Тайный смысл и разгадка кодов Лао-цзы Маслов Алексей
1 Тот, кто помогает правителю людей посредством Дао,
2 не понуждает Поднебесную силой оружия.
3 Этому делу предначертано доброе воздаяние.
4 Там, где стояли лагерем войска,
5 растут лишь терновники да колючки.
6 После большого сражения
7 неизбежно грядет неурожайный год.
8 Умелый [полководец] достигает цели
9 и на этом останавливается.
10 Он не смеет прибегать к принуждению.
11 Он достигает цели и не восхваляет себя;
12 достигает цели и не кичится этим;
13 достигает цели и не проявляет высокомерия;
14 достигает цели лишь тогда, когда у него нет другого выбора;
15 достигает цели, но не принуждает.
16 Когда вещи, исполняясь силы, стареют,
17 то это зовется противоречащим Дао.
18 То, что противоречит Дао, сгинет до срока.
31
1 Оружие — инструмент зла.
2 Даже вещи — и те ненавидят его.
3 Поэтому ему нет места у того, кто овладел Дао.
4 Благородный муж, будучи дома,
предпочитает левую сторону,
5 а отправляясь в поход — правую.
6 Оружие — инструмент зла,
7 а не орудие благородного мужа.
8 И он не пользуется им,
пока его к этому не принудят;
9 а главное — делает это
в равнодушии к славе и выгоде,
10 побеждает, но не стремится к славе.
11 Стремящийся же к славе
получает удовольствие, убивая людей.
12 Тот, кто получает удовольствие, убивая людей,
13 никогда не сможет повелевать Поднебесной.
14 В случае радостного события обращайся влево,
15 в случае печального события — вправо.
16 Место помощника полководца — слева,
17 место полководца — справа.
18 Это значит, что приходит время
погребальных обрядов.
19 Когда гибнет великое множество людей,
20 кто то должен оплакивать их, скорбя.
21 Даже когда достигнута победа в сражении,
22 должно найтись место и погребальным обрядам.
32
1 Дао неизменно и безымянно.
2 Хотя простота и мала,
3 никто в Поднебесной не может править ею.
4 Если бы правитель и князья
могли придерживаться ее,
5 мириады существ сами повиновались бы ей.
6 Когда Небо и Земля взаимосочетаются,
7 то выпадают сладкие росы
8 и народ безо всяких указов умиротворяется.
9 Когда начинается управление, -
возникают и имена.
10 Коль скоро возникают имена, -
11 муж должен знать,
что настало время остановиться.
12 Знающий, где надо остановиться,
избежит гибели.
13 Дао в Поднебесной подобно рекам и морям,
14 куда впадают долинные ручьи.
33
1 Познавший людей — мудр.
2 Познавший себя — просветлен.
3 Побеждающий людей — силен.
4 Победивший себя — могущественен.
5 Познавший меру — богат.
6 Упорный — целеустремлен.
7 Тот, кто не утратит этого,
обретет долговечность
8 и будет жить долго, не умирая.
34
1 Великое Дао всеохватно
и распростерто и влево, и вправо.
2 Мириады созданий опираются на него,
3 а оно порождает их и не отрекается от них,
4 но достигая успеха, остается безвестным.
5 Оно одевает и вскармливает мириады созданий,
не правя ими.
6 Неизменно остается свободным от желаний
7 и может быть названо Малым.
8 Мириады созданий возвращаются к нему,
9 и посему оно может быть названо Великим.
10 В силу того,
что оно никогда не считает себя великим,
11 ему удается достичь величия.
35
1 К тому, кто овладел Великим образом,
приходит Поднебесная.
2 Приходит — и устраняются бедствия,
3 наступают умиротворение и покой.
4 Музыка и изысканная пища
остановят уходящего путника.
5 Когда «Дао» исходит изо рта,
6 оно не имеет запаха, не видимо и не слышимо,
7 но в использовании неисчерпаемо.
36
1 Желая что то сжать, сначала растяни его.
2 Желая что то ослабить, сначала усиль его.
3 Желая что то уничтожить,
позволь этому сначала расцвести.
4 Желая что то отнять, сначала дай это.
5 Это и зовется
утонченно искусным просветлением.
6 Мягкое и слабое одолевают твердое и сильное.
7 Рыба не может покинуть глубину.
8 Равно и государству
9 нельзя показывать
инструменты управления
народу.
37
1 Дао извечно пребывает в недеянии,
2 но нет того, чего бы оно ни совершало.
3 Если правители и князья могли бы соблюдать его,
4 мириады существ обрели бы самопреображение.
5 Если же после того,
как они обретут преображение,
6 родятся желания,
7 то я погашу их безымянной простотой.
8 Безымянная простота свободна от желаний.
9 И если, избавясь от желаний,
я обрету спокойствие,
10 то Поднебесная сама придет в порядок.
КНИГА ВТОРАЯ
38
1 Человек высшей Благодати
не проявляет свою Благодать,
2 и потому он обладает Благодатью.
3 Человек низкой Благодати
не отклоняется от Благодати,
4 и потому он не обладает Благодатью.
5 Человек высшей Благодати пребывает в недеянии
6 и не имеет намерения действовать.
7 Человек низкой Благодати погружен в деяния
8 и к тому же имеет намерение действовать.
9 Человек высокой гуманности действует,
10 и нет того, чего бы он ни сделал.
11 Человек высокой справедливости действует,
12 но все же остается то, что еще надо сделать.
13 Человек высоких ритуалов погружен в деяния,
14 но когда он не достигает желаемого,
15 то закатывает рукава и прибегает к силе.
16 Поэтому, когда утрачивается Дао, -
приходит Благодать.
17 Когда утрачивается Благодать, -
приходит человеколюбие.
18 Когда утрачивается человеколюбие, -
приходит справедливость.
19 Когда утрачивается справедливость, -
приходят ритуалы.
20 Ритуалы -
это тончайшая ширма
для «преданности» и «искренности»
21 и предвестник смуты.
22 Предзнание -
это цветок Дао
и начало невежества.
23 Поэтому великий муж
пребывает в плотно возвышенном
24 и отвергает тонко ничтожное.
25 Он принимает плоды и отвергает цветы.
26 Поэтому он отказывается от первого
ради второго.
39
1 Вот то, что с древности пребывало в Едином:
2 Небо пребывало в Едином
и потому достигало чистоты.
3 Земля пребывала в Едином
и потому достигала покоя.
4 Духи пребывали в Едином
5 и потому были одухотворенно подвижны.
6 Долина пребывала в Едином
и потому достигала расцвета.
7 Мириады вещей пребывали в Едином
8 и потому обретали рождение.
9 Правитель и князья пребывали в Едином
10 и потому были честны с Поднебесной.
11 Лишь благодаря Единому они достигали этого.
12 Если Небо не чисто, оно разверзается.
13 Если Земля не спокойна, она опускается.
14 Если духи не одухотворенно подвижны,
они истощаются.
15 Если долина не расцветает, она иссыхает.
16 Если мириады вещей не обретают рождения,
17 они обречены на уничтожение.
18 Если знать и правители не честны,
они будут свергнуты.
19 Поэтому в основе ценного лежит дешевое.
20 Благородный муж рассматривает
21 подданных в качестве своего корня.
22 Высшие рассматривают низших
в качестве своей основы.
23 Поэтому правитель и князья называют себя
24 «сирыми», «покинутыми», «неудачниками».
25 Так разве это не значит:
26 «Рассматривать подданных