Антигона Бунин Иван
Страж.
Вестник.
Слуга.
Хор старейшин фиванских.
Тиресий — прорицатель.
Пролог
- Дай голову твою обнять, Исмена!
- Сестра моя, скажи, какой беде
- Из многих бед — отца и нас, невинных
- Его детей, оставшихся в живых,
- Не обрекал Зевес? И есть ли в мире
- Хоть что-нибудь неправедное, злое
- И горькое, неведомое нам?
- Ты слышала ль, сестра, о том, что ныне
- Всем гражданам правитель повелел?
- Иль, может быть, не знаешь ты, Исмена,
- Что ждет друзей твоих судьба врагов?
Антигона
- Еще ко мне, сестра, не доходила
- Ни горькая, ни сладостная весть,
- С тех пор как брат убил в сраженье брата,
- С тех пор как мы лишились в тот же день
- Обоих. В ночь ушли войска аргосцев;
- Не слышала я больше ничего —
- Ни радости достойного, ни горя.
Исмена
- Я позвала тебя за двери дома,
- Чтоб говорить наедине с тобой.
Антигона
- Какой полна ты думой сокровенной?
Исмена
- Не повелел ли царь из наших братьев
- Единого земле предать, лишив
- Всех почестей другого? Этеокл
- Священного обряда удостоен,
- В подземный мир сошел и родным теням.
- А между тем останки Полиника
- Креонт велел не предавать земле
- И, не почтив обрядом, не оплакав,
- Не приютив в могиле, бедный труп
- Покинуть хищным птицам на съеденье.
- Так приказал наш добрый царь тебе —
- И мне, увы! Провозгласить веленье
- Он к нам идет. Что б ни было, закон
- Исполнится, и будет непослушный
- На площади побит камнями. Знаешь
- Теперь ты все и показать должна,
- Достойной ли от предков благородных,
- Бесчестной ли от честных родилась.
Антигона
- Но если царь велел, сестра, подумай, —
- Смирюсь иль нет — что сделать я могу?
Исмена
- Захочешь ли помочь мне в трудном деле?
Антигона
- Свой замысел открой мне.
Исмена
- Тело брата
- Похоронить.
Антигона
- Закон царя нарушить
- Посмеешь?
Исмена
- Да. И если ты боишься,
- Одна исполню я обряд над милым.
- Изменницей не назовут меня.
Антигона
- Безумная! Наперекор царю?
Исмена
- Царь не заставит не любить меня,
- Кого люблю!
Антигона
- Сестра, ты позабыла,
- Как наш отец, узнав, что он — злодей,
- Отверженный и ненавистный людям,
- Исторгнув очи сам себе, погиб;
- Как мать — она была ему женою
- И матерью — на петле роковой
- Повесилась; как оба брата пали
- Несчастные, друг друга умертвив
- В единый миг на том же поле битвы.
- Теперь, когда остались мы одни,
- Без помощи, — подумай, Антигона,
- Какая ждет нас гибель, если, власть
- Царя презрев, закон его нарушим.
- Мы женщины, не нам вести борьбу
- Неравную с мужами: наша доля —
- Пред сильными покорствуя, молчать.
- У мертвеца я вымолю прощенье
- Невольного греха и покорюсь
- Велению владыки: неразумно
- Желать того, что выше сил моих.
Исмена
- Я ни о чем просить тебя не буду,
- И не приму я помощи твоей.
- Что хочешь делай, — я же тело брата
- Похороню, и будет смерть моя
- Желанною. Презрев закон людской,
- Исполню долг и лягу рядом с ним,
- В одном гробу, любимая с любимым
- Я не живым, а мертвым угодить
- Хочу затем, что с ними буду вечно
- Лежать в земле. А ты живи, презрев
- Все, что святым считают боги.
Антигона
- Свято
- Я сердцем чту богов, но силы нет
- Противиться велению законов.
Исмена
- Ищи себе предлога… Я иду
- Могильный холм воздвигнуть Полинику.
Антигона
- О милая, мне страшно за тебя!
Исмена
- Себя спасай, а за меня не бойся.
Антигона
- Не говори про замысел ни с кем…
- Не правда ли, хранить мы будем тайну?
Исмена
- О нет, ступай к врагам, открой им все!
- Безмолвствуя, ты будешь ненавистней.
Антигона
- Каким огнем полна твоя душа!
Исмена
- Усопшему любовь моя отрадна.
Антигона
- Ты все равно не можешь…
Исмена
- Пусть, — когда
- Не хватит сил, я отрекусь от цели.
- Исмена
- Не лучше ли к тому, что выше сил,
- Не приступать?
Антигона
- Молчи, молчи, Исмена,
- Не то врагом ты будешь мне навек
- И ненавистною родным теням
- Сойдешь в могилу. Дай исполнить мне
- Мой замысел безумный и погибнуть, —
- Прекрасной будет смерть моя!
Антигона
- Иди
- И знай, что ты уходишь неразумной,
- Но любящей и верной до конца.
Исмена
Парод
Хор
- Луч зари, первый взгляд
- Золотистого дня,
- Над диркейской волной
- И над Фивами
- Семивратными
- Ты блеснул — и, смутясь,
- Пред тобою бежал
- Воин с белым щитом,
- Муж из Аргоса, —
- Полиник к нам пришел,
- Полный хитрой вражды,
- Полиник свою рать
- В шлемах блещущих,
- С конской гривою,
- К нам привел: так из туч
- С белоснежным крылом,
- С громким криком орел
- Низвергается.
Строфа I
- Он над Фивами стал,
- Поднял копья, открыл
- Кровожадную пасть,
- Как чудовище.
- Но, убийствами
- Не насытившись, враг
- Отступил: наших стен
- Не коснулся пожар.
- Вея ужасом,
- Бог войны загремел;
- И, надменную речь
- Ненавидящий Зевс,
- Видя гордое,
- В блеске золота,
- Вражье войско того,
- Кто готов был кричать
- О победе, — во прах
- Сбросил молнией.
Антистрофа I
- Пал, загремел и о землю ударился тяжко
- Молнией бога сожженный, за миг перед тем
- Страшный и яростью буре подобный.
- Но благодатный, великий Арей,
- Непобедимый союзник,
- Поколебал их ряды.
- В поле рассеял
- И погубил.
- Семь вождей бегут, покинув
- Богу медные трофеи.
- Только те, кого вскормили
- Мать одна, один отец,
- Только два несчастных брата
- Устремили друг на друга
- Копья, оба победили,
- И удел обоих смерть.
Строфа II
- В город, где гул колесниц не смолкает, с приветом,
- С громкою славой богиня Победа вошла.
- Войны забудем и храмы наполним
- Пеньем и пляской на целую ночь.
- Вакх, потрясающий землю
- В пляске ударом ноги,
- Хоров веселых
- Будет вождем.
- Но сюда грядет владыка
- Менойкид, правитель новый.
- В этот день, когда свершилась
- Воля вечная богов,
- Царь, в душе своей питая
- Новый замысел, недаром
- На совет старейшин фивских
- Чрез глашатаев созвал.
Антистрофа II
Эписодий Первый
Сцена 1
- Восстановив наш город, потрясенный
- Ударом волн во время долгих бурь,
- Желанный мир нам боги даровали.
- Созвал я граждан избранных сюда,
- Чтоб объявить им волю нашу: чтили
- Вы древний скиптр и трон священный Лайя;
- Вы верными остались до конца
- И при царе Эдипе и при детях
- Покойного царя. Когда же братья
- В братоубийственном сраженье пали,
- Разящие, сраженные друг другом, —
- По всем правам ближайшего родства
- Я власть от них наследственную принял.
- Вы знаете, как трудно угадать
- И помыслы и душу человека,
- Пока в руках он власти не имел.
- Кто хочет быть царем, не помышляя
- О благе всех; кто истину скрывает
- И для кого не выше всех друзей
- Отечество, — презрения достойным
- Того считаю. Бог свидетель мне:
- Молчал ли я когда-нибудь из страха,
- Скрывал ли я грозящую беду
- И был ли враг отечества мне другом?
- О нет, всегда я думал об одном —
- О благе общем: для него и близких
- Я забывал. Так думаю и ныне
- И пользу тем отчизне принесу.
- Вот и теперь я приказал — да будет
- Похоронен как доблестный герой,
- За родину на поле брани павший,
- С торжественным обрядом Этеокл.
- А Полиник, беглец и враг народа,
- Вернувшийся на родину затем,
- Чтоб сжечь дотла и город наш и храмы
- Родных богов, чтоб нас поработить,
- Насытившись убийствами и кровью,
- Я повелел — да будет он лишен
- Надгробных слез, и жалоб, и молитв,
- Да будет труп его, ужасный людям,
- Добычей псов и кровожадных птиц.
- Я так хочу: не должен быть порочный
- Превознесен над праведным; а тот,
- Кто возлюбил отчизну, будет нами
- Всегда почтен, и мертвый и живой.
Креонт
- Ты так решил, Креонт, о сын Менойка?
- Судьба врагов отечества, судьба
- Его друзей — в твоих руках: ты можешь
- Приказывать и мертвым и живым.
Хор
- Вы избраны исполнить волю нашу.
Креонт
- О царь, назначь других, моложе нас.
Хор
- Я сторожей давно приставил к телу.
Креонт
- Но чем еще могли бы мы служить?
Хор
- Храня закон, казните непокорных.
Креонт
- Какой безумец сам пойдет на смерть?
Хор
- Хотя грозит виновным смерть, но подкуп
- Уж много раз губил людей.
Креонт
Сцена 2
Входит страж.
- О царь!
- Я не бежал — я шел не торопясь,
- Не раз мой шаг я замедлял в раздумье,
- Не раз с пути вернуться я хотел,
- И говорил мне тайный голос: «Бедный,
- Не сам ли ты на казнь свою бежишь?
- А между тем вернуться ты не можешь:
- Другой царю расскажет эту весть,
- И все-таки ты казни не избегнешь».
- Так думал я и шел не торопясь,
- И краткий путь мне показался длинным.
- Но наконец я должен был прийти.
- Хотя и сам я многого не знаю, —
- Тебе, Креонт, всю правду я скажу.
- Последнее осталось утешенье:
- Что Рок судил, того не миновать.
Страж
- Чего ты так боишься? Что случилось?
Креонт
- Сперва скажу я о себе: ни в чем
- Я пред тобой не виноват, не знаю
- Виновного, и было бы, мой царь,
- Казнить меня несправедливо.
Страж
- Вижу,
- Стараешься ты оградить себя:
- Должно быть, весть недобрая.
Креонт
- Великий
- Внушает страх предчувствие беды.
Страж
- Но знать я должен. Говори ж скорее!
Креонт
- Открою все: тайком — не знаю кто —
- Пришел и, труп покрыв сухою пылью,
- Могильные обряды совершил.
Страж
- Что говоришь ты? Кто посмел?
Креонт
- Не знаю.
- Земля кругом нетронута была
- Ни заступом, ни острою лопатой,
- И след колес глубокой колеи
- Не проложил в кремнистом диком поле,
- И не осталось никаких улик
- Виновного. От стражи первой смены
- Услышали мы утром о беде,
- И все тогда подумали: вот чудо
- Зловещее… Невидим был мертвец,
- Не погребли, а лишь землей покрыли,
- Чтоб охранить от святотатства труп.
- И не нашли мы никаких следов:
- Ни хищный зверь, ни пес не приходил
- И мертвого не трогал. Брань и крики
- Послышались: мы все наперерыв
- В нссчастии друг друга попрекали,
- И дракой спор окончиться грозил.
- Мы верного не знали ничего,
- И помириться не могли, и втайне
- Подозревали мы друг друга все.
- Меж тем богов в свидетели призвать,
- Пройти огонь и в руки взять железо
- Каленое готов из нас был каждый,
- Чтоб доказать, что раньше не слыхал
- Про заговор преступный и ни в чем
- Ни помыслом, ни делом не повинен.
- Так спорили напрасно мы; но вдруг
- Один из нас сказал такое слово,
- Что головой поникли молча все
- В смущении, и как беды избегнуть —
- Не ведали, и не принять совет
- Мы не могли. И было это слово
- О том, что скрыть несчастие нельзя,
- Что мы должны сказать тебе всю правду.
- Послушались совета — и меня
- По жребию как вестника избрали.
- И вот я здесь — наперекор тебе
- И мне, затем что ненавидят люди
- Того, кто весть недобрую принес.
Страж
- О царь, давно я думал: это чудо
- Не боги ли послали нам?
Хор
- Молчи!
- Не то мой гнев заслужишь ты и люди
- Сочтут тебя безумным. Неужель
- Ты мог сказать, подумать мог, что боги
- Заботятся об этом трупе, чтут,
- Как своего избранника, хоронят
- В земле родной того, кто к ним пришел,
- Чтоб грабить, жечь, законы их разрушить
- И разметать священные дары,
- И осквернить их жертвенники? Боги?
- Ты видел ли, чтоб награждали злых
- Бессмертные? Нет, не богов, а граждан
- Виню во всем: роптали на меня
- Бунтовщики, главами помавая,
- Стряхнуть ярмо пытаясь: мой закон.
- Их золотом подкупленная стража
- Нарушена затем, что деньги — зло
- Великое для смертных: из-за денег
- Обречены на гибель города
- И отчий кров изгнанник покидает;
- И, развратив невинные сердца,
- Деяниям постыдным учат деньги,
- И помыслам коварным, и нечестью.
- Но час придет, и не минует казнь
- Преступников, подкупленных врагами.
- (Стражу.)
- А вы, — коль тех, кто труп похоронил,
- Вы, отыскав, ко мне не приведете, —
- Клянусь (и верь, пока я чту отца
- Крониона, той клятвы не нарушу!),
- Не будет смерть вам легкой карой. Нет,
- Я не убью — живыми вас повешу
- И пытками заставлю говорить,
- Пока я всех виновных не узнаю;
- И прибыли искать вас научу
- Где следует, награду принимая
- Не всякую: приносят больше зла,
- Чем выгоды, неправедные деньги…
Креонт
- Дозволишь ли мне слово молвить, царь?
Страж
- Я слов пустых уже довольно слышал.
Креонт
- Что оскорбил я: сердце или слух?
Страж
- К чему ты речь ведешь?
Креонт
- О царь, подумай:
- Кто весть принес, тот слух твой оскорбил,
- А душу — тот, кто совершил злодейство.
Страж
- Лишь без толку умеешь ты болтать!
Креонт
- А все же, царь, я пред тобой невинен.
Страж
- Ты изменил, за деньги совесть продал.
Креонт
- О горе! Чем же убедить того,
- Кто ложному поверил подозренью?
Страж
- Да говори что хочешь о своей
- Невинности, но если не найдете
- Преступника, увидите, что скорбь
- Рождается от прибыли нечестной.
Креонт
- Отыщут ли виновника иль нет —
- О том Судьба и боги только знают.
- Но во дворец уж больше никогда
- Я не вернусь к тебе, мой повелитель,
- И небеса благодарю за то,
- Что гибели избегнул так нежданно!
Страж (про себя)
Стасим I
Хор
- В мире много сил великих,
- Но сильнее человека
- Нет в природе ничего.
- Мчится он, непобедимый,
- По волнам седого моря,
- Сквозь ревущий ураган.
- Плугом взрывает он борозды
- Вместе с работницей-лошадью,
- Вечно терзая Праматери,
- Неутомимо рождающей,
- Лоно богини Земли.
Строфа I
- Зверя хищного в дубраве,
- Быстрых птиц и рыб, свободных
- Обитательниц морей,
- Силой мысли побеждая,
- Уловляет он, раскинув
- Им невидимую сеть.
- Горного зверя и дикого
- Порабощает он хитростью,
- И на коня густогривого,
- И на быка непокорного
- Он возлагает ярмо.
Антистрофа I
- Создал речь и вольной мыслью
- Овладел, подобной ветру,
- И законы начертал,
- И нашел приют под кровлей
- От губительных морозов,
- Бурь осенних и дождей.
- Злой недуг он побеждает
- И грядущее предвидит,
- Многоумный человек.
- Только не спасется,
- Только не избегнет
- Смерти никогда.
Строфа II
- И, гордясь умом и знаньем,
- Не умеет он порою
- Отличить добро от зла.
- Человеческую правду
- И небесные законы
- Ниспровергнуть он готов.
- Но и царь непобедимый,
- Если нет в нем правды вечной,
- На погибель обречен:
- Я ни чувств, ни мыслей,
- Ни огня, ни кровли
- С ним не разделю!
Антистрофа II
Вдали показывается Антигона. Ее ведут под стражей.
- Кто это, боги? Какое видение чудное!
- Ты ль, Антигона, Эдипа великого,
- Многострадального
- Скорбная дочь?
- Ныне ведут Антигону под грозною стражею.
- Ты ли, законам людским непокорная,
- Смело нарушила
- Волю царя?
Хор
Эписодий Второй
Сцена 1
Входит страж.
- Пред вами та, что тело Полиника
- Предать земле пыталась. Где Креонт?
Страж
- Он из дворца выходит.
Хор
- Что случилось?
- Кто спрашивал меня?
Креонт
- Пусть люди, царь,
- Себя вовек не связывают клятвой:
- Вторая мысль едва придет на ум,
- Как первая нам кажется ошибкой.
- Я поклялся к тебе не приходить,
- Испуганный угрозами твоими,
- Но счастие нежданное сильней
- Всех радостей других. Нарушив клятву,
- Пришел опять и девушку привел,
- Ту самую, что мертвого почтила
- Обрядами. Но знай: на этот раз
- Не избран я по жребию случайно, —
- Нет, сам нашел ее: мне одному
- Принадлежит вся честь. Теперь, владыка,
- Виновную ты можешь, допросив,
- Изобличить. Но, видишь, я оправдан
- И милости твоей достоин.
Страж
- Где
- И как ее нашел ты?
Креонт
- Для могилы
- Уж землю рыла.
Страж
- Правда ли?
Креонт
- О Царь!
- Я видел сам, как труп она хотела
- Предать земле. Ужели и теперь
- Словам моим правдивым ты не веришь?
Страж
- Рассказывай: хочу я знать про все.
Креонт
- Случилось так: лишь только мы вернулись,
- Дрожащие, боясь твоих угроз,
- Как, разметав всю пыль над мертвым телом
- И обнажив полуистлевший труп,
- В унынии мы сели, против ветра,
- Чтоб запаха избегнуть, на холме
- И бодрствовать друг друга побуждали
- Словами бранными. В тот самый час.
- Когда стоит блестящий круг светила
- Великого в зените и лучи
- Палящие кидает, вдруг мы видим,
- Как буря, пыль взметая до небес,
- Над знойною долиной закружила
- Внезапный вихрь и листья сорвала
- В дуброве, мглой наполнив воздух. Долго,
- Закрыв глаза, мы ждали, чтоб утих
- Небесный гнев. Когда ж промчалась буря,
- Над мертвецом, склоненную в тоске,
- Увидели мы плачущую деву,
- И жалобный был голос у нее,
- Пронзительно-унылый, как у птицы,
- Когда она горюет, увидав,
- Что нет в гнезде ее птенцов любимых.
- Так бедная над оскорбленным трупом
- И плакала и проклинала тех,
- Кто разметал могильный холм; и пыли,
- В ладони рук сбирая, принесла;
- Усопшего почтив, она из медной
- И кованой амфоры льет струи
- Священные тройного возлиянья.
- И мы ее схватили; но она,
- Бесстрашная, вины не отрицала
- И нам во всем призналась так легко,
- Что радостно и горько было мне:
- Избегнуть смерти — радостно, и горько —
- Обречь на смерть достойную любви…
- Но людям жизнь всего дороже в мире.
Страж
- Зачем главу склонила? Отвечай:
- Виновна ты иль нет?
Креонт
- Я не скрываю —
- Я твой закон нарушила.
Антигона
- Иди —
- Оправдан ты от обвинений тяжких.
- (Антигоне.)
- А ты скажи нам прямо: волю нашу
- Ты знала ли?
Креонт (стражу)
- Не знать я не могла:
- Весь город знал.
Антигона
- И преступить закон
- Осмелилась?
Креонт
- Закона твоего
- Не начертал ни бог, ни справедливость,
- Царящая в загробном мире. Нет,
- Не знала я, что, по земному праву
- Царей земных, ты можешь, человек,
- Веления божественных законов,
- Неписаных, но вечных, преступать,
- И не вчера рожденных, не сегодня,
- Но правящих всегда, — никто из нас
- Не ведает, когда они возникли.
- Я думала, что лишь бессмертным дам
- Отчет во всем; что воли человека
- Я на земле бояться не должна;
- Что если б ты мне смертью неизбежной
- И не грозил, — я все-таки умру:
- Не лучше ли мне умереть до срока?
- Не может смерть не быть желанной тем,
- Кто жизнь, как я, проводит в скорби вечной.
- И вот зачем я на судьбу мою
- Не жалуюсь; но если б тело брата,
- Исполнив долг, земле не предала,
- Тогда скорбеть должна бы я — не ныне.
- А ты смотри, чтобы, назвав меня
- Безумною, ты не был сам безумцем!
Антигона
- У дочери суровый дух отца:
- Она главы не склонит под ударом.
Хор
- Кто слишком горд, того сломить легко:
- И сталь, приняв в огне закал могучий,
- Ломается, и малою уздой
- Нам буйного коня смирить не трудно.
- Надменные мечты в душе питать
- Не должно тем, кто у других во власти.
- Она вдвойне виновна: мой закон
- Нарушила и надо мной смеялась
- И хвастала. Но если этот смех
- И торжество без тяжкого возмездья
- Останутся, — о, пусть тогда ее,
- А не меня считают мужем. Знайте:
- Хотя и дочь она сестры моей.
- Но если бы еще по крови ближе
- Была, чем все, кого объединил
- У очага семейный Зевс-хранитель,
- И то, клянусь, возмездья не могла б
- Избегнуть, — нет! И с ней сестра погибнет,
- В ее вине сообщница… Но где
- Она? Пускай мне приведут Исмену.
- Безумную, от горя вне себя,
- Я во дворце застал ее недаром.
- Так злую мысль таящих выдает
- Смятение, но и преступник явный,
- Мечтающий словами оправдать
- Вину свою, мне столь же ненавистен.
Креонт
- Иль у меня отнять ты хочешь больше.
- Чем жизнь мою?
Антигона
- Нет, я хочу обречь
- Тебя на смерть, — мне большего не надо.
Креонт
- Не медли же. О чем нам говорить?
- И мне в словах твоих отрады мало,
- И ничего желанного, поверь,
- Из уст моих услышать ты не можешь.
- Исполнен долг: мой брат похоронен,
- Я не могу достигнуть большей славы.
- Когда б не страх, сковавший им уста, —
- Оправдана была бы я народом.
- Но, кроме всех неисчислимых благ,
- Принадлежит земным владыкам право
- Все говорить и делать, что хотят.
Антигона
- Ты мыслишь так одна во всем народе.
Креонт
- Так мыслят все, но пред тобой молчат.
Антигона
- Не стыдно ли, что ты одна не хочешь
- Молчать?
Креонт
- О нет, не стыдно мертвых чтить!
Антигона
- Но не был ли противник Полиника
- Твой брат родной?
Креонт
- От одного отца
- И матери.
Антигона
- Зачем же оскорбила
- Ты почестью, оказанной врагу,
- Другого брата?
Креонт
- Тень его, я знаю,
- Не обвинит меня.
Антигона
- Почет один
- Ты воздаешь и доброму и злому?
Креонт
- Но разве был сраженный Полиник
- Невольником — не братом Этеокла?
Антигона
- Один врагом отчизны пал, другой —
- Защитником.
Креонт
- Равняет всех Аид.
Антигона
- В Аиде злым и добрым — воздаянье
- Неравное.
Креонт
- Что свято на земле,
- Считают ли святым в загробном мире?
Антигона
- И мертвый враг не может другом быть.
Креонт
- Я родилась не для вражды взаимной,
- А для любви.
Антигона
- Иди же ты в Аид
- И там люби. А на земле я женам
- Царить не дам, — клянусь, — пока я жив!
Креонт
Стражи ведут Исмену.
Сцена 2
- Вот у порога Исмена
- Льет о сестре своей бедной
- Тихие слезы любви.
- Скорбь опустилась, как туча,
- И на прекрасных ланитах —
- Жаркий румянец от слез.
- Креонт (Исмене)
- Ехидна, в дом проникшая, чтоб выпить
- Всю кровь мою, меж тем как я не знал,
- Что на груди вскормил двух змей, двух тайных
- Врагов престола моего, — иди,
- Иди сюда и отвечай: была ли
- Сообщницей, иль клясться будешь нам,
- Что ничего не знаешь?
Хор
- Я виновна,
- И если мне она позволит, с ней
- Я разделить хочу вину и кару.
Исмена
- Ты мой удел не вправе разделить:
- Я помощи твоей не принимала.
Антигона
- Я не стыжусь в страданиях тебе
- На жизнь и смерть быть спутницей и другом.
Исмена
- Кто другом был на деле — знает тень
- Сошедшего в Аид; а тех, кто любит
- Лишь на словах, — не надо мне.
Антигона
- Сестра,
- Не оскорбляй меня, позволь, оплакав
- Родную тень, с тобою умереть?
Исмена
- Ты не умрешь со мной: ты недостойна.
- Я умереть хочу одна.
Антигона
- Увы!
- Зачем мне жить, когда тебя не будет?
Исмена
- Спроси о том Креонта, чей закон
- Ты чтила свято.
Антигона
- Пощади! Напрасно
- Не унижай меня!
Исмена
- Когда смеюсь
- Я над тобой, я за тебя страдаю.
Антигона
- О, чем помочь тебе?
Исмена
- Лишь о себе
- Заботься; верь: я твоему спасенью
- Завидовать не буду.
Антигона
- Горе мне!
- Я участи твоей, твоих страданий
- Не разделю.
Исмена
- Тебе хотелось жить,
- Мне — умереть.
Антигона
- Как я тебя молила!..
Исмена
- Ты пред людьми права, а я хочу
- Быть правою перед тенями мертвых.
Антигона
- Но мы в одном с тобой виновны…
Исмена
- Нет.
- Живи, сестра. Будь твердою, мужайся.
- А я уже навеки отошла
- К моим теням возлюбленным…
Антигона
- Я вижу:
- Одна из них безумной родилась
- И только что сошла с ума другая.
- Исмена
- Владыка, ум скорбевшего — не тот,
- Что был до скорби: изменяет душу
- Страдание.
Креонт
- Должно быть, разум твой
- Затмила скорбь: вот почему так жаждешь
- Ты разделить с преступными вину.
Креонт
- Ах, что мне жизнь, когда сестры не будет!
Исмена
- Не говори о ней: ее уж нет
- Среди живых.
Креонт
- И ты убьешь невесту
- Возлюбленного сына?
Исмена
- Для мужей —
- Довольно жен: земли всегда довольно
- Для пахарей!
Креонт
- Поверь, он не найдет
- Такой души, ему родной и близкой.
Исмена
- Чтоб взял жену порочную мой сын,
- Я не хочу.
Креонт
- О бедный, милый Гемон,
- Тебя отец бесчестно предает!
Антигона
- Оставь меня, чтоб не слыхал я больше
- Ни о тебе, ни о любви твоей!
Креонт (Антигоне)
- Ты разлучишь их?
Исмена
- Смерть их разлучит.
Креонт
- Она умрет, — и знать, что нет спасенья!..
Исмена
- Она умрет! Не медлите, рабы:
- Во внутренность дворца их уведите.
- Вы там должны стеречь их, никуда
- Не выпускать: спасенья ищут в бегстве
- И смелые, когда грозит им казнь.
- Рабы уводят под стражей Антигону и Исмену.
Креонт
Хор
- Благо тем, кто всю жизнь без печали провел.
- Но когда потрясут небожители
- Твое счастье, твой дом, — это бедствие
- От тебя через все поколенья пройдет:
- Так, фракийскою бурей гонимые,
- Проносясь через бездны подводные,
- Поднимают со дна волны черный песок,
- И полны берега потрясенные
- Воплем и грохотом.
Строфа I
- Многолетняя скорбь переходит в семье
- Лабдакидов от прадедов к правнукам.
- Нет спасенья: беды за бедами,
- Смерть за смертью: их губит безжалостный бог.
- Оставалась от рода Эдипова
- Только слабая ветвь, беззащитная,
- Луч, блеснувший во мраке… Но вот и тебя,
- О последняя жертва безумия,
- Поражают кровавой секирою
- Боги подземные.
Антистрофа I
- Громовержец, разве может
- Человеческая сила
- Власть твою преодолеть?
- Зевс, один не побежденный
- Сном, владыкой всех живущих,
- И теченьем быстрых лет,
- Не стареющий, всесильный, —
- Над Олимпом светозарным
- В блеске вечном ты царишь.
- Нами же, слабыми, жалкими,
- Ныне, и в прошлом, и в будущем
- Правит закон: в человеческой
- Жизни скорбям не причастного
- Нет ничего.
Строфа II
- А лукавая надежда,
- Утешительница смертных,
- Увлекает, обманув
- Легкокрылые желанья,
- И незнающих ведет
- Прямо к бездне, прямо к смерти.
- И прославлено недаром
- Изреченье мудреца:
- Если тебя небожители,
- Смертный, ведут к преступлению, —
- Злое тогда тебе кажется
- Добрым — и знай, что погибели
- Не избежишь.
Антистрофа II
Эписодий Третий
Сцена 1
Вдали показывается Гемон.
- Видишь, царь, подходит Гемон,
- Твой любимый сын: должно быть,
- О несчастной Антигоне
- Он горюет, о невесте,
- Ложа брачного лишен.
- Тотчас мы все узнаем. Милый Гемон,
- Врагом ли ты приходишь, услыхав,
- Что я обрек на смерть твою невесту,
- Иль все ж отец твой дорог для тебя?
Креонт
- Тебе я весь принадлежу; давая
- Разумные советы, ты ведешь
- Меня к добру. Ни для какого брака
- Не отступлю от мудрости твоей.
Гемон
- И хорошо, дитя мое, что воля
- Отцовская тебе дороже всех
- Желаний. Вот за что мне мил послушный
- И добрый сын: он мстит врагу отца;
- Его друзей он так же чтит и любит,
- Как самого родителя; а тот.
- Кто сыновей рождает бесполезных,
- Тот скорбь себе рождает и врагам
- Великое посмешище. О Гемон,
- Ты мудростью не жертвуй никогда
- Для женщины: покажутся супругу
- Холодными объятья злой жены,
- Живущей с ним без мира и согласья.
- Что может быть губительней друзей
- Неистинных? Изменницу отвергни, —
- Пускай других в Аиде женихов
- Себе найдет. В непослушанье дерзком
- Одну ее в народе уличив,
- Я не солгу пред городом и смерти
- Ее предам, хотя б на помощь Зевса
- Она звала, хранителя семьи.
- Покорности и от чужих не требуй,
- Кто воспитал мятежный дух в семье;
- А кто в делах домашних мудр, — сумеет
- И городом разумно управлять,
- И властвовать, и покоряться власти.
- Во всем ему доверься: будет он
- В смятенье битв незаменимым другом
- И воином бестрепетным; но тех,
- Кто царствовать мечтает над царями,
- Презрев закон, — я тех не похвалю.
- Чтить волю тех, кто правит нами, должно
- Не только в легком, но и в трудном деле.
- Нет хуже зла, чем дух мятежный: гонит
- От очага домашнего людей,
- И воинов он обращает в бегство
- Постыдное, и губит города.
- А граждане, покорные владыке,
- Спасаются. И так, оберегать
- Нам следует закон, не допуская,
- Чтоб женщина владела нами. Нет,
- Когда мне пасть назначено Судьбою,
- Пускай паду я от руки мужей, —
- Но женщине не покорюсь вовеки!
Креонт
- Насколько я, годами удрученный,
- Могу судить, — ты правду говоришь.
Хор
- Дарованный богами, разум в людях
- Прекраснее всего, что в мире есть.
- Я не скажу, сказать я не посмею,
- Что ты неправду говоришь, о нет!
- Но, может быть, отец, есть доля правды
- И у других. Мне легче знать про то,
- Что думает народ, что порицает,
- Меж тем как царь единым взором страх
- Внушает тем, чьи праведные речи
- Ему не льстят. И вот я знаю, царь,
- Что втайне все невинную жалеют
- И сетуют, что ожидает смерть
- Позорная за подвиг дочь Эдипа
- Несчастную, что не хотела труп
- Погибшего в бою родного брата
- В добычу птиц и кровожадных псов,
- Лишенного могилы, бросить в поле.
- «Не должно ли наградой золотой
- Ее почтить?» — так в городе глухая
- Молва идет. А для меня, отец,
- И жизнь и честь твоя всего дороже,
- Затем, что сын величием отца
- Бывает горд, отец — величьем сына.
- Не думай же, что истина тебе
- Принадлежит и никому другому:
- Кто всех умом мечтает превзойти,
- И мужеством, и даром слова, часто
- Ничтожней всех; а истинный мудрец
- Упорствовать не будет в заблужденье:
- Благой совет он примет не стыдясь.
- Так дерево, поникшее ветвями,
- Не падает, а гордый ствол, поток
- Бушующий с корнями вырывает;
- Так мореход, свой парус не сложив
- Под бурею, спасается на утлой
- Скамье гребцов — обломке корабля.
- Забудь же гнев, скажи, что отменяешь
- Ты приговор. Насколько я могу,
- Как юноша, судить о том, — нельзя
- Желать, чтоб все рождались мудрецами, —
- А если ум — столь редкий дар, то пусть
- Хоть умному совету люди внемлют.
Гемон
- В чем Гемон прав — послушайся его;
- А ты прими совет отца: разумно
- Вы говорили оба.
Хор
- Непристойно
- Мне юношей выслушивать советы
- В моих летах.
Креонт
- Будь справедлив, отец:
- Не сколько лет я жил, а сколько правды
- В моих речах, подумай.
Гемон
- Речь твоя
- Лишь об одном: что следует преступным
- Потворствовать.
Креонт
- Я не просил тебя
- Преступного щадить.
Гемон
- Ты не считаешь
- Виновной Антигону?
Креонт
- Нет, отец.
- Все граждане и весь народ фиваиский
- Ее вины не признают.
Гемон
- Народ
- Не может мне повелевать.
Креонт
- О царь,
- Теперь не я — ты сам заговорил,
- Как юноша неопытный и пылкий.
Гемон
- В моей земле я царствую один.
Креонт
- Принадлежать не может одному
- Свободная земля.
Гемон
- Принадлежит
- Земля тому, кто в ней царит по праву.
Креонт
- Не лучше ли в пустыне одному
- Тебе царить?
Гемон
- Он борется отважно
- За женщину!
Креонт
- Тебя хочу спасти
- И честь твою.
Гемон
- Меня же обвиняя
- Во всем?..
Креонт
- Гемон
- Отец, ты был неправ…
- Неправ,
- Когда хотел, чтоб граждане законов
- Не нарушали?
Креонт
- Ты неправ был тем,
- Что сам закон божественный нарушил.
Гемон
- О, слабая, презренная душа,
- Раб женщины!
Креонт
- Зато слепого гнева
- И низких чувств не буду я рабом!
Гемон
- За милую ты заступился!
Креонт
- Нет!
- Я заступился за себя, отец,
- За честь твою и за богов подземных.
Гемон
- Довольно слов пустых… Мне жалок тот,
- Кем женщина владеет.
Креонт
- Так не хочешь
- Ты выслушать меня?
Гемон
- Я все решил:
- Твоей женой не будет дочь Эдипа
- Здесь, на земле…
Креонт
- Когда она умрет,
- То и другой погибнет!
Гемон
- Ты грозишь?
Креонт
- Угроза ли ответ речам безумным?..
Гемон
- Остерегись, чтоб собственные речи,
- Оплакав их, ты скоро не назвал
- Безумными!..
Креонт
- Когда б отцом ты не был,
- Назвал бы я тебя безумцем!
Гемон
- Что?
- Что говоришь?.. Клянусь Олимпом вечным,
- Не отомстив, я не снесу такой
- Обиды!.. Воины, сюда ведите
- Преступницу: она умрет сейчас же,
- Здесь, на глазах его!
Креонт
- Нет, не увидят
- Глаза мои: я ухожу, отец,
- И не вернусь; и с этих пор один,
- Среди рабов безумствовать ты можешь!
Гемон
Сцена 2
- О царь, ушел он в гневе: берегись.
- В такой душе безумный гнев опасен.
Хор
- Пусть делает что хочет, пусть грозит:
- Хотя б он больше мог, чем смертный может,
- От казни он ничем их не спасет.
Креонт
- Обеих ли казнишь? Одна виновна…
Хор
- Ты прав: на казнь не буду обрекать
- Я той из них, что не касалась трупа.
Креонт
- Какую смерть ты для другой избрал?
Хор
- Я уведу ее тропой пустынной
- И в каменной пещере, под землей,
- Похороню живую, дав ей пищи
- Не более, чем нужно для того,
- Чтоб города не осквернить убийством.
- Из всех богов она лишь бога чтит
- Подземного: так пусть к нему взывает,
- Чтоб спас ее от смерти; там, в гробнице,
- Поймет она, как бесполезно верить
- В загробный мир и мертвых чтить.
Креонт
Стасим III
Хор
- Эрос, бог всепобеждающий,
- Бог любви, ты над великими
- Торжествуешь, а потом,
- Убаюканный, покоишься
- На ланитах девы дремлющей,
- Пролетаешь чрез моря,
- Входишь в хижину убогую.
- Ни единый в смертном племени,
- Ни единый из богов,
- Смерти чуждых, не спасается,
- Но страдают и безумствуют
- Побежденные тобой.
Строфа I
- Ты влечешь сердца к преступному
- И к неправедному — праведных.
- Вносишь в мирную семью
- Ты губительную ненависть;
- И единый взор, сияющий
- Меж опущенных ресниц
- Юной девы, полный негою,
- Торжествует над законами
- Вековечными богов, —
- Потому что все живущее,
- Афродита, вечно юная,
- Побеждаешь ты, смеясь!
- Вдали появляется Антигона под стражей.
- Ныне и мы, старики,
- Царскую волю нарушили,
- Слез удержать не могли.
- Смотрим и плачем от жалости —
- Видим: невеста не к брачному —
- К смертному ложу идет.
Антистрофа I
Эписодий Четвертый
Сцена 1
Коммос
Строфа I
- Видите, граждане: ныне последний
- Путь совершаю, смотрю на последний
- Солнца вечернего свет.
- Солнца мне больше не видеть вовеки:
- К чуждым брегам Ахерона, в могильный,
- Всех усыпляющий мрак,
- Смерть уведет меня, полную жизни,
- Смерть приготовит мне брачное ложе,
- Свадебный гимн пропоет.
Антигона
- Не достигнув вечной славы,
- Ты идешь в жилище мертвых,
- Не в мучительной болезни,
- Не добычею врагов, —
- Нет, одна из всех живущих
- В цвете юности, свободно
- Ты за долг идешь на смерть.
Хор
Антистрофа I
- Там на вершине Сипила, от горя
- Мать Ниобея в скалу превратилась:
- Всю, как побеги плюща,
- Камень ее охватил, вырастая:
- В тучах, под ливнем и тающим снегом,
- Плачет она, и дождем
- Вечные слезы струятся на лоно.
- В каменной, душной тюрьме мне готовят
- Боги такую же смерть.
Антигона
- Родилась она богиней,
- Ты же смертная; но славен
- Твой удел: как Ниобея,
- Как богиня, ты умрешь.
Хор
Строфа II
- Вы смеетесь — увы! — надо мной, умирающей.
- Оскорбляют меня перед вами, о граждане,
- Мой родимый, великий народ!
- О диркейские волны, о Фивы, обильные
- Колесницами, рощи богов заповедные,
- Я в свидетели всех вас зову:
- Без суда, без закона, ни в чем не повинную,
- Чтобы ввергнуть меня в подземелье, подобное
- Темной, страшной могиле, ведут!
- И, никем не оплакана,
- Там я буду покинута,
- Среди мертвых не мертвая,
- А живая в гробу!
Антигона
- Ты устремилась, гордая,
- К пределу недоступному,
- К подножью Правды царственной,
- Богини справедливости, —
- Но, с высоты низвергнута,
- Падешь за грех отца.
Хор
Антистрофа II
- Вы к больному в душе моей, к самому горькому
- Прикоснулись: зачем об отце вы напомнили
- И о древней семейной беде,
- Что преследует дом Лабдакидов наш царственный?
- Вот я гибну, на ложе преступном зачатая,
- Где несчастный отец мой лежал, —
- О, бесчестье! — в объятьях у собственной матери!
- Я от них родилась и, богами проклятая
- И безбрачная, к ним возвращусь…
- Полиник мой возлюбленный,
- О, погибший безвременно,
- Ты меня, еще полную
- Жизни, к мертвым влечешь!
Антигона
- Велик закон божественный,
- Но людям надо слушаться
- И власти человеческой:
- В себя ты слишком верила
- Душой непобедимою —
- И вот за то умрешь!
Хор
Эпод
- Ныне путь последний совершаю
- Без родных, без милых, без участья,
- И лучей божественного солнца
- Больше мне вовеки не увидеть.
- Я одна пред смертью в целом мире,
- И никто меня не пожалеет!
Антигона
Сцена 2
Креонт выходит из дворца.
- Креонт
- Вы знаете ль, что если б плач и стоны
- Могли помочь, — преступник никогда
- Не прекратил бы жалоб перед смертью?
- Ведите же на казнь ее скорей
- И, заперев, как я велел, в гробницу
- Подземную, вы там ее одну
- Оставьте: пусть живет иль умирает.
- Но света ей отныне никогда
- Уж не видать. А я руки убийством
- Не осквернил, я пред богами чист.
- Антигона
- Подземная гробница, ты мой вечный
- Приют, увы! мой свадебный чертог!
- Я ухожу навеки к вам, о тени
- Любимые, бесчисленные, к вам,
- Сошедшие в жилище Персефоны!
- Теперь и я последняя иду,
- Покинув жизнь до срока, но с надеждой,
- Что встретите вы радостно меня,
- Отец, и мать, и милый брат. Бывало
- С молитвами я каждому из вас
- Надгробные творила возлиянья,
- Обмыв тела, украсив и почтив,
- И вот теперь за то, что Полиника
- Я предала земле, иду на казнь.
- Но добрые меня прославят: верьте,
- Что если бы я матерью была,
- То, вопреки законам, ни супруга,
- Ни сыновей не погребла бы, нет!
- Вот почему: других детей и мужа
- Могла бы я иметь, когда бы муж
- Иль сын погиб, — но не другого брата,
- Затем, что мой отец и мать туда
- Ушли навек, откуда нет возврата…
- О милый мой, я чтила выше всех
- Тебя, и вот за что меня преступной
- Назвал Креонт, и вот за что, схватив,
- От всех друзей увлек, от милых сердцу,
- Бездетную, не знавшую любви,
- Чтоб с мертвыми похоронить живую!
- Но в чем вина моя, о боги?.. Нет,
- Зачем к богам невнемлющим взываю,
- Кого из них о помощи молю?
- Воздав им честь, я гибну за нечестье!
- Когда неправду терпят сами боги,
- Пускай умру, пускай меня зовут
- Преступною, — но коль и вы преступны,
- Враги мои, то не желаю вам
- Страдать сильней, чем я теперь страдаю!
- Хор
- Та же буря в душе, та же сила и гнев.
- О, мятежное, гордое сердце!
- Креонт (страже)
- Уведите ее: горе вам, о рабы,
- Если вы еще будете медлить!
- Антигона
- Это слово мне смерть возвещает…
- Креонт
- И знай,
- Что веленья мои неизменны:
- Не избегнешь ты смерти!
- Антигона
- О город родной,
- О великие боги отчизны,
- Без вины умираю! Старейшины Фив,
- И вожди, и народ, посмотрите,
- На какие страданья какой человек
- Дочь владыки, меня, обрекает за то,
- Что почтила я волю бессмертных!
Антигону уводят.
Стасим IV
Хор
- Небесного света лишилась, как ты,
- Даная в тюрьме медностенной,
- Подобной могиле, меж тем, о дитя,
- Была она славного рода:
- К ней сам Громовержец, любя, нисходил
- На лоно дождем златострунным.
- Но ужасна сила Рока:
- От нее спасти не могут
- Ни твердыни, ни войска,
- Ни сокровища, ни в море
- Ударяемых волнами
- Стаи черных кораблей.
Строфа I
- Так в каменный гроб заключил Дионис
- Дриантова буйного сына,
- Владыку Эдонов, за гордость и гнев:
- Как ты, он в темнице томился.
- Пред силою бога смиряется гнев
- В бессильной груди человека:
- Он раскаялся, что Вакха
- Оскорбил надменной речью,
- Вырвал светочи из рук
- У божественных вакханок,
- Что прогневал муз, влюбленных
- В звуки сладостные флейт.
Антистрофа I
- Близ черных утесов двух смежных морей,
- Где в грозный обрыв Сальмидесса,
- На диком прибрежье фракийском, валы
- Босфора, шумя, ударяют,
- Где вечно царит беспощадный Арей, —
- Погибли два сына Финея:
- Злая мачеха пронзила
- Им страдальческие очи
- Острием веретена;
- Свет потух для них навеки,
- И о мщенье возопила
- Кровь пролитая к богам.
Строфа II
- Тоскуя, они вспоминали в тюрьме,
- Как бедная мать их погибла.
- А царственным родом была и она
- Из древней семьи Эрехтидов;
- Ее в полуночных пещерах Борей,
- Отец, убаюкивал бурей.
- Дева мощная взбегала
- На вершины ледяные
- Легче быстрого коня,
- Но, увы! И дочь Борея
- Парки дряхлые настигли,
- Как и всех, мое дитя!
Антистрофа II
Эписодий Пятый
Сцена 1
Входит прорицатель Тиресий с поводырем-мальчиком.
- Старейшины, сюда пришли мы двое,
- Но за двоих смотрел один из нас:
- Так и всегда — ведет слепого зрячий.
Тиресий
- Что нового, Тиресий?
Креонт
- Я сейчас
- Открою все, а ты меня, владыка,
- Послушайся.
Тиресий
- Еще я никогда
- Не отвергал твоих советов мудрых.
Креонт
- И городом доныне управлял
- Ты счастливо.
Тиресий
- Я знаю, что во многом
- Ты мне помог.
Креонт
- Но счастью твоему
- Теперь грозит опасность.
Тиресий
- Что случилось?
- От слов твоих я содрогаюсь.
Креокт
- Царь,
- Ты все поймешь, когда тебе приметы
- Я расскажу. В убежище, куда
- Слетаются пророческие птицы,
- Я слышал крик зловещий, гневный, звук
- Неведомый; узнав по шуму крыльев,
- Что в яростной борьбе когтями рвут
- Пернатые друг друга, — полон страха,
- На алтарях пылающих искал
- Я знамений в огне; но пламя ярко
- Над жертвою не вспыхивало: жир
- Растопленный был поглощаем пеплом,
- И он кипел, дымясь, и желчь алтарь
- Обрызгала; белели кости, мяса
- Лишенные, нагие. Обо всем
- Поведал мне вожатый (этот мальчик
- Ведет меня, как я веду народ).
- Узнай же, царь, что бедствием великим
- И ужасом объят из-за тебя
- Весь город: псы и птицы клочья тела,
- Лишенного могилы, разнесли
- По очагам и жертвенникам, всюду.
- Вот почему от граждан ни молитв,
- Ни дыма жертв не принимают боги;
- И страх царит, и стаи вещих птиц
- Безмолвствуют, улившись кровью трупа.
- Подумай же об этом: все грешат —
- Таков удел живущих; но блаженны
- И мудры те, кто кается в грехах
- И кто нейдет, познав свою неправду,
- Упорствуя, по ложному пути, —
- Изобличат упрямых в неразумье.
- Помилуй же убитого врага,
- Погибшему не мсти. Какая слава
- Торжествовать над мертвыми, мой сын?
- Благой совет приносит людям радость, —
- Не гневайся: я говорил любя.
Тиресий
- Старик, метать мне в сердце ваши стрелы,
- Как в цель стрелки, вы сговорились: вот
- Пришел черед гадателей; родные
- Врагам давно уж предали меня.
- Что ж, радуйтесь о прибыли, копите
- Вы золото индийское, янтарь
- Из дальних Сард, но знайте: Полиника
- Убитого я не предам земле,
- Хотя б орлы Зевесовы добычу
- Кровавую на небо унесли
- До самого подножья Олимпийца.
- Похоронить я не позволю труп,
- И не боюсь я оскверненья, зная,
- Что из людей не может оскорбить
- Богов никто. А ты, о старец, помни:
- И опытный и хитрый муж падет,
- Коль, ослеплен корыстью, изрекает
- Постыдные и лживые слова!
Креонт
- Увы, когда б могли постигнуть люди…
Тиресий
- Что? Говори.
Креонт
- Как дорог ум…
Тиресий
- Прибавь:
- Как пагубно безумье.
Креонт
- А меж тем
- Ты сам объят безумьем.
Тиресий
- Отвечать
- Я старику не буду оскорбленьем.
Креонт
- Ты оскорбил меня, когда назвал
- Подкупною святую речь пророка.
Тиресий
- Но говорят, что деньги любят все
- Гадатели.
Креонт
- А все тираны — прибыль
- Бесчестную.
Тиресий
- Старик, ты позабыл,
- С кем говоришь!
Креонт
- Я не забыл, что город
- Тебе спасти помог!
Тиресий
- Гадать умеешь —
- Но правды нет в душе твоей.
Креонт
- Смотри,
- Ты высказать меня принудишь тайну,
- Хранимую доныне.
Тиресий
- Только пусть
- Подкупны вновь слова твои не будут.
Креонт
- Правдивы были все мои слова.
Тиресий
- Меня, старик, ты обмануть не можешь.
Креонт
- Узнай же все: еще немного раз
- Обычный круг колеса бога солнца
- На небесах свершат, и — смерть за смерть —
- На голову, любимую тобою,
- Обрушится отмщение за то,
- Что заключил ты в гроб живую душу,
- Невинную к теням низверг в Аид,
- А мертвого — в земле лишил приюта
- Последнего и обесчестил труп,
- На что ни люди права не имеют,
- Ни боги. Ты насилье совершил,
- Ты преступил закон, и духи мщенья,
- Эриннии божественные, смерть
- Несущие, тебя подстерегают,
- Чтоб муками за муки отплатить.
- Ты назовешь и нынче речь пророка
- Подкупною?.. Но близок час, Креонт,
- Когда твой дом наполнят стоны женщин
- И вопль мужей; восстанут города
- Враждебные, где птица, пес голодный
- Иль зверь кусок добычи проносил
- И осквернял тяжелый запах трупа
- Святой огонь семейных алтарей?
- Как в цель стрелок, тебе я прямо в сердце
- Кидаю стрелы гнева моего,
- И ты от ран их жгучих не спасешься!..
- Домой, дитя! Я слишком стар; пускай
- Не надо мной — над теми, кто моложе,
- Он истощит свой гнев. Уйдем скорей:
- Должна Судьба надменного смиренью
- И мудрости безумца научить.
Тиресий
Сцена 2
- О царь, предрек ужасное гадатель!
- А никогда — так помню я с тех пор,
- Как белыми из черных стали кудри
- На голове моей, — пророк не лгал.
Хор
- Увы, ты прав! В душе моей — смятенье.
- И уступить мне тяжко, и боюсь,
- Противостав, погибнуть.
Креонт
- Будь разумным,
- Креонт, о сын Менойка!
Хор
- Но скажи,
- Что делать мне? Я твой совет исполню.
Креонт
- Убитого скорей земле предай,
- Невинную освободи от казни.
Хор
- Ты уступить советуешь?
Креонт
- О да.
- Спеши, Креонт, затем, что божьи кары
- Торопятся навстречу злым.
Хор
- Увы,
- Я не могу бороться с неизбежным;
- Мне тяжело, но надо уступить.
Креонт
- Иди — и сам, другим не поручая,
- Исполни все.
Хор
- Иду сейчас. О слуги,
- Бегите же, скорей бегите все,
- И кто со мной и кто остался дома,
- Туда, на холм, секиры захватив,
- Спешите! Сам ту девушку в темницу
- Я заключил — и ныне, отменив
- Мой приговор, я сам хочу свободу
- Ей возвратить. Кто знает, для людей
- Здесь, на земле, не лучшая ли доля —
- Храня закон, окончить мирно жизнь?
Креонт
Стасим V
Хор
- Многоименный потомок
- Тяжкогремящего бога,
- Девы Кадмейской отрада,
- О Дионис всемогущий,
- На берегах Италийских
- И в Элевзисе царящий,
- Там, где для таинств Деметры
- Сходятся все племена,
- Вакх, обитающий в славных
- Фивах, отчизне вакханок,
- Где над потоком Исмены
- Древле Драконовы зубы
- Грозным посевом взошли!
Строфа I
- Вакх, ты сидишь, окруженный
- Облаком вечно блестящим,
- Там, над вершиной двойною,
- Где корикийские нимфы
- Мчатся в вакхической пляске,
- Там, где Кастальские воды
- Сладко лепечут, — из рощи
- Горной, увитой плющом,
- Ты по отрогам нисейским
- В зелени лоз виноградных,
- Вакх, среди криков священных,
- О покровитель народа,
- Сходишь в предместия Фив!
Антистрофа I
- Ты, как мать свою, громом
- Пораженную, любишь,
- Вакх, родимые Фивы
- Больше всех городов.
- Ныне в бедствии тяжком
- Ты приди к нам на помощь
- От вершины Парнаса
- Иль чрез волны морские,
- Через шумный пролив!
Строфа II
- К нам, о чадо Зевеса!
- К нам, о бог, предводитель
- Пламенеющих хоров
- Полуночных светил,
- С шумом, песнями, криком
- И с безумной толпою »
- Дев, объятых восторгом,
- Вакха славящих пляской,
- К нам, о радостный бог!
Антистрофа II
Эксод
Сцена 1
Входит вестник.
- Наследники чертогов Амфиона
- И Кадма, жизнь людская такова,
- Что не могу я ни хвалить всецело,
- Ни порицать ее, но вечно Рок,
- По прихоти, то к счастию возносит
- Несчастного, то низвергает вновь;
- И предсказать грядущее не может
- Никто. Креонт родную землю спас,
- Держал в руках бразды верховной власти
- И, окружен цветущими детьми,
- Он зависти был некогда достоин, —
- И вот теперь, как дым, исчезло все.
- Мне кажутся живыми мертвецами,
- А не людьми, кто потерял навек
- Все радости: имей богатство, силу,
- Величие, но если у тебя
- Нет счастья, то все. что ты имеешь.
- Ничтожнее, чем тень от облаков.
Вестник
- Но о какой беде, владык постигшей,
- Ты возвестить пришел?
Хор
- Он умер; тот,
- Кто жив еще, — виновник смерти.
Вестник
- Кто же
- Виновник, кто погибший? Говори.
Хор
- Не от руки враждебной умер Гемон.
Вестник
- От собственной иль от руки отца?
Хор
- Отца за смерть невесты проклиная,
- Он умертвил себя.
Вестник
- Увы, Тиресий,
- Пророчество твое свершилось!
Хор
- Должно
- И о другом подумать…
Вестник
- Подожди:
- Несчастную мы видим Эвридику,
- Жену царя; случайно, может быть,
- Иль услыхав о сыне, из чертога
- Она идет.
Хор
Сцена 2
Входит Эвридика.
- О граждане, в дверях
- Услышала я весть: во храм Паллады
- Молиться шла о помощи — и вдруг,
- Когда с ворот запор отодвигала,
- Весть о беде мне поразила слух,
- И, чувств лишась от страха, навзничь пала
- Я на руки служанкам; но, молю,
- Что б ни было, скажите мне всю правду:
- К несчастиям привыкла я давно.
Эвридика
- Я расскажу, царица, все, что видел,
- И ничего не утаю. Увы,
- Зачем твой слух баюкать лестью? Правду
- Узнав, лжецом ты назовешь меня,
- А скрыть ее нельзя. С твоим супругом
- На горную равнину мы взошли,
- Туда, где труп непогребенный, жалкий,
- Добыча псов, растерзанный, лежал,
- И, помолясь Гекате и Плутону,
- Чтоб гнев они смягчили, и обмыв
- Усопшего, мы труп сожгли на ветках
- Олив, в лесу нарубленных, и холм
- Насыпали высокий из родимой
- Земли, потом в чертоги к новобрачной,
- В подземную гробницу мы сошли.
- Но кто-то, вдруг из недр неосвещенной
- Могилы крик далекий услыхав,
- Сказал о том Креонту; подошел он,
- И жалобы достигли до него.
- «О горе мне, — он молвил с тяжким вздохом,
- Исполнилось предчувствие мое.
- Из всех путей я ныне самый тяжкий
- Свершаю путь: то сына моего
- Зловещий крик. Скорей бегите, слуги,
- И, отвалив надгробную плиту,
- Проникните во внутренность пещеры:
- То Гемон ли взывал иль божеством
- Обманут я, — узнайте». И, не медля,
- Мы сделали, как царь нам повелел.
- И в глубине гробницы темной, видим,
- Повесилась несчастная, связав
- Из тонкого покрова петлю. Рядом,
- Сжимая труп в объятиях, стоял
- Жених ее, оплакивая свадьбу
- Печальную, и гнев отца, и смерть
- Возлюбленной. Креонт увидел сына
- И подошел к нему и возопил:
- «Несчастный, что ты сделал, что с тобою?
- Какую смерть избрал? Молю, уйдем
- Отсюда прочь!» Но молча, страшным взором
- Он на отца взглянул и обнажил
- Двуострый меч. Спасаясь от удара,
- Креонт бежал, и ярость обратил
- На самого себя несчастный Гемон:
- Он бросился на острие меча.
- Клинок пронзил его, и с мыслью темной,
- Предсмертною, он милую обнять
- Слабеющей рукой старался; тяжко
- Дыша, струей кровавой обагрил
- Он бледные ланиты юной девы.
- Эвридика поспешно уходит.
- Так скорбный брак в жилище тихой смерти
- Он заключил. Там, с мертвой мертвый, спит
- Он вечным сном, пример являя людям,
- Как пагубно безумие любви.
Вестник
Сцена 3
- Недоброе предвижу я: царица
- От нас ушла, ни слова не сказав.
Хор
- И я смущен: быть может, скорбь о сыне
- Она толпе стыдится показать
- И во дворец пошла к своим рабыням
- Оплакивать семейную беду?
- За женщину столь мудрую бояться
- Нам нечего…
Вестник
- Не знаю. Но в беде
- Великое безмолвие — такой же
- Недобрый знак, как и великий плач.
Хор
- Я во дворец пойду узнать скорее,
- Не скрыла ли чего-нибудь в душе
- Несчастная. Ты прав: зловещий признак —
- Молчание среди великих бед.
Вестник
Вестник удаляется. Входит Креонт.
Он несет на руках труп сына.
Сцена 4
- Вот и царь. Мертвый сын на руках у него, —
- Труп холодный, свидетель безмолвный,
- Что над ним — страшно молвить, увы! — не чужой,
- Сам отец совершил злодеянье.
Хор
Коммос
Строфа I
- О, жестокое, непоправимое
- Дело рук моих! Вот,
- Вот чего я достиг!
- Посмотрите: убитый с убийцею
- Связан узами кровными.
- Ты ушел от меня,
- Сын мой! В смерти твоей
- Неповинен ты, нет, —
- Сам сразил я тебя в цвете жизни, безвременно!
Креонт
- Увы! Постиг ты правду слишком поздно.
Хор
Строфа II
- Правду постиг я! О, горе мне! Яростный
- Бог, поражая, лишил меня разума,
- К бездне увлек, — и теперь
- Он торжествует, поправ мое счастье.
- О, как бесцельна вся жизнь мимолетная,
- Весь человеческий труд!
Креонт
Сцена 5
Входит слуга.
- Ты жертва, царь, всех бедствий: мертвый Гемон —
- В руках твоих, а за стеной дворца
- Уж новое страданье ждет.
Слуга
- Какое
- Страдание ужаснее того,
- Что я терплю!
Креонт
- Жена твоя погибла,
- Мать Гемона, пронзив себя мечом.
Слуга
Антистрофа I
- Неизбежная, неотвратимая
- Смерть, зачем у меня
- Отнимаешь ты все,
- Все родное? О вестник безжалостный,
- Ты сразил полумертвого!
- Повтори, что за весть,
- Что ты молвил? Ужель
- Вслед за сыном моим
- Страшной смертью погибла жена моя бедная?
Креонт
Открываются двери. В глубине дворца виден труп Эвридики.
Читать бесплатно другие книги:
«… – Я прижался за елью, и они не видали меня, – горячо говорил Гришка, выкатывая глаза, – а я все в...
«… Надя должна была вот-вот забежать проститься, он поспешно спрятал в чемодан вино и фрукты, бросил...
«Дьяконов сын, семинарист, приехавший в село к родителям на каникулы, проснулся однажды в темную жар...
«… – А мне почему-то вспомнилась одесская весна, – сказал моряк. – Ты, как одессит, еще лучше меня з...
«Она и натурщица его, и любовница, и хозяйка – живет с ним в его мастерской на Знаменке: желтоволоса...
«Отец мой был похож на ворона. Мне пришло это в голову, когда я был еще мальчиком: увидал однажды в ...