Пустоши демонов Буревой Андрей
– А кто она тебе? – спросила Дария.
Немного подумав, я ответил:
– Это мой партнер.
Озадаченная девушка спросила:
– Партнер? А кто это?
– Тот, с кем совместные дела ведут, – объяснил я.
– А я думала, обманутая тобой девушка или невеста, – задумчиво пробормотала Дария.
– Упаси боги от такой невесты, – прошептал я. – Я еще пожить хочу.
– А чего ее бояться? – не понял Улис. – Ты же маг. Даже если девица из воинов, ей с тобой не справиться.
– Она варг? – спросил Гилим и усмехнулся, когда я, не ожидавший, что кто-то догадается про Мэри, чуть дернулся. – Понятно…
– Зря ты с ней связался, – сказал Карой. – Не стоит с варгами враждовать.
– Не враждовал я с ней, – сказал я. – Это она от меня избавиться решила.
– Варги попусту людей не убивают, – сказал Гилим.
– Я тайну знал, которую она сохранить хотела, – сказал я. – Вот она и решила, что мертвый точно никому о тайне не поведает.
– А что за тайна? – заинтересовавшийся Улис даже перестал вздрагивать при каждом вопле демона.
– Замок Древних мы нашли, – сказал я. – С кучей добра внутри. И знали о нем только мы двое.
– А где этот замок? – спросил Улис и затаил дыхание, ожидая ответа.
– В горах между Элорией и Империей, – ответил я. – Но можешь не рассчитывать, что там что-то осталось. Мэри оттуда уже все выгребла.
– Жаль, – опечалился Улис. – В жилище Древних магов можно неплохо поживиться.
– Забудь, – посоветовал Карой. – Нам отсюда выбраться нужно, а не о новых походах мечтать.
– Да, – согласился Вард. – Выбраться и больше в пустоши не соваться.
– Дарт, ты вообще как себя чувствуешь? – спросил Карой. – Сможешь дорогу перенести?
– Чувствую себя так, словно по каменистому склону скатился, – ответил я. – Изнутри боль идет. Слабость, словно пару дней без продыху на каменоломне вкалывал, и голова кружится.
– Раны затянулись, – задумчиво пробормотал Карой. – Значит, опасности для жизни нет. Переломы, конечно, никуда не делись. Однако при необходимости, думаю, ты даже пару сотен ярдов пройти сможешь. Завтра.
– Крови ты много потерял, – сказал Гилим. – Вот голова и кружится.
– Сколько там этих тварей? – пробормотал дрожащий Улис, прислушиваясь к устроившим на улице свалку демонам.
– Порядком их там уже собралось, – сказал Вард.
– Дарт, постарайся поспать, – сказал Карой. – Может, хоть немного оклемаешься.
– Хорошо, – согласился я и прикрыл глаза. Неподвижно полежав немного, я заметил, что боль потихоньку отступает. Прислушиваясь к реву демонов, я уснул. Из сна меня вырвало чье-то прикосновение, вызвавшее вспышку боли.
Я приоткрыл глаза, и волосы у меня встали дыбом. Надо мной склонился ужасный демон. Из раскрытой пасти торчали кривые зубы и капала слюна. Демон приблизил ко мне свою морду, и мое замершее сердце, встрепенувшись, заколотилось. Вытаращив глаза, я попытался отодвинуться. И боль привела меня в чувство. Это еще один морок, а не демон, осознал я.
– Д-дарг, – облегченно выдохнул я и расслабленно замер, пытаясь унять бешено колотящееся сердце.
– Дарт, Дарт, как ты? – прикоснулась ко мне обеспокоенная Дария.
– Уже нормально, – ответил я, увидев, что демон исчез, а вместо него появилась девушка.
– Что произошло? – спросила Дария. – Я тебя просто разбудила, а ты открыл глаза и остолбенел от ужаса.
– Проклятое заклинание действует, – ответил я. – Открываю глаза, а надо мной ужасный демон склонился. Чуть не умер от страха. Если так всегда просыпаться, то лучше повеситься.
– Да уж, – пробормотал Улис. – Если такие кошмары спросонья будут мерещиться, то и просыпаться не захочется.
Дария напоила меня подобием бульона, какой-то вываркой из мяса. Немного утолив голод, я прикрыл глаза.
Проклятье, с такими кошмарами я или от страха помру, или с ума сойду. Только один привидевшийся спросонья демон едва не свел в могилу. А что дальше? Дарг… Добраться до Гармина с такими кошмарами будет нелегко. Если вообще возможно. Страхов у меня столько, что десяток человек в могилу загнать хватит.
Проклятая статуя, это все из-за нее. Раздолбать бы ее, чтоб и пыли не осталось. Только сил нет, чтоб этим заняться. И так охотникам меня тащить придется. Не до статуи сейчас. Мне бы хоть чуток сил, чтоб обузой не быть.
Дней пять-шесть покоя и хорошего питания, и я смог бы заклинанием воспользоваться. Э-эх, нет у меня и суток в запасе. Хотя бы за реку перебраться надо. Не протянуть нам шесть дней под носом у демонов. Вон они на улице лютуют, уже и меж собой сцепились, добычу делят.
Размышляя, я незаметно уснул. Ранним утром проснулся сам и осторожно открыл глаза, опасаясь увидеть еще какой-нибудь поганый морок.
– Слава богам, нет никаких демонов, – облегченно вздохнул я и тут же изумленно распахнул глаза. В комнате не было не только демонов. Вообще никого не было. Приподняв голову, я осмотрелся. Никого.
– Дария, – позвал я.
И не дождался ответа. «Неужели они оставили меня одного?» – мелькнула мысль. Мешков нет, костер погас… Да и светло уже на улице, а собирались ранним утром выйти. Неужели, как и Торвин, оставили меня одного? Мрачные мысли лезли в голову одна за другой. Ведь не выбраться мне одному отсюда.
Я осторожно приподнялся и, опираясь на меньше пострадавшую правую руку, сел. Меня ухватило что-то невидимое с двух сторон и удержало на месте. Я замер от неожиданности. Вокруг ничего, и все же меня что-то цепко держит. Я воспользовался истинным зрением и увидел, что меня держат два человека.
– Дарт, что с тобой опять такое? – спросила придерживающая меня за правую руку девушка. – Дарт?
– Все в порядке, – ответил я, едва увидев, что охотники так и сидят в комнате. – Заклинание продолжает действовать.
– Это плохо, – сказал Гилим, стоящий возле меня.
– Ложись, Дарт, рано тебе вставать, – сказала Дария.
– Ничего не рано, – сказал я. – Сегодня мне гораздо лучше. Может, даже идти сам смогу.
– Пусть проверит, сможет ли держаться на ногах, – сказал Карой дочери.
– Хорошо, – нехотя согласилась девушка. – Поднимайся, но я буду тебя держать, чтоб ты не упал.
Я начал осторожно подниматься. Слабость, конечно, была, да и боль никуда не делась, однако встать мне удалось. Правда, сделав один шаг, я понял, что пройти смогу не больше сотни ярдов. И всю сотню ярдов буду выть от боли. Похоже, вчера мне демон сильно ногу повредил.
– Ложись назад, – велел Карой, расслышав мой стон.
– Убедился теперь, что сам передвигаться не сможешь? – спросила Дария, помогая мне опуститься на пол.
– Когда же уберутся эти твари, – с тоской сказал Улис, выглянув в окно.
– А что там? – спросил я.
– Четверо торгов прямо на мостовой спать завалились, – ответил Гилим. – Было еще несколько скартов, но они поутру убрались в лес. А эти не хотят уходить.
– Из-за них нам отсюда не выбраться, – сказал Улис.
– Четыре торга? – задумался я. – Они быстрые… Может, пристрелить их, пока спят?
– Есть такой план, – кивнул Карой. – Ждали, когда светлей станет, чтоб не промахнуться.
– Убить их надо с первых выстрелов, – сказал Вард. – Когда они поднимутся, попасть в них будет трудно.
– Далековато до них, – выглянул в окно Стэн. – Может, все-таки не будем с ними связываться и потихоньку уйдем?
– А потом по лесу от них удирать? Нет уж, надо сразу с ними разобраться, – сказал Вард.
– Далеко до них, – повторил Стэн. – Вы уверены, что болты их убьют?
– В этом не уверены, – сказал Карой. – А что в лесу нам с ними не справиться, это точно.
– У меня есть болты как раз для такого случая, – сказал я. – Даже если они ударятся в демонов на излете, все равно убьют.
– А вот это отлично, – обрадовался Вард. – Вот и разрешились наши сомнения.
Зарядив арбалеты болтами дварфов из моей сумки, охотники встали у окон. Разобравшись, кто в какого демона будет стрелять, Карой, Гилим, Вард и Стэн прицелились. Стоящие позади Улис и Рашид приготовили на случай промаха свои арбалеты.
– На счет три стреляем, – сказал Карой. – Раз, два, три.
И четыре громких щелчка слились в один. Вард и Стэн отскочили от окна, давая место Улису и Рашиду. Метнувшись к окну, охотники покрутили арбалетами, целя в живых торгов. Чуть погодя Улис опустил арбалет и облегченно вздохнул.
– Отличные болты Дарт припас, – сказал довольный Вард. – Костяные пластины торгов как бумагу пробивают.
– Дело сделано, – сказал Карой. – Убираемся отсюда, пока есть возможность. Гилим идет первым. Улис, Рашид, идете со взведенными арбалетами следом за ним. Вард и Стэн несут Дарта. А мы с Дарией прикрываем вас сзади.
– Меч мой возьми, – предложил я. – Может, пригодится.
– А вниз как спустимся? – спросил Улис. – Лестница-то бревнами завалена.
– Мечом Дарта мигом путь прорубим, – сказал Гилим.
Охотники быстро разобрали свои мешки, и мы двинулись к лестнице. Карой вышел из комнаты первым, и, добравшись до лестницы, десятком ударов меча прорубил в завале проход. Наш отряд быстро перебрался через бревна и вышел на улицу. Распределившись, как было задумано Кароем, охотники пошли к озеру. Я же, лежа на носилках, стиснул зубы, чтоб не беспокоить стонами тащивших меня Варда и Стэна.
Едва наш отряд отошел от домов на пару сотен ярдов, как у меня заболела голова. С каждым шагом носильщиков боль все усиливалась и усиливалась. Когда мне начало казаться, что в голову заколачивают гвозди, я не удержался и взвыл.
– Дарт, что случилось? – обеспокоился Стэн. – Тряхнули мы тебя сильно?
– Нет, – прохрипел я. – Назад немного вернитесь.
– Зачем? – удивился Вард.
– Вернитесь, – попросил я. – Быстрее.
– Назад, – скомандовал Карой.
Наш отряд развернулся и двинулся в обратном направлении. Через полсотни ярдов боль исчезла.
– Стойте, – сказал я.
– В чем дело, Дарт? – спросил Карой, подходя ко мне.
– Похоже, не смогу я отсюда уйти, – сказал я. – Едва мы удалились от зданий, как боль меня терзать начала, а как вернулись, прошла.
– Что же делать? – спросил Вард.
– Не знаю, – признался я. – Видимо, не судьба мне выбраться отсюда.
– Ты это брось, – посоветовал Гилим. – Не сдавайся. Любую трудность можно преодолеть.
– Я и не сдаюсь, – сказал я. – Но сейчас покинуть это место не могу. Отнесите меня назад и уходите.
– Ты сбрендил, Дарт? – недоверчиво посмотрел на меня Карой. – Мы своих в беде не бросаем.
– Верно, – поддержал его Гилим. – Мы тебя не бросим.
– Спасибо, – растрогался я. – Только помочь вы мне не сможете. Здесь магия поработала. Ничего вам с этим не поделать. Еще и сами, не дай боги, под чары попадете. Что тогда?
– Все одно, своих мы не бросаем, – угрюмо сказал Вард.
– К тому же нас заклинанием не зацепило, – сказал Гилим. – Если не ходить к статуе, то думаю, ничего с нами не случится.
– Даже и не думай, Дарт, – сказала Дария. – Мы тебя здесь не бросим.
– Возвращаемся, – сказал Карой. – Демонов вроде нет пока. Укрепимся так, что никто к нам пробраться не сможет.
– Можно в потолке дома узкую дыру прорубить и на чердак перебраться, – озарила меня идея. – Там будет не так опасно.
– Дело говоришь, – одобрил Гилим. – Там нас демоны не достанут.
Наш отряд вернулся в крайний дом. Меня положили на пол и приступили к работе. Вард и Стэн приподняли Кароя к потолку, и он прорубил моим мечом узкий лаз. Затем подсадили Рашида. Забравшись на чердак, Рашид закрепил там веревку и спустил один конец в комнату. По веревке на чердак быстро забрались Стэн и Улис. Затем наступила моя очередь. Веревку привязали к моему поясу, и охотники втянули меня на чердак. Уложив меня, стали поднимать мешки с нашим имуществом.
На заваленном мусором чердаке охотники выбрали место под наиболее сохранившейся частью крыши. Немного отгребли прелую листву, налетевшую через зияющие в крыше дыры, и перетянули туда наши пожитки. А вслед за ними и меня. Осмотрев весь чердак, охотники заметно успокоились.
– Сюда никакому демону не забраться, – сказал Улис.
– Да, надежное укрытие, – согласился Карой. – Надо сразу было на чердаке стоянку делать.
– Так кто ж знал, что у Дарта меч камень рубит, – сказал Вард.
– Ладно, с укрытием разобрались, – сказал Карой. – Что с заклинанием-то твоим делать будем, Дарт?
– Пока я не вылечусь, с ним ничего не поделать, – сказал я. – Мне самому надо до статуи топать, а я сейчас и идти-то не могу.
– Значит, надолго мы здесь, – сказал Карой. – Надо запастись едой и дровами.
– На озере птиц полно, – сказал Вард. – Можно настрелять побольше и перетащить сюда.
– Да, повторим вчерашнее, – согласился Карой. – Вард и Стэн идут на охоту, а мы дров натаскаем.
– Дров надо, – согласился Гилим, рассматривая через пролом затянутое тучами небо. – Дождь может пойти. Будет сыро и холодно. Без огня тяжко нам придется.
– За дело, – сказал Карой. – Поутру, пока демоны спят, самое время нам все необходимое добыть. И не отходите далеко, Вард. Если на краю озера ничего не добудете, обойдемся мясом демонов.
– Надо будет сразу пару-тройку хороших кусков из торгов вырезать, – сказал Гилим. – Кто знает, сколько здесь придется сидеть и сможем ли мы еще раз спуститься. А ну как еще одна стая ригов нагрянет? Тогда будем сидеть на чердаке, пока Дарт не выздоровеет.
– Верно, – согласился Карой. – Вот ты этим и займись.
Определившись с дальнейшими действиями, охотники спустились с чердака. Я тихонько вздохнул, подумав, до чего же мне повезло с отрядом.
– Дарт, как ты? – спросила оставшаяся со мной Дария.
– Нормально, – ответил я. – Когда лежу, ничего не болит.
– Я вечером смогу еще раз создать заклинание малого исцеления, – сказала девушка. – Может, оно немного утихомирит боль.
– Возможно, – сказал я. – Хотя боль не главное. Раны бы поскорей зажили да энергия восстановилась.
– Так заклинание малого исцеления поможет заживить раны, – сказала Дария.
– Да, немного, но поможет, – согласился я. – А мне сейчас каждая кроха помощи нелишняя.
– Ничего, Дарт, скоро ты восстановишься, используешь свиток и выздоровеешь, – сказала девушка.
– Скорей бы, – задумчиво сказал я.
– А как ты думаешь с заклинанием справиться? – спросила Дария.
– Пока не знаю, – сказал я. – Но нутром чую, что все мои проблемы из-за статуи. Наверное, надо попробовать ее уничтожить.
– А еще хуже от этого не станет?
– Куда хуже-то? – ответил я. – От кошмаров скоро либо с ума сойду, либо помру со страха. Да еще и уйти отсюда не могу. Ур-роды эти Древние маги, а не люди.
– Не надо было нам статую ломать, – задумчиво прошептала девушка.
– Эту статую не то что сломать, ее в пыль разнести надо, чтоб и памяти о ней не осталось, – высказался я.
– Это Улис во всем виноват, – не слушая меня, прошептала Дария. – Это он придумал статуи уничтожить.
– Да при чем тут Улис? – поморщился я. – Сам я виноват. Никто меня не заставлял статую ломать.
– Чего вы тут шепчетесь? – забрался на чердак Рашид.
– Думаем, как Дарту справиться с заклинанием, – ответила Дария.
– Чего тут думать? – удивился Рашид. – Статую разрушить надо.
– Еще один, – рассердилась девушка. – Вам бы только ломать. А о последствиях кто думать будет?
– Сломать – это самый надежный вариант, – категорично заявил Рашид.
– Сломали уже один раз, – буркнула Дария. – Статуя восстановилась, а Дарт пострадал. Как можно уничтожить вещь, которая сама восстанавливается?
– Я придумаю, – пообещал я.
– Рашид, принимай дрова, – донесся снизу голос Улиса.
Пока часть отряда занималась заготовкой дров, Гилим вырезал из туш демонов шесть крупных кусков мяса. Промыв его в озере, затащил на чердак. Выбрал место возле пролома в крыше, сложил из обломков черепицы небольшой очаг. Затем развел огонь и принялся подвяливать мясо.
Провозившись почти до полудня, охотники натаскали на чердак уйму дров. Собирались было после передышки и обеда притащить еще, но вернулись Вард и Стэн и сообщили, что только что видели на другом краю озера пару скартов.
– Уже до мертвых торгов добрались, – сказал Гилим, когда с улицы донесся рев демонов.
– Хоть бы нажрались и убрались отсюда, – сказал Улис.
– Не стоит на это надеяться, – сказал Карой. – Столько жратвы для них, и никаких конкурентов. Будут жить здесь, пока все не слопают или пока их другие демоны не прогонят.
Дария сварила мне немного бульона, и, поев, я уснул. Несколько раз меня будила громкая возня демонов на улице, но в целом выспаться удалось. К тому же вечером Дария создала заклинание малого исцеления, и раны практически перестали болеть. Проснувшись, я открыл глаза и рванулся в сторону от ужаса.
– Дарт, ты что творишь? – спросил у меня Гилим, когда я, перекатившись, столкнулся с ним. – Если будешь так метаться, твои раны и за декаду не заживут.
– З-заклинание, – пробормотал я, приходя в себя от пережитого страха. – Это уродское заклинание.
– Опять морок увидел? – спросила Дария.
– Морок, – мрачно подтвердил я.
– И что тебе привиделось? – полюбопытствовал Улис.
– Глаза открываю и вижу, что лежу на скальном выступе, а сверху на меня кусок скалы падает, – ответил я. – Не сообразил сразу, в чем дело, вот и рванул в сторону.
– Я к статуе ни за что больше не подойду, – заявил Улис. – Несколько таких видений спросонья, и жить не захочется.
– Придется тебя связывать, – сказал Гилим. – Иначе ты и с крыши свалиться можешь.
– Наверное, ты прав, – подумав, сказал я. – Раз я в первый миг не могу совладать с мороком, лучше меня связывать перед сном.
День прошел в неспешных разговорах. Заняться все равно было нечем. Скарты, пировавшие всю ночь, завалились спать возле одного из домов, поэтому выходить на улицу не стоило. Поначалу была мысль убить этих демонов и еще поохотиться на озере. Только когда Вард посчитал, сколько там собралось тварей, мы решили, что не стоит с ними связываться. Еды и воды у нас хватает, значит, лучше подождать, пока демоны все сожрут и уйдут.
Мороки не появлялись, и я успокоился, дав себе мысленный зарок спросонья глаза сразу не открывать. Чтоб немного помочь телу восстановиться, я большую часть дня провел в трансе. Немного изменив потоки внутренних энергий, я направил их к наиболее поврежденным местам тела. Хоть и совсем малость из ресурсов организма удалось перенаправить к ранам, но и это пошло мне на пользу. Зачем мне, к примеру, было в полном объеме поддерживать рост волос или ногтей? А так по крохе энергии с каждого потока к ранам ушло.
Вечером Дария восстановилась и опять создала заклинание малого исцеления. Мне стало заметно лучше, и я повеселел, надеясь, что лечение, возможно, пойдет быстрей, чем я планировал.
– П-посмотрите, какая тварь сюда идет, – громко сглотнув, сказал Улис, выглянувший на улицу.
– Дарг! – подобравшиеся к пролому охотники выглядывали на улицу и замирали с раскрытыми ртами.
– Вот это тварюга… – прошептал Карой.
– Проклятье! – Охотники отскочили от пролома и замерли, прислушиваясь к происходящему на улице.
– Никогда таких не видел, – пробормотал Гилим. – Просто кошмар какой-то, а не демон.
– А как быстро бегает… – сказал побледневший Улис. – От него верхом не удрать.
Я почувствовал, как дом немного завибрировал, когда по улице кто-то промчался.
– Если бы я знал, что в пустошах такие твари водятся, никогда бы охотником не стал, – сказал Рашид.
– Такой ужасный демон? – спросила сидевшая возле меня Дария.
– Не то слово, – сказал хмурый Гилим. – Такой и на роль кошмара для Дарта сгодится.
С улицы раздался такой громкий рев, что аж в ушах зазвенело.
– Ничего, он здоровенный, явно только по земле ходит, и лазать не умеет, – сказал Карой. – Не забраться ему к нам.
– Лишь бы он дом не повалил, – прошептал Улис.
– А как он выглядит? – У меня появилось подозрение, что это собрат того демона, на которого мы охотились со стражниками. – Здоровенный, костяными пластинами защищен, пасть огромная с жуткими кривыми зубами?
– Ты что, уже встречал такого? – удивился Гилим. – Так и есть. В точности как ты описал.
– Ярдов пять в длину и два в высоту, – добавил Улис.
– Наверное, молодой еще, – сказал я.
– Молодой? – поперхнулся Улис. – Эта махина – молодой демон?
– Так что, встречался ты с такими тварями? – спросил меня Карой.
– Встречался, – ответил я. – И лазать они умеют.
– Он может взобраться по стене? – испугался Улис.
– Надеюсь, нет, – сказал я. – Стены ведь из камня, ему за них не зацепиться.
– Верно ты с мясом демонов сообразил, – похвалил Гилима Карой. – Пока этот демон не уберется, и помыслить нельзя о том, чтоб на улицу выйти.
– А если его болтами дварфов приголубить? – предложил Вард.
– Не надо, – сказал я. – Их слишком мало, а убить его несколькими болтами вряд ли удастся.
– Да, не стоит с ним связываться, – поддержал меня Улис. – К тому же он сейчас все останки сожрет, и другие демоны сюда не придут.
– Верно, – сказал Гилим. – А дождик кровь смоет, и их не будет сюда тянуть.
Начавшийся сильный дождь заглушил чавканье демона, и лишь изредка сквозь шум стучащих по черепице капель до нас доносился его рев. Бушующий на улице ливень как бы отделил наше убежище от внешнего мира, и стало гораздо спокойнее. Все перебрались поближе к огню и затихли.
После ужина Гилим и Карой опутали меня веревкой, чтоб я не дергался, увидев морок, и я уснул. Ночью меня ничто не беспокоило и удалось хорошо отдохнуть. Проснувшись, я немного полежал с закрытыми глазами, готовясь встретить наваждение. Осторожно открыл глаза, и, дернувшись, тотчас зажмурился.
– Проклятье, – выдохнул я. – Ну и дрянь же мне мерещится.
– Что тебе привиделось? – полюбопытствовал Улис.
Открыв глаза, я увидел охотников, сидящих возле меня и ожидающих моего рассказа.
– Проснулся на гильотине, – буркнул я. – Глаза открываю, и лезвие на шею падает.
– Это можно пережить, – сказал Гилим. – Ничего опасного в таком видении нет. Просто вбей себе в голову, что не все, что ты видишь, реально существует.
– Пережить можно, – сказал я. – Если в первый миг не помереть с перепугу.
– Такие мороки с ума свести могут, – сказал Карой.
– Вот как раз этого мне в жизни и не хватало, – мрачно сказал я. – Сумасшедшим стать.
– Дарт, а демон-то на рассвете убрался, – поделился со мной радостью Улис.
– Хоть что-то хорошее, – вздохнул я.
После завтрака я попросил Дарию достать из мешка найденные книги, чтоб разобраться в свитках. Так как действоовать я мог только правой рукой, искать в книге структуры заклинаний, схожие с нанесенными на свитки, пришлось долго. Лишь к вечеру удалось разобраться со всеми свитками. К моему сожалению, ничего подобного ментальному исцелению не нашлось. На всех свитках были заклинания боевой магии второго круга.
Такие свитки, конечно, превосходная добыча, только я бы их все поменял на один свиток ментального освобождения. Не хотелось сойти с ума от постоянных кошмаров. Скорей бы уже выздороветь и добраться до Гармина. Может, там удастся избавиться от заклинания.
Вечером Дария создала заклинание малого исцеления. Чувствуя себя значительно лучше, я самостоятельно поел. Перед сном меня опять связали, и, немного покрутившись, я уснул.
Я уже немного привык к утренним морокам, поэтому, проснувшись, чуть-чуть полежал с закрытыми глазами. Лишь когда полностью осознал, что уже не сплю и приготовился встретить нечто страшное, разлепил веки. Увидел заглядывающего в пролом огромного демона и облегченно перевел дух. Не так уж и страшно.
