам сильно помогут.
– А что же тогда?.. – растерянно возразил тот; Курт встряхнул головой, сгоняя сон, и довольно неучтиво отмахнулся:
– Я не знаю. Но вам я в любом случае не позволю ехать с нами. Это слишком опасно; не знаю, что нас там ожидает, но убежден, что это будет занятием, не подходящим для приходского священника. Поверьте, у вас и здесь будет чем заняться. Ведь я могу попросить вас о помощи?.. – уточнил он; тот поспешно закивал:
– Да-да, конечно, однако…
– Вот что мне от вас нужно, – оборвал Курт настойчиво. – У реки, на изгибе, где обрыв, неподалеку от городских стен, лежат три тела. Одно из них… – он запнулся на миг и продолжил, заставив голос звучать четко: – Одно из них – вы его сами узнаете. Перевезите его оттуда и… Сделайте, что полагается. Тело надо отправить в Кёльн как можно скорее; я оплачу связанные с этим расходы.
– И не думайте даже, брат Игнациус, – возразил отец Юрген строго. – Неужели вы полагаете, что я возьму у вас хоть медяк?
– Не станем спорить, обсудим это позже… Также вы увидите там тело некой старухи. Это дочь Фридриха Крюгера. – Курт умолк ненадолго, пережидая вполне уместное удивление святого отца, и кивнул: – Оставляю на ваше усмотрение, как должно поступить в данном случае – отправить ли ее тело в Фогельхайм, где прошла ее жизнь, либо похоронить здесь, где она была рождена; у нее нет ни детей, ни прочей родни, и решить это некому. Телега для перевозки, если ее все еще не угнали, стоит на дороге чуть в стороне; принадлежит старосте Фогельхайма. И третье, наконец… Что за тело – вы тоже сами поймете. Его лучше сжечь, причем – незамедлительно. Так же как и три других, в леске – по прямой от обрыва; два тела у кромки леса и одно у ручья. Вскоре в Хамельне будут наши люди; их надо встретить и ввести в курс дела. Могу я полагаться на вас в этом отношении?
– Разумеется, разве хоть какие-то сомнения у вас были, брат Игнациус?.. Однако, – упрямо повторил священник, – я все же должен ехать с вами. Все, о чем вы говорили, может сделать отец Себастьян, а я должен…
– Нет, – коротко отрезал Курт. – Брать на свою совесть вашу смерть я не намерен… И еще одно, отец Юрген. Нам нужна горячая вода. Очень много горячей воды. И пусть кто-нибудь из ваших служек приведет нашу одежду в порядок – она понадобится нам через четыре часа, чистая и сухая. И полотно для перевязки. И позаботьтесь о наших лошадях; они тоже должны быть готовы через четыре часа, сытые и отдохнувшие. Остальные четыре жеребца – считайте, что они, в своем роде, награда за ваши труды. И мы были бы очень благодарны, если бы вы накормили нас ужином – очень быстро и очень плотно. Наконец, мы оба валимся с ног. Если вы укажете нам место, где мы сможем упасть и уснуть, я буду вам до чрезвычайности благодарен.
Уснуть им удалось не скоро – отмыться от въевшейся за день грязи и засохшей крови оказалось непросто; еще полчаса ушло на то, чтобы зашить порез на ноге Бруно, перенесшего эту процедуру на удивление терпеливо. В иное время тот перепугал бы всех обитателей дома жалобами и стонами; Курт был готов спорить на собственную голову, что стойкость эта рождена воспоминаниями о виденном сегодня на берегу Везера, и подопечному попросту было зазорно проявить слабость в такой мелочи. На сон в результате осталась лишь пара часов.
Курт проснулся раньше Бруно, еще минуту сидя напротив, глядя на его покрытое испариной исказившееся лицо и понимая, что знает доподлинно, какие сны сейчас роятся в этой голове. Будучи разбужен, тот отшатнулся от склонившегося над ним человека, лишь спустя мгновение приняв вид осмысленный и относительно спокойный…
Выйдя на темный двор священнического жилища, майстер инквизитор невольно остановился, вцепившись в ремень сумки на плече и глядя на стоящую поодаль повозку – из-под темного бесформенного покрывала выбилась белая, как поздний лед, рука, с которой вчера он снял обручальное кольцо на берегу реки; пятна крови, черные в ночи, казались прожженными дырами в мертвой сухой коже, отчего что-то неприятное, похожее на неясное предчувствие, шевельнулось в душе.
Святой отец, попытавшись предложить еще раз свое участие в предстоящем походе и вновь получив категорический отказ, тяжко вздохнул и умолк, косясь исподлобья на своих гостей и даже не пытаясь скрывать сквозящих во взгляде сострадания и жалости к их самоочевидно горестной и незавидной судьбе. Сами гости, впрочем, тоже не пребывали в особенном душевном подъеме и, когда за спиною остались ворота Хамельна с сонной стражей, недобро глядящей вслед болтающимся среди ночи господам инквизиторам, ненадолго остановились вновь, вперившись в темноту и не произнося ни слова. С места оба тронулись все так же одновременно, молча и не сговариваясь, глядя под копыта коней на примерзшие комья земли и зябко поеживаясь под трофейными теплыми плащами.
Нападения Курт не опасался – судя по произошедшему этим утром, ожидать другой группы, посланной на их уничтожение, не приходилось, посему путь до Пильценбаха должен был пройти тихо и спокойно. Но вот думать о том, что произойдет в брошенной деревеньке, не хотелось, невзирая на сомнение в правдивости рассказов о парящих над домами неупокоенных душах. В одном Янек Ралле, выводящий на пути, столь длительно и упрямо противящийся ему вчера, был очевидно и бесспорно прав: тот, с кем предстояло встретиться, обладал силой немалой и невообразимой, коль скоро пугал до дрожи даже своих далеко не самых бездарных сподвижников…
Поздний серый рассвет застал их на тропе, ведущей через редкий темный лесок; до деревеньки, по словам Бруно, оставалось ехать всего часа два.
– Дорогу я примерно помню, – пояснил он в ответ на удивленный взгляд, – потому так скоро. В детстве несколько раз пытался туда пробраться – интереса ради и чтобы доказать приятелям, что все эти слухи есть не более чем выдумки. До Пильценбаха доходил раза четыре… Вот только внутрь так и не вошел.
Курт покривил губы в усмешке, намереваясь высказать свое мнение относительно домов с привидениями, брошенных деревень и замков со стригами, однако промолчал, сам толком не понимая, почему…
Когда вдали показались крыши низеньких домиков, Бруно чуть придержал коня, едва не остановившись вовсе, и чуть слышно произнес:
– Говорят, там пропали две семьи – те, кто решился поселиться после всего этого. Просто исчезли в никуда…
– Разбойники, – пожал плечами Курт и шлепнул его коня по крупу, заставив двигаться быстрее. – Или просто ушли куда-то еще. Полагаю, не особенно приятно обитать среди обгорелых столбов в пустой деревне.
– А еще говорят, – продолжил Бруно все так же тихо, – что одна семья вернулась, прожив там некоторое время… Говорят, вернулась, потому что там ничего не растет. Говорят, воды там нет – нигде, даже колодец высох. Говорят, там всегда сухо, и вместо земли одна пыль – там никогда не идет дождь…
– Не сказал бы, что после вчерашнего веселого дня данная новость меня особенно печалит, – заметил Курт, поморщась, и приумолк, глядя на близящуюся границу Пильценбаха и ощущая, как возвращается вновь то неприятное, гадкое чувство, что заползло ледяным червячком сегодня на темном дворе у повозки с безжизненным телом сослуживца.
Рубж деревни виден был явственно и четко – сухая трава, похожая на ту, что висит обыкновенно по стенам в лекарских домах, ломкая и неживая, топорщилась из серой, как зола, почвы, отчетливо разнясь с окружавшей Пильценбах землей, некогда сырой, а теперь прихваченной не растаявшим к полудню инеем, словно там, в нескольких шагах впереди, навсегда замер засушливый поздний сентябрь…
– Почему никто не обратился к нам до сих пор? – невольно понизив голос, произнес Курт и увидел, как помощник знобко передернул плечами.
– Быть может, потому, что пересчитали столбы?.. Ты никак не осмыслишь, что донос в Инквизицию – не предел мечтаний любого обывателя, а уж дознание по соседству – вовсе навроде мелкого Апокалипсиса… Тебе уже не кажется, что здесь все в порядке?
– Здесь все определенно не в порядке, – кивнул Курт и, когда курьерский, вспрядывая ушами, резко встал у границы сухой травы, недовольно нахмурился.
– А вот это уже настораживает… – вслух высказал его мысль Бруно, когда и его жеребец заартачился, упираясь копытами в землю и лихорадочно перетаптываясь; на очередную попытку погнать его вперед тот ответил тихим ржанием и взбрыкнул задом, едва не сбросив наземь седока. – Черт!.. – проронил подопечный зло, и Курт недовольно шикнул, глядя на виднеющиеся неподалеку верхушки столбов:
– Ты со словечками поосторожней здесь… Не знаю, души ли, нет ли, а что-то тут нечисто.
– Быть может, установлено какое-то охранное заклятье, чтобы не лез кто попало? – неуверенно предположил Бруно. – Я о таком читал…
– Помнишь, что говорил о коровах наш эксперт? – возразил он, успокаивающе гладя жеребца по напрягшейся шее. – Полагаю, лошади ничем не хуже. Если и впрямь здесь прячется некий демонолог, если он готов к нежданным гостям – а он готов, если не дурак, – если он пребывает, что называется, в боевой готовности, если в этой деревне остался отголосок следа, о котором толковал Штойперт, то – некие тонкие материи животные могут и ощутить.
– А кошки, говорят, видят призраков и духов, – еще тише продолжил подопечный. – Когда ничего не происходит, в комнате никого больше нет, а они смотрят на что-то…
– Satis[159]! – оборвал Курт, воспрещающе вскинув руку, и встряхнул головой, отгоняя невнятный морок, пробирающийся в мысли вслед за словами. – Вылезай из дебрей и меня туда не втаскивай. Сейчас не время припоминать народные сказания.
– А по-моему, самое оно, – буркнул подопечный. – И время, и место… Так что мы будем делать?
– Поступать, как некогда Господь Иисус и апостолы, – с показной бодростью отозвался Курт и, спрыгнув наземь, пояснил: – Ножками, ножками. В любом случае, мы ведь не собирались разъезжать по домам верхом.
– А жаль, – тоже спешившись, недовольно отозвался Бруно. – Я бы – с удовольствием. И не только верхом, но и в сопровождении трех экзорсистов, тридцати человек охраны и пары десятков инквизиторов с факелами. А лучше не въезжать вовсе и расстрелять это место скорби горящими стрелами с расстояния. С приличного расстояния, – подумав, уточнил он; Курт усмехнулся, бросив плащ поперек седла.
– Неофит, – заметил он одобрительно, заряжая арбалет, – усердней обер-инквизитора. Приятно видеть, что сомнения, одолевающие твою бедную душу, покинули тебя и уступили место идеям праведным и благочестивым.
– Я слишком хорошо познал вчера, чем эти сомнения оборачиваются, – отозвался помощник, и Курт помрачнел, замерев на мгновение с заряженным оружием в руке, смотрясь в кривое отражение на гладкой поверхности хищно блестящих болтов, один из которых еще вчера был в крови и мокрой земле.
– Ну, вот что, – выговорил он, с усилием оторвав взгляд от арбалета и глядя на границу сухой травы мимо лица подопечного. – Теперь всерьез, Бруно. Я понятия не имею, что нас может ожидать там. Возможно, открыв дверь одного из этих домов, мы попросту перестанем существовать, а что случилось, поймем уже на том свете. Или на нас выпустят очередного Крысолова, более удачно освобожденного этим Бернхардом во время оно. Или какую-нибудь жуткую сущность, в лапах которой мы начнем завидовать вчерашнему страдальцу; в этом смысле слово «демонолог» навевает разные мысли, одна другой любопытнее… Я – должен туда идти. Тебе в последний раз предлагаю остаться. Не произнесу даже в мыслях ни единого упрека, если ты так и решишь – это, в конце концов, не твоя работа.
– Чтобы все почести потом тебе одному?.. – фальшиво улыбнулся подопечный и, посерьезнев, неловко передернул плечами, поправляя сбившуюся суконную куртку: – Duo sunt exercitus uni[160], если не врут… Идем.
– Ну, что ж; как знаешь, – вздохнул Курт, кивнув, и сделал шаг вперед, замерев у предела коричнево-серой суши, глядя на явственно видимые у крайнего домика четыре черных, припорошенных давней пылью столба. Бруно встал рядом, тоже не заходя за границу иссохшей земли.
– Как полагаешь, – спросил он тихо, – этот Бернхард может знать, что мы здесь?
– Я бы сильно удивился, окажись это не так, – так же неслышно откликнулся Курт, – однако идти все равно надо.
– Будем надеяться, он тупой, – пробормотал подопечный, безуспешно пытаясь возвратить хотя бы ту поддельную оживленность, что была еще минуту назад. – Или спит. Ведь спят же иногда даже малефики?
– Боюсь – трудятся круглосуточно, – с такой же напускной хмурой беззаботностью возразил Курт. – Попросту горят на работе… – и, решительно выдохнув, шагнул вперед, хрустнув серыми ломкими травинками.
Лицо царапнул сухой черствый воздух, на миг перекрыв дыхание; он встал на месте, стиснув приклад до боли в пальцах и слушая тишину вокруг – мертвенную, как и все в этом опустелом обиталище.
– Птиц нет… – одними губами проронил Бруно, тоже ступив следом; его шаги прозвучали громко, точно по битому стеклу, и Курт невольно поморщился. – Они первые должны бы были поселиться…
– Словом, имеем в виду, что здесь всё не так, – оборвал он, сделав еще один шаг, и кивнул вперед: – Начинаем с начала. С крайнего дома и дальше.
– Думаешь, в одном из них…
– Не думаю, – согласился Курт, не дослушав. – Однако ad imperatum[161] полагается проверить, ибо, когда меня после спросят, осмотрел ли я все и уверен ли, что в одном из них под столом не спрятался ведьминский consilium[162], я должен с чистой совестью сказать «да». Посему – вперед.
– Вперед так вперед… – тяжело вздохнул подопечный, с неохотой трогаясь с места.
Трава под ногами, шепча и крошась, смешивалась с обезвоженной землей, оседая пылью на сапогах и поднимаясь мелкими облачками до самых колен; засохший куст неведомо чего у стены ближайшего домика был серым и присыпанным земляным порошком, как и сама стена, и еще два толстых столба напротив, и ствол дерева подле крыльца. Дверь распахнулась легко, без скрипа, открыв взгляду крохотную комнатку, такую же пропыленную и тусклую; на столе в огромной деревянной миске покоился высохший кочан капусты, съежившийся и ставший похожим на оторванную голову лохматой грязной кошки. Опрокинутый набок табурет лежал у окна, распахнутого настежь; в окно виделись верхушки еще трех столбов у соседнего двора.
– Infernus et os vulvae, et terra quae non satiatur aqua, ignis vero numquam dicit «sufficit»[163]… – проронил Бруно, понизив голос до шепота; он поморщился. – Здесь, похоже, с красивостями не возились. Ставили, где придется, по всей деревне.
– Лет восемьдесят, ты сказал, назад… – произнес Курт медленно и прошелся по комнате, осторожно проведя пальцами по столу, поднял и поставил на ножки упавший табурет и выглянул в окно, упершись ладонью в подоконник. – Кустарник под окнами… грядки… Утварь в доме… Попади я сюда, не зная об этом месте ничего, я бы сказал, что всему этому – года два. Дерево рамы не сгнило, не рассохлось… И куст – заметь, посажен человеческими руками. Стало быть, еще с тех времен. А коли уж он не растет больше, должн был уже рассыпаться в прах.
– Быть может, это дом, где после тех событий поселились? – неуверенно предположил Бруно. – Ну, те семьи…
– Которые без вести пропали? – уточнил Курт и, не услышав, как и ожидал, ответа, высунулся в окно по пояс. – Нет. У соседних домов – все то же самое, насколько мне видно из-за оград. Что-то тут братья-конгрегаты намудрили в свое время… Может статься, место – проклято.
– В каком смысле?
– В буквальном, – пожал плечами он, распрямляясь и отряхивая перчатку от пыли. – Возможно, кто-то оказался на костре справедливо и перед смертью успел что-нибудь такое сказать. А может, все, что здесь совершилось, – очередной случай из нашего неприглядного прошлого, и все до единого, погибшие здесь, de facto являются невинно убиенными. Что они говорили перед смертью, можно допустить безошибочно. Знаешь, что такое коллективное проклятье?
– Догадываюсь… Ты до сих пор полагаешь, что есть смысл обшаривать все дома?
– Надо, – вздохнул Курт, направляясь к двери. – Разумеется, я не думаю, что мы сумеем обыскать всё, но первый беглый взгляд кинуть надо; зато будем знать, откуда на нас не выскочит компания арбалетчиков или вот таких вот «кровавых шутов». И вообще, исследование местности перед тем, как лезть в потасовку, еще никому не повредило. Идем дальше.
– Я так понимаю из твоих слов, – не скоро заговорил Бруно, брезгливо обходя попавшийся по дороге одинокий столб, застывший напротив вот уже пятого осмотренного ими жилища, – что найти этого Бернхарда ты таким образом не надеешься. Верно?
– Верно. – Курт остановился, бросив взгляд влево, на ряды пустых безмолвных домов, и зашагал к крыльцу следующего. – Я не думаю, что он вот так сидит и ждет, пока мы войдем в дверь. Если он знает, что мы здесь, – он сам выйдет, когда захочет, и раньше мы его не найдем.
– А если не знает?
– Тогда найдем, – отозвался он. – Но я бы не особенно надеялся на то, что мы застанем его врасплох.
– Иными словами, мы ходим по этой деревне, чтобы его на себя прикормить? – покривился подопечный, и Курт изобразил широкую улыбку, ободряюще хлопнув его по плечу:
– За что тебя всегда ценил? За догадливость…
– Ты слышал? – вдруг проронил тот негромко, схватив его за локоть и не дав пройти дальше.
Курт встал на месте, умолкнув и замерев, чувствуя, как по телу от макушки медленно начинает разбегаться студеная дрожь – шуршание пыли и песчинок под подошвами стихло вместе с их шагами, и до слуха успел докатиться до сих пор заглушаемый ими шепот.
– Ты слышал это? – все так же беззвучно повторил Бруно, с надеждой предположив: – Это ветер?
– Здесь нет ветра… Тихо, – одернул Курт, по-прежнему не сходя с места и вслушиваясь в сухой воздух вокруг.
Окрест царила тишина – как и прежде, не нарушаемая ничем, кроме их собственного дыхания и стука крови в висках.
– Померещилось, – неуверенно проговорил подопечный и вдруг подпрыгнул, точно укушенный змеей кот, когда рядом, словно за самой спиною, вновь рассыпался шепот с едва слышимыми, неразличимыми словами.
Глава 22
– Что что за хрень?.. – прошептал Бруно, озираясь затравленно и напряженно; Курт бросил взгляд вокруг, видя лишь пустоту мертвых улиц и дворов за каменными низкими оградами. – Откуда это?..
– Ты вот это для чего у меня спрашиваешь? – недовольно отозвался он, сжав на прикладе вскинутого арбалета внезапно похолодевшие пальцы. – Всерьез полагаешь, что я смогу тебе ответить?
– Ветер?.. – снова шепнул помощник растерянно; Курт обернулся.
Чуть подрагивающая рука Бруно замерла, указуя в сторону, где вдоль улицы, перекатываясь едва видимыми клубами, точно февральская поземка, прошелестела пыль, гонимая неощутимым дуновением. Курт невольно сделал шаг назад, отступив от уже улегшегося сухого облачка, чувствуя кожей щек, как и четверть часа назад, лишь неподвижный воздух.
– Ветра здесь нет, – повторил он, четко выговаривая слова, и вздрогнул, когда серая поземка шелохнулась у ограды дома за спиной подопечного, всего в трех шагах, и все тот же шепот, летящий, казалось, со всех сторон, прозвучал вновь.
– Мне это не нравится, – заметил Бруно, попятившись; Курт покривился:
– А я, знаешь, в восторге…
– В любой другой ситуации я бы сказал «ноги в руки», однако ведь, не для того же мы сюда пришли… Что будем делать?
Ответа у Курта не было, как не осталось времени и придумать его – над головой, перекрывая все нарастающий, все ближе слышащийся шепот невидимых губ, пронесся, сокрушая и дробя воздух на части, удар колокола – низкий, долгий и словно бы соскальзывающий куда-то в сторону, как оступившийся канатоходец. Звук расползся вокруг, точно чернильное пятно по сухому льняному полотну, заполнив собою все, проникая в каждую щель, в каждый нерв, в душу…
– Что за… – начал подопечный, когда отголоски надтреснутого звона стали таять в зачерствелом воздухе, и осекся, поперхнувшись последним непроизнесенным словом.
Курт промолчал, продолжая стоять неподвижно, вслушиваясь до боли в ушах и чувствуя себя нестерпимо глупо с принятым наизготовку арбалетом, толку от которого совершенно явно не будет, что бы ни начиналось здесь, с чем бы ни довелось столкнуться. Минута прошла в тишине; звон уплыл за дома, разбившись на осколки и осыпавшись мелким песком, устлав улицу невидимым покрывалом…
– Церковь.
Собственный голос, когда Курт, наконец, заговорил, показался неуместным – слишком живой для этих мертвых улиц, слишком слышный среди неслышимого шепота, уже не смолкающего, уже летящего отовсюду, слишком заметный в этой пустоте, слишком чужой, точно голос вора, пробравшегося ночью в дом. На миг показалось даже, что хозяева, проснувшись, заворочались в своих постелях, мало-помалу приходя в себя и пытаясь отыскать нарушителя взглядом…
– Туда? – едва шевеля губами уточнил Бруно, словно и он тоже ощутил эту неловкость, смятение, порожденное звуками его голоса. Курт кивнул, разлепя губы с усилием, нехотя, никак не умея отогнать от мысленного взора то, как поднимаются и идут на поиски нарушителя, вторгшегося в их вечные владения, неведомые хозяева этого покинутого всеми места.