Слезы дракона Кунц Дин

Следующая по коридору комната, снова темная, намного просторней, чем предыдущая, по характеру должна бы служить жилыми апартаментами. Окон здесь значительно больше, за ними все тот же жемчужного цвета туман, еще большее количество отраженных окон в зеркалах.

Конни уже приноровилась к этой странности и потратила меньше времени на осмотр апартаментов, чем на осмотр кабинета. Те же три зеркальные стены без окон и то же полное отсутствие мебели.

Многочисленные отражения ее, словно призраки, передвигались синхронно с ней в темных зеркальных поверхностях, создавая иллюзию многочисленных, еле различимых Конни, живущих независимо от нее в смежных, хотя и neресекающихся мирах.

Тик-таку, видимо, очень нравилось любоваться самим собой. Ей бы тоже очень хотелось увидеть его, но не в зеркале, а воочию. Стараясь не производить шума, она вновь вышла в коридор.

Огромная кладовая, в которой можно было не сгибаясь стоять во весь рост, была снизу доверху забита припасами печенья, леденцов, конфет, различных сортов шоколада, карамельками, черно-красной лакрицей, банками сладких бисквитов и экзотических пирожных, привезенных со всех концов света, мешками сырного попкорна, карамельного попкорна, картофельных чипсов, миндалем, арахисом, ореховыми смесями и толстыми пачками долларов, сложенных стопками по двадцати- и стодолларовым купюрам.

Глядя на припасы и размышляя, чего из сладкого и соленого ему бы сейчас хотелось больше всего, что в представлении бабушки Дракман никак не могло бы называться подходящей едой, Брайан механически взял из стопки пачку стодолларовых купюр и большим пальцем, как фокусник по колоде карт, провел по их хрустким краям.

Он разжился деньгами сразу же после того, как убил свою бабушку, остановив время с помощью своего САМОГО ТАЙНОГО И МОГУЧЕГО ОРУЖИЯ и беспрепятственно заходя везде, где могли находиться огромные суммы денег, защищенные стальными дверями, наглухо запертыми воротами со сложной системой сигнализации и вооруженной охраной. Без разбору беря все, что попадало под руку, он только в душе смеялся над этими дурнями в форме, над их оружием и мрачными выражениями их лиц, так как никто из них даже и не подозревал, что он стоит рядом с ними.

Вскоре, однако, Брайан понял, что деньги ему без нужды. Он мог, опираясь на свое могущество, брать все, что угодно, и не только деньги, а затем, подделав накладные и другие официальные бумаги, легально оформить все краденное как лично ему принадлежащие вещи, если вдруг каким-то образом возникнет подозрение и ему придется отвечать по закону. В крайнем случае, если кто-то все еще будет сомневаться в легальности принадлежащих ему вещей, ему стоит только убрать сомневающихся, а затем заново подделать все бумаги, чтобы напрочь исключить любое расследование.

Он перестал копить деньги в кладовке, но ему нравилось иногда пройтись пальцем по бокам пачек хрустящих купюр, нюхать их, играть ими в различные, им же самим придуманные игры. Приятно было сознавать, что и в этом он полностью отличен от других людей: он был выше денег, выше всего материального. И ужасно приятно было думать, что, стоит ему только захотеть, и он может сделаться самым богатым в мире человеком, богаче, чем разные там Рокфеллеры и Кеннеди, может до отказа набить деньгами все комнаты дома, и не только деньгами, изумрудами, алмазами, рубинами - всем, чем угодно, всем-всем, как пираты, копившие в своих пещерах несметные богатства.

Он небрежно бросил пачку банкнот на полку, откуда взял ее. С боковых полок кладовки, где держал запасы еды, вытащил две коробки с чашечками, наполненными арахисовым маслом, и огромный пакет с картофельными чипсами по-гавайски - более маслянистыми, чем обычные. От одного только вида всего этого бабушку Дракман точно хватил бы удар.

Сердце Гарри колотилось так сильно и быстро, что в ушах стоял оглушительный барабанный бой и он боялся, что не сможет расслышать шороха приближающихся к нему сзади шагов.

В черной спальне на черных полках десятки пар глаз плавали в прозрачной жидкости, чуть поблескивая в желтом свете настольной лампы: некоторые из них были глазами животных, вовсяком случае, должны были быть глазами животных, так как казались странными, остальные явно принадлежали когда-то людям - ну скотина! - точно, вне всяких сомнений, людям, карие, черные, голубые, зеленые, светло-карие. Неприкрытые веками и незащищенные ресницами, они все выглядели страшно испуганными, навеки расширившимися от ужаса. Ему пришло в голову, что если пристально вглядеться в них, то можно будет увидеть отражение Тик-така в каждом из мертвых хрусталиков, то последнее, что видела в жизни жертва, хотя прекрасно знал, что все это выдумки, да и, честно говоря, осoбoro желания близко подойти, а тем более рассматривать их не испытывал.

Надо спешить. Этот сумасшедший ублюдок только что был здесь. Он где-то поблизости. Но где? Этот Чарлз Мэнсон, наделенный экстрасенсорным могуществом!

Не в постели. Простыни смяты и разбросаны, но где-то рядом. Джерри Даммер, скрещенный с суперменом, Джон Уэйн Гейс, наделенный искусством волшебника и мага.

А ведь если не в постели, то явнo проснулся, Господи, проснулся и превратился в грозного врага, теперь не так-то просто будет при6лизиться к нему вплотную.

Встроенный шкаф. Проверить! Одежды не очень много, в основном джинсы и красные халаты. Быстрее, быстрее!

Эта маленькая тварь являла собой Эда Гайна, Ричарда Рамиреза, Рэнди Крафта, Ричарда Спека, Чарлза Уитмена, Джека-Потpoшителя - всех этих убийц-социопатов собранных в одном человеке, без меры наделенным паранормальными психическими свойствами.

Ванная комната. Внутри темно. Да где же он? Одни зеркала, все cтены отделаны ими и даже потолок.

Войдя обратно в спальню и неслышно ступая по черной керамической плитке, пока шел к двери, Гарри старался не смотреть на плавающие в жидкости глаза, но ничего не мог с собой поделать. В который раз снова бросая взгляд в их сторону, он вдруг поймал себя на мысли, что среди них могут быть и глаза Рикки Эстефана, хотя догадаться, какие из них принадлежали ему, он бы никак не смог, даже, к стыду своему, не мог припомнить, какого они были цвета.

Вот он приблизился к двери, переступил порог, вышел в коридор и в тот момент, когда от изобилия своих отражений в зеркалах почувствовал, как снова начинает кружиться голова, краем глаза слева от себя заметил какое-то движение. Движение, которое не было движением Гарри Лайона. К нему быстро приближался какой-то странный предмет, причем приближался на небольшой высоте от пола. Всем телом Гарри резко развернулся к предмету, прицеливаясь, держа палец напряженно согнутым на спусковом крючке, напоминая себе, что стрелять нужно обязательно в голову, так как только прямое попадание в голову способно остановить этого ублюдка.

Это был пес. Приветливо помахивающий хвостом. С выжидательно вытянутой вперед головой.

Еще секунда, и он бы выстрелил в него, приняв за своего врага, еще секунда, и Тик-так был бы предупрежден, что в доме посторонние. Гарри немного ослабил палец на спусковом крючке и чуть было не допустил другую ошибку, в сердцах заорав на пса и обозвав его паршивой собакой, но, по счастью, от злости у него дыхание перехватило в горле, и он не смог произнести ни звука.

Конни напряженно вслушивалась в тишину в ожидании выстрелов, надеясь, что Гарри удалось обнаружить Тик-така спящим в постели и превратить его мозг в сплошное месиво. Продолжительная тишина начинала действовать ей на нервы.

После быстрого осмотра еще одной, сплошь отделанной зеркалами комнаты напротив жилых апартаментов Конни оказалась в помещении, которое в обычном нормальном доме могло бы служить столовой. Осматривать ее было легче, так как стоявший в ней мрак чуть рассеивался благодаря тонкой полоске света под дверью, ведущей в смежную с этой комнатой кухню.

На одной из стен просматривались окна, три другие, как и везде, были сплошными зеркалами. И снова никакой мебели. Конни предположила, что Тик-так никогда не пользовался столовой по назначению и явно был не из тех, кто принимает у себя знакомых и друзей.

Она направилась было к арке, чтобы снова выйти в коридор, но затем решила пройти в кухню прямо из столовой. Ранее, еще когда находились снаружи дома, заглянув в окно кухни, она знала, что Тик-така в ней не было, но, на всякий случай, перед тем, как присоединиться к Гарри на втором этаже, решила все же осмотреть и ее.

Прихватив с собой обе коробки с арахисовым маслом и один пакет с чипсами, Брайан, не выключив свет в кладовой, пошел на кухню. Подойдя к столу, раздумал, однако, есть за ним. За окнами стоял непроницаемо-густой туман, следовательно, из внутреннего дворика ему не будет видно, как далеко внизу о скалы разбиваются волны прибоя, за которыми он любил наблюдать, когда ел.

Но больше всего ему нравилось, когда за всем, что он делал, наблюдали жертвенные глаза; поэтому решил подняться в спальню и поесть там. Сверкающий пол кухни, выложенный белой плиткой, был гладким, как полированное зеркало, в котором отчетливо отражались развевающиеся на ходу полы красного халата, и у Брайана возникло ощущение что он шагает по тонкой пленке быстро испаряющейся крови.

Остановившись, чтобы приветливо помахать Гарри хвостом, пес пробежал мимо него по направлению к концу коридора. Там он снова остановился и стал смотреть вниз в лестничный колодец, причем делал это весьма осторожно и с опаской.

Если бы Тик-так находился в одной из комнат второго этажа, еще не обследованных Гарри, пес обязательно бы заинтересовался ею. Но он пробежал мимо всех дверей, не обратив на них внимания, прямо в конец коридора, и Гарри направился вслед за ним.

Узкий лестничный колодец, уходя вниз спиралью, как в здании маяка, после нескольких витков полностью исчезал из поля зрения. Скругленная стена справа была отделана узкими полосами зеркал, в которых отражались ступеньки лестницы, непосредственно находящиеся перед ними; поскольку же каждое из зеркал стояло немного под углом к соседнему, в нем частично отражалось содержание предыдущего зеркала. Благодаря возникавшему в этой связи причудливому эффекту, весьма схожему с эффектом комнаты смеха, Гарри видел свое полное отражение в ближайшей к себе паре зеркал, затем, по мере того как, чуть загибаясь, они уходили вниз, отражение его начинало дробиться, пока совсем не исчезало за первым поворотом колодца.

Он уже собрался было сбежать вниз по ступенькам, как вдруг пес безо всякой видимой нужды вцепился ему в штанину и придержал его. Гарри достаточно хорошо изучил повадки собаки, чтобы сообразить, что внизу ему грозит опасность. Но в конце концов именно за этим он и пришел сюда, и обязан отыскать того, кто грозит ему, пока тот сам не отыщет его; неожиданность в данном случае была единственным, на что он мог рассчитывать, чтобы остаться в живых. Он попытался потихоньку освободиться от пса и сделать это по возможности таким образом, чтобы не дать тому повода залаять, но пес ни за что не желал отпускать его штанину.

Господи, да что за напасть такая!

Едва Конни шагнула к двери на кухню, как ей показалось, что оттуда донесся какой-то звук, заставивший ее мгновенно застыть перед дверью и внимательно прислушаться. Тишина. Так тихо, словно в доме все вымерло.

Решила про себя, что глупо вот так стоять и ждать, когда звук повторится снова. Дверь была вертящаяся. Она осторожно потянула ее в свою сторону и ужом протиснулась в щель между дверью и косяком, чтобы дверь, повернувшись, не закрыла собой возможность обзора.

Кухня была пуста.

Гарри снова попытался выдернуть штанину, но результат оказался прежним, пес держал ее, не oтпуская. Бросив лихорадочный взгляд в узкий лестничный колодец, Гарри вдруг представил себе, что Тик-так и впрямь находится внизу, собираясь сбежать, но встретив на своем пути Конни, непременно убьет ее, и все из-за того, что какой-то там паршивый пес, желая уберечь его от напасти, не отпускает его штанину, мешая ему быстро спуститься вниз и, обойдя преступника с тыла, уничтожить его. Поэтому рукоятью револьвера он довольно сильно шлепнул пса по голове, пренебрегши риском вызвать в ответ протестующий вопль.

От неожиданности и боли пес выпустил из зубов штанину, но, по счастью, не залаял, и Гарри ступил на верхнюю ступеньку лестницы. Но едва он сделал это, как в самом дальнем из зеркал витого колодца заметил проблеск чего-то красного, затем еще и еще раз, затем целый движущийся каскад красного, какой-то красной материи.

Не успел Гарри сообразить, что это такое, как пес стремглав, чуть не сбив его с ног, бросился мимо него вниз по лестнице. Гарри увидел, что красного в зеркалах стало еще больше, оно обрело некое подобие широкой юбки, затем появился красный рукав и часть запястья, затем мужская рука, в которой было что-то зажато: кто-то поднимался вверх по лестнице, скорее всего, Тик-так, а навстречу ему, словно выпущенный из пращи камень, летел пес.

Брайан услышал какой-то звук, посмотрел вверх из-за коробок со сластями и увидел, что на него сверху мчится свора злобно ощеренных собак, как две капли воды похожих друг на друга. Не свора, конечно, а только одна собака, многократно отраженная в расположенных под углом друг к другу зеркалах, которые и позволили ему заметить ее приближение до того, как она бросится на него. Но времени ему хватило лишь на то, чтобы в изумлении раскрыть рот, как собака уже вылетела из-за ближайшего к нему витка лестницы. Она бежала столь стремительно, что на повороте, поскользнувшись и потеряв равновесие, ударилась о скругленную стенку колодца. Коробки повылетали из рук Брайана, но собака, справившись со скоростью и найдя точку опоры, прыгнула прямо ему на грудь, и оба они, собака и человек, кувыркаясь, покатились вниз по лестнице, но даже в падении собака, злобно рыча, пыталась дотянуться до его горла.

Рычание, испуганный вскрик и грохот падающих тел заставили Конни обернуться от двери в кладовую с полками, сплошь заваленными пачками банкнот. Шум донесся от арки, за которой виднелась спиралью уходящая вверх лестница.

Чуть погодя на пол кухни грохнулись собака и Тик-так, причем Тик-так упал прямо на спину, и собака, оказавшись сверху, попыталась схватить его за горло. Когда, казалось, она уже вцепилась в него, вдруг, страшно взвизгнув, отлетела от него в сторону, но не отброшенная рукой или ногой, а отправленная впротивоположный конец кухни каким-то бледным всплеском телекинеза.

Вот он миг, которого она так ждала, к которому готовилась, вершится прямо у нее на глазах, но, Господи, всe идет совершенно не так, как надо. Она слишком далеко от Тик-така, чтобы приставить дуло револьвера к его голове и нажать на спуск, их разделяют восемь футов, но она все равно стреляет, первый раз в тот момент, как собака только взлетает в воздух, второй раз, когда собака плашмя ударяется о холодильник. Обе пули поражают Тик-така, и только тогда он замечает ее; первая пуля, скорее вceгo, угодила ему прямо в грудь, вторая в ногу; он быстро переворачивается со спины на живот. Конни снова стреляет, пуля, подняв с пола фонтанчик керамической пыли, рикошетом отлетает в сторону, не задев Тик-така; лежа на животе, тот протягивает к Конни руку с растопыренными в разные стороны пальцами, возникает все тот же странный бледный всплеск, как чуть раньше с собакой, и Конни чувствует, что какая-то сила поднимает ее в воздух и она со страшной силой ударяется о дверь кухни, так что из той вылетают все стекла, и волны дикой боли захлестывают все ее существо. Револьвер мгновенно вылетает из ее рук, а вельветовая куртка на ней вспыхивает.

Едва грозно рычащий пес стремглав пронесся мимо Гарри, прыгая, спотыкаясь, скользя по ступеням спиралью уходящей вниз лестницы, как он тотчас последовал за ним, прыгая сразу через две ступеньки. Не успел, однако, он добежать и до первого поворота, как поскользнулся, головой влетел, вдребезги разбив, в одно из зеркал, но не скатился кубарем вниз, а, подвернув ногу, застрял где-то на полпути. Ошеломленный падением, Гарри ошалело огляделся по сторонам, лихорадочно отыскивая свой револьвер, увидел, что все еще держит его в руке. Быстро вскочил на ноги и снова побежал вниз, еще не совсем придя в себя от падения, свободной рукой придерживаясь о зеркальную стенку, чтобы не грохнуться снова.

Снизу раздался испуганный собачий визг, прогремело несколько выстрелов, и Гарри пулей вылетел из последнего поворота колодца как раз в тот момент, когда Конни, взмыв в воздух, словно подброшенная вверх катапультой, со всего маху ударилась о дверь и скрылсь в языках мгновенно полыхнувшего на ней пламени. Тик-так лежал на животе недалеко от ступенек лестницы спиной к Гарри, и он, не раздумывая, прямо с последней ступеньки прыгнул на оборотня, тяжело приземлился на красный шелк, обтягивавший спину и плечи Брайана, прижал дуло револьвера к основанию его черепа, успел заметить, что вороненая сталь вдруг начала зеленеть, почувствовал, как нестерпимая жара жжет ладонь, и быстро нажал на спусковой крючок. Выстрел прозвучал как-то приглушенно, словно был произведен в подушку, зеленый отсвет на металле тотчас погас, и Гарри снова нажал на спуск, выпустив обе пули прямо в голову тролля. Это был верный конец, вернее не бывает, но как определить, конец это или черт знает что, когда имеешь дело с колдуном, в чем вообще можно быть уверенным в этой свистопляске перед вторым пришествием, в эти дикие, непредсказуемыe 90-е годы двадцатого столетия? И потому он снова нажал на курок. От выстрелов череп раскололся, как мускусная дыня под ударами молотка, а Гарри снова нажал на курок и еще раз, пока на полу у его ног не образовалось какое-то ужасное месиво и пока в патроннике не кончилась вся обойма и боек только сухо щелкал по пустым гильзам: щелк, щелк, щелк, щелк, щелк.

2

Конни успела сдернуть с себя полыхающую куртку и затоптать огонь, когда до Гарри наконец дошло, что барабан пуст, и он тяжело встал с тела мертвого тролля и подошел к ней. Былo удивительно, как быстро удалось Конни избежать серьезных ожогов, если учесть, что ей пришлось сбрасывать куртку со сломанным левым запястьем. Правда, одна рука ее все же оказалась немного обожженной, но это были единственные увечья, которые она получила.

- Он мертв, - устало произнес Гарри, как будто сделанное им обязательно нуждалось еще и в том, чтобы быть выговоренным словами, затем обнял ее, но так, чтобы не причинить боли, и крепко прижал к себе.

Она в свою очередь обняв его здоровой рукой, положила голову ему на плечо, и некоторое время они так и стояли, не в силах сказать ни слова, пока к ним не подковылял пес. Одну лапу, заднюю правую, он держал на весу, других очевидных повреждений на нем заметно не было.

Гарри вдруг сообразил, что фактически вины Вуфера в том, что у них сначала ничего не заладилось с Тик-таком, не было. Наоборот, не рванись он вниз по лестнице и не свали того на спину, отвлекая тем самым на себя его внимание, то, как знать, чем бы все это закончилось, а скорее всего, все это закончилось бы тем, что создатель големов был бы сейчас жив и невредим, а они отправлены к праотцам.

От этой мысли Гарри весь съежился. Он отстранился от Конни и пошел к распростертому на полу кухни телу, чтобы лишний раз удостовериться, что Тик-так мертв.

3

В 40- е строили добротные дома с толстыми, звукопоглощающими и звуконепроницаемыми стенами, и именно этим обстоятельством можно было объяснить, что никто из соседей не прибежал на грохот выстрелов и почему в тумане не слышно было воя при6лижающихся полицейских сирен.

Однако неожиданно Конни пришло в голову, что в последний миг своей жизни Тик-так успел наслать на мир очередную Паузу, изъяв из нее только собственный дом, чтобы, выведя из строя ее и Гарри, не спеша, имея в запасе сколько угодно времени, разделаться с ними по своему усмотрению. А если он умер, лишив до этого мир движения, то возобновится ли теперь вообще время? Или им с Гарри и собакой придется в полном одиночестве бродить по омертвелой земле среди миллионов манекенов, бывших когда-то живыми людьми?

Она опрометью подскочила к двери и выбежала наружу. В лицо ей тотчас пахнул легкий прохладный ветерок, разлохматив волосы. Причудливые завитки тумана, не застывшие в виде пушистых облачков, как в акриловом пресс-папье. Мерный рокот прибоя, доносящийся далеко снизу. Прекрасные, чудесные живые звуки живого мира.

4

Они были хорошими полицейскими, обладали повышенным чувством долга и истинным чувством справедливости, но они были не настолько глупы, чтобы в данном случае неукоснительно следовать букве и духу закона. Никак не смогли бы они толком объяснить местным властям все перипетии действительно имевших место событий. Мертвый Брайан Дракман становился обычным, насильственно убитым двадцатилетним молодым человеком, и не было в нем ничего, что свидетельствовало бы о его удивительных психических способностях. А решись они рассказать правду, их в два счета упекут в психушку.

Конечно, бутыли с плавающими в них глазами, стоящие на полках в спальне Тик-така, и сплошь отделанные зеркалами стены его дома, могут стать убедительным свидетельством, что им пришлось иметь дело не с обыкновенным убийцей-психопатом, даже если никогда и не удастся установить, кому конкретно принадлежали вырванные глаза. В качестве доказательства, что они столкнулись со страшным убийцей, можно было предъявить и тело несчастного Рикки Эстефана в Дана Пойнт с вырванными глазами, с кишащими вокруг него змеями и тарантулами.

- Придется нам, - задумчиво сказала Конни, когда они с Гарри стояли в кладовке, глядя на заваленные пачками денег полки, - придумать такой вариант оправдания, который позволит правильно расставить все акценты, заткнет все щели, сгладит все шероховатости, объяснит, что заставило нас преступить закон. Не можем же мы просто так взять и закрыть за собой дверь этого дома и уйти, будто ничего не произошло, слишком много людей в "Пэсифик Вью" знают, что мы там побывали сегодня ночью, беседовали с его матерью, пытались выяснить, где он живет.

- Вариант оправдания? - обескураженно повторил Гарри. - Господи, какое там еще оправдание?

- Не знаю, - ответила Конни, морщась от боли в запястье, - это уже по твоей части, ты же у нас мастак писать отчеты.

- Я? Но почему опять я?

- Ты любишь читать всякие легенды и сказки. Так возьми теперь и придумай сказочку сам. Но она обязательно должна объяснить, как и почему сгорела, например, твоя квартира, как и почему был убит Рикки Эстефан, почему нам пришлось самим пойти на убийство Дракмана. Это, так сказать, основные моменты. - Гарри как стоял, разинув рот, так и остался в этом положении, когда она деловито обвела рукой пачки банкнот на полках кладовой. - Все это несколько усложняет твою задачу. Поэтому самое лучшее - убрать отсюда деньги.

- Но мне не нужны его деньги, - заартачился Гарри.

- И мне не нужны. Ни единого доллара. Но мы ведь никогда не сможем выяснить, у кого он их украл, и поэтому они отойдут государству, тому самому государству, из-за которого все мы барахтаемся в этом дерьме, а я не желаю, чтобы эти деньги пошли на его поддержку. Кроме того, оба мы знаем, кому они совсем не помешали бы, а?

- Господи, ведь они все еще сидят в фургоне, ждут и не знают, что произошло! - воскликнул он.

- Давай-ка сложим все эти деньги в мешок и оттащим к ним. А Джанет увезет их отсюда и захватит заодно с собой и пса, чтобы никто из них не оказался замешанным в этом деле. А ты начнешь пока сочинять свою сказку. Когда же они уедут, мы позвоним в полицию.

- Конни, я не могу…

- Ты вот что, давай начинай думать, - бросила она, вытаскивая пакет для мусора из коробки, где их было множество.

- Но это же полный идиотизм…

- У нас мало времени, - предупредила его Конни, здоровой рукой открывая пакет.

- Ладно, сам знаю, - сдаваясь, раздраженно пробормотал Гарри.

- Я просто сгораю от нетерпения услышать, что ты там понапридумываешь, - сказала она, сгребая пачки банкнот, когда Гарри, в свою очередь, взял в руки такой же пакет. - Уверена, отличная получится сказка.

5

Хороший день, очень хороший день. Прекрасный. Солнце сияет, ветер треплет шерсть, в траве возятся интересные козявки, издалека из интересных мест доносятся интересные запахи человеческой обуви, и никаких кошек вокруг.

Все там, все вместе. С самого утра Джанет что-то делает вкусненькое в той комнате, где люди готовят себе еду в доме, где живут люди, люди и собаки, в доме, где они живут все вместе.

Сэмми в огороде, рвет помидоры, собирает морковку - интересно, видимо, когда-то, как собака кости, зарыл ее в землю, - затем тащит все это туда, где Джанет готовит что-то ужасно вкусно пахнущее. Потом Сэмми моет камни, которыми люди покрывают часть травы на заднем дворе. Поливает их из шланга, да, да, да, да, да, из шланга, и заодно поливает всех, кто попадает ему под руку, а вода холодная и вкусная, и все смеются, уворачиваясь от струй, да, да, да, да, да, да. А Дэнни бежит со скатертью, помогает стелить ее на стол, поставленный прямо на камни, расставлять стулья, раскладывать тарелки и все остальное. Джанет, Дэнни, Сэмми. Теперь он запомнил их имена, так как все вместе они живут уже достаточно долго, чтобы запомнить, как кого зовут. Джанет и Дэнни и Сэмми, все вместе в доме, в котором живут Джанет - и - Дэнни - и - Сэмми - и -Вуфер.

Он помнит себя и Принцем, и Максом (благодаря коту, кoторый мочился в его воду), и помнит себя Псиной, которым был довольно долго, но теперь он откликается только на кличку Вуфер.

Приезжают и другие люди, имена которых ему известны почти так же хорошо, потому что они часто бывают в гостях друг у друга. Гарри, Конни и Элли. Элли ростом почти с Дэнни, и все они приезжют в гости из дома, в котором живут Гарри - и - Элли - и - Тото.

Тото. Хороший пес, хороший. Друг.

Они с Тото сразу же бегут в огород, но там им запрещено рыть ямы - плохая собака та, что роет ямы в огороде, очень плохая - зато он покажет Тото, где в земле была зарыта морковка.

Нюхай нюхай, нюхай, нюхай. Там под землей еще много морковки. Интересно. Но рыть ямы запрещено.

Хорошо играть с Тото, Дэнни и Элли, гоняться друг за другом, прыгать, валяться в траве, валяться в ней сколько душа пожелает.

Хороший день. Самый лучший. Лучшего не бывает!

А потом подадут еду! Вот ее уже выносят из комнаты, где ее готовят, кладут на стол, который стоит на камнях в тени деревьев.

Нюхай, нюхай, нюхай, нюхай: ветчина, курятина, картофельный салат, горчица, сыр - сыр хоть и прилипает к зубам, но все равно очень вкусный - и еще какая-то еда, и еще, и все это лежит прямо на столе.

Но прыгать на стол запрещено. Будь умницей! Хороший пес! Хорошие собаки и получают со стола больше, и не просто объедки, а большие, вкусные куски, да, да, да, да, да.

Откуда-то выпрыгивает кузнечик. Кузнечик! Бегом за ним, вперед, ату его, взять, взять, надо обязательно его поймать, Тото рядом, тоже прыгает, тоже скачет за ним вслед, влево, вправо, влево, кузнечик…

Стоп, как же это они совсем забыли о еде. Назад к столу. Садись! Грудь вперед. Головку вытянем. Хвостом подмахнем. Им это ужасно нравится. Облизнем-ка клыки, намекнем, мол, пора давать есть.

А вот и еда. Что, что, что, что? Ветчина. Для начала. Хорошо, хорошо, хор… Кончилась. Неплохое начало, даже очень неплохое.

Какой отличный день, день, который, он знал, обязательно наступит, и много-много таких дней, и теперь надолго, навсегда, потому что все свершилось, как он и мечтал, он свернул еще за один угол и заглянул в еще одно незнакомое, новое место… и обрел-таки свое счастье, то счастье, которое, он знал, всегда ждaлo его там. Счастьем, чудесным счастьем было и это место, и это время, и эти люди. А вот и курятина, ого, какой огромный кусок! А до чего вкусный!

К ЧИТАТЕЛЯМ ЭТОЙ КНИГИ

Все перечисленные здесь акты грубого произвола и дикого насилия, о которых вспоминают Гарри и Конни и котрые входят в ее коллекцию зверств "свистопляски перед вторым пришествием", действительно имели место. Человек, подобный Тик-таку, конечно же, не живет на свете, но присущее ему свойство творить зло вокруг себя отнюдь не замыкается рамками литературного вымысла.

Страницы: «« ... 1415161718192021

Читать бесплатно другие книги:

«В самом деле, есть ли бесы? Может быть, их вовсе нет? Может, это суеверие, предрассудок?...
«В последнем векe, в период торжества материализма и позитивизма, нечего было и думать что-нибудь пи...
«С грустью следил защитник православия за направлением сектантской мысли и думал: «Господи, до чего ...
«Тильда уходила из дому и раньше – обычное дело для кошки, не признающей никаких авторитетов. Уходил...
«Замуж! Замуж! Замуж!»… мечта Риты начала осуществляться весьма необычным способом – с помощью обряд...
«И спустя несколько секунд еще один хомо нормалис – плоская матрица человеческой души – шагнул в нов...