Новая Зона. Игра вслепую Елисеев Григорий

Девушка кивнула и двинулась дальше по проходу между рядами одинаковых мягких кресел. Барнс проводил ее взглядом.

– Эх, везет же все-таки аэрофлотовским летчикам, – усмехнулся он, кладя руки под голову. – Как думаете, док?

– А? – Сидящий рядом доктор Лавров оторвался от большой, перехваченной черными нитками тетради с какими-то расчетами и, моргнув, посмотрел на него. – Прости, я отвлекся. Ты что-то сказал?

– Да так, ничего важного, – поморщился Барнс, когда нога вновь дала о себе знать. – Работайте, док, не обращайте на меня внимания.

Ученый почесал седой затылок и вернулся к графикам и формулам.

– Хотя нет. – Барнс аккуратно взял ученого за локоть и, приподняв его руки, удостоверился в том, что тот пристегнут. – Все. Теперь работайте и не обращайте внимания.

Снаружи за иллюминатором проплывали темные серые облака. Длинное крыло с громадными турбинами то исчезало в них, то появлялось вновь.

– Там, внизу, наверное, дождь, – сообщила доктор Элис Руан, сидящая возле самого окна, подперев голову рукой.

Барнс кивнул. Девушка ему нравилась, но он не питал особых иллюзий. Элис была умной и красивой, и мужчину она себе должна была бы выбрать такого же. А офицер корпоративной охраны Барнс, ветеран Иранской военной кампании, не считал себя ни гением, ни, уж точно, голливудским красавчиком. А в описании самого себя предпочитал использовать грубое, но емкое слово, упомянутое как-то одним из его коллег родом из России, – «солдафон».

Грэй щелкнул затекшей шеей и провел ладонью по татуировке, едва виднеющейся под воротником темно-синей армейской куртки с неяркими нашивками охраны «West Gate Armoring». Черного американского орла, держащего в лапах глобус и якорь вместе с надписью «Sempre Fi!» – девизом морских пехотинцев США – он прятал вовсе не потому, что стыдился того, кем он был. Просто не хотел вспоминать о той войне, после которой родная страна вышвырнула его на помойку.

* * *

Самолет слегка клюнул носом и, пронзив собой марево хмурых облаков, нырнул вниз. Грэй глубоко вдохнул, когда у него заложило уши, и попытался отвлечься на мысли о чем-нибудь приятном. «Боинг» продолжал скользить по невидимому пандусу, разрезая пелену дождя, укрывающую бывшую столицу.

Сам город остался лежать во тьме далеко по правому борту, а летающая машина быстро двигалась над гектарами мокрого леса и дачными поселками, окружающими Москву.

Вскоре впереди показался все увеличивающийся в размерах яркий, подсвеченный сигнальными огнями прямоугольник взлетно-посадочной полосы. Самолет, взревев двигателями, увеличил угол наклона и полетел, почти касаясь колесами крон высоких елей. А затем, задрав нос вверх, промчался над оградой аэропорта и со свистом коснулся задними шасси широкого бетонного полотна. В момент приземления Грэя слегка подкинуло в кресле, и он совершенно некстати вспомнил, какой удар чувствует десант в совершающем аварийную посадку вертолете.

Через пару секунд опустилось переднее колесо, и лайнер, проехав по инерции немного вперед, медленно остановился. Пассажиры зааплодировали. Лавров попытался расстегнуть ремень безопасности.

– Сидите, не дергайтесь, – остановил его Барнс. – Пусть сначала вся эта толпень схлынет.

Доктор кивнул и откинулся на спинку кресла. Люди вокруг вставали со своих мест, возились с верхней одеждой и багажом и начинали протискиваться к выходу. Возле передней двери моментально возникла очередь. Кто-то недовольно вскрикнул, когда ему наступили на ногу.

– А вот теперь наш выход, – сообщил Грэй, поднимаясь.

Мужчина раскрыл багажную полку и снял с нее небольшой чемодан доктора с пристегнутой к нему биркой «Дмитрий Лавров». Свою сумку Барнс был вынужден сдать в грузовой отсек. По причине ее габаритов и содержимого.

Следом за ним в проход между кресел выбрался сам ученый, поддерживаемый под руку Руан. Второй ассистент, кажется, Пит, нес еще один кейс с оборудованием. В дальнем конце салона зашуршали одеждой еще три человека. Подчиненные Барнса нагнали группу уже в длинном посадочном рукаве, соединяющем самолет с аэропортом.

– Благодарим за то, что выбрали нашу авиакомпанию, – улыбнулась стоящая у выхода в терминал стюардесса.

Грэй улыбнулся в ответ и, тут же помрачнев, заскользил глазами по указателям, висящим под потолком зала прилетов.

Аэропорты остались единственными не эвакуированными объектами инфраструктуры бывшей столицы. Произошло это по нескольким банальным причинам. Во-первых, через них и раньше прилетали не только в Москву, а значит, и после возникновения Аномальной Зоны они остались важнейшими транспортными узлами. Ну а во-вторых, их было, мягко говоря, не так-то просто перебросить на новое место. Поэтому в них расположили усиленную военную охрану, поставили на подъездах к терминалам блокпосты с тяжелой бронетехникой и продолжили использовать по назначению.

* * *

– Туда, шеф, – тихо сообщил Рем, указав длинным тощим пальцем в сторону широкой лестницы.

Грэй кивнул, и вся группа быстрым шагом направилась сквозь толпу к длинному черному конвейеру, на который медленно выползали крупногабаритные вещи, сданные в багаж.

Протиснувшись между двумя мужчинами в камуфлированных штанах и рюкзаках с канадским флагом, Барнс снял с резиновой ленты толстую спортивную сумку фирмы «Adidas». Ее содержимое тихо звякнуло, словно друг об друга стукнулось несколько кусков металла. Грэй закинул толстый двойной ремень на плечо и, махнув рукой, первым направился к стойкам паспортного контроля.

Сидящая за стеклом девушка приняла документы и быстро застучала по клавишам, сверяя информацию с базой данных.

– Цель прибытия? – осведомилась она, дежурно улыбнувшись.

– Деловая поездка, – откликнулся Грэй и, опустив темные очки, подмигнул.

Улыбка сотрудницы стала чуть теплее. Печать с громким стуком опустилась на одну из страниц, оставив рядом с визой широкий синеватый оттиск.

– Добро пожаловать в Россию, мистер Степолтон! – объявила девушка и жестом пригласила следующего пассажира.

Барнс толкнул двойные створки из прозрачного пластика и, сделав шаг, пересек государственную границу.

– Мистер Степолтон, – процедил Грэй. – А я ведь просил. Не надо этого имени…

Степолтон была фамилия его сержанта в войсках. Он подорвался на растяжке в Карачи, но никто из отряда даже не пошел забрать его жетоны. Теперь капитан Барнс иногда сожалел об этом.

– Ну что, кэп, – остановившийся рядом Рем потер гладко выбритый подбородок, – здесь даже воздух другой, а? Холодный, неуютный.

Грэй промолчал и, дождавшись, пока все члены маленького отряда пересекут белую линию на полу, направился в сторону лестницы, ведущей в просторный двухэтажный холл. Пройдя по выложенному гранитными плитами полу, группа вышла через автоматически раскрывшиеся двойные стеклянные двери под дождь.

– Такси, кому такси? – закричал немолодой мужчина в черной куртке.

Он стоял опершись локтем о крышу своей машины. По желтой пластиковой лампе с черными «шашечками» прыгали капли воды. Двое пассажиров, те самые, у которых на рюкзаках были канадские флаги, подошли к водителю и что-то тихо начали с ним обсуждать. Затем кивнули и, бросив сумки в багажник, забрались на заднее сиденье.

Барнс скользнул взглядом по полупустой парковке, выделяя отдельные детали. Четверо хмурых полицейских, стоящих возле БТР-80. Орудие на башне бронетранспортера смотрит в низкое слепое небо. Стрелок, высунувшийся из люка, что-то сказал. Один из бойцов ОМОНа помотал головой. Другой кивнул и, вынув из кармана мятую пачку сигарет, протянул стрелку.

На противоположном конце стоянки расположились еще несколько таксистов. Они о чем-то негромко спорили. Седой в кепке развел руками. Молодой в очках продемонстрировал ему какую-то бумажку. Несколько оппонентов почти синхронно почесали затылки.

– Спорят о ценах на бензин, – сообщил Пит. – Я слышал, с этим сейчас большая напряженка не только у нас.

Барнс машинально кивнул. Его внимание было сосредоточено на нескольких рядах припаркованных частных автомобилей. Возле одного из них – потрепанного микроавтобуса – стояли трое. Молодые люди в камуфляже. Девушка и два парня. Тот, что был потолще и ниже ростом, что-то проговорил, и все трое рассмеялись. После этого длинный и худой посмотрел на часы и снова поднял лист бумаги.

Грэй закусил губу, различив логотип корпорации.

– Они? – осведомился Рем.

В его широких темных очках отразилось лицо Барнса.

– Сейчас узнаем, – тихо ответил тот.

– Не может быть, – прошептал Лавров. – Грэй, какие же это сталкеры? Посмотри на них, они же еще совсем дети. Сколько им? Двадцать пять? Двадцать семь? Как…

Капитан корпоративной охраны ничего не ответил. Он, поудобнее перебросив сумку через плечо, направился в сторону молодых людей. Те, заметив его, настороженно переглянулись. Девушка убрала руку под куртку. Высокий парень помотал головой и прищурился.

Барнс старался на ходу анализировать увиденное. Спортивный. Держится уверенно. Штаны на правой ноге неровно расправлены, наверное, нож за голенищем армейского шнурованного ботинка. Одежда сидит плотно, скорее всего, может неплохо обработать и врукопашную. Глаза… глаза серые, взгляд прямой. Грэй понял, что молодой человек сейчас также пытается получить как можно больше информации из походки и поведения «солдафона в темно-синей куртке».

Капитан усмехнулся. Дети. Как же! Доктор, вы снова просчитались!

Продолжая идти, Барнс поднял руку. Высокий парень ответил на приветствие и отложил листок с логотипом корпорации.

– Вы люди Рене Декарта? – осведомился Грэй, остановившись в паре метров от сталкеров.

– Да, – подтвердил высокий и провел рукой по своим темно-русым волосам. – А вы?

Девушка и плотный парень напряженно держали руки под куртками. Что там у них? ПМ? Навряд ли… Судя по имеющейся информации, экипировка должна быть как у военных. Скорее всего, модерновые ПЯ «Грач». С такого расстояния они проделают в человеке дыру, в которую можно засунуть палец…

Грэй поморщился.

– Капитан Барнс. Служба внутренней охраны West Gate Armoring, – сообщил ветеран. – Или вы кого-то другого ждете?

– Да нет, – улыбнулся высокий. – Только вас и ждем. Чем вы можете доказать, что вы тот, за кого себя выдаете?

Грэй усмехнулся.

– Вот этим. – Он повернулся плечом с нашивкой в виде эмблемы корпорации. – И этим.

Мужчина расстегнул сумку и бросил ее на асфальт. Она ударилась о землю с металлическим лязгом. Крышка отогнулась в сторону. Внутри лежали десятки стальных деталей. Приклады, стволы, затворы, магазины, глушители, коробки с прицелами, рукоятки, пружины. Предметы были перемешаны, и кое-где на них еще чернела заводская смазка.

Высокий парень кивнул.

– Я Роман Нестеров, – объявил он, протянув руку. – Добро пожаловать на Периферию.

* * *

Стоящий за широким алюминиевым столом мужчина осторожно, придерживая пальцами крышку, налил себе чая из маленького глиняного чайника с белыми иероглифами на боках. Эдвард знал, что этот сувенир его начальник привез из Китая по окончании своей первой серьезной операции. Тогда у премьер-министра КНР случился внезапный сердечный приступ, с которым не смогли справиться лучшие врачи Поднебесной.

По кабинету разлился терпкий аромат высокогорных трав. Джозеф Ален на секунду прикрыл глаза, вдыхая теплый пар, а затем, пропустив указательный палец в ручку, поднял чашку. Главе четвертого отдела было едва за сорок. Он был аккуратно подстрижен, чисто выбрит и носил серый пиджак с темным галстуком. Как брокеры или страховые агенты. Идеальный человек из толпы.

– Итак, – Джозеф прошелся по комнате, поигрывая содержимым чашки и задумчиво глядя на колышущуюся жидкость, – что это такое?

Мужчина указал рукой с чашкой на широкий монитор, висящий на стене за его столом. Внизу экрана шла лаконичная надпись «Breaking News». Бегущей строкой сообщалось о том, что горят нефтяные вышки в Гренландии. А вот основной репортаж демонстрировал картинку с вертолета, облетающего широкую автостраду на набережной какого-то крупного города. В зеркальных стенах офисных высоток отражалось восходящее солнце. Длинные пальмы едва шевелили листьями от слабого утреннего бриза. Посреди дороги, перегородив две сплошные, лежала груда обугленных обломков. В ней угадывались останки небольшого вертолета и какого-то громоздкого автомобиля. Вокруг было выставлено полицейское оцепление. Патрульные в светло-серой униформе придерживали желтую пластиковую ленту, криминалисты в белых комбинезонах собирали какие-то покореженные предметы.

– «Стрельба в посольстве», «Нападение на Эквадор», «Макс Браун застрелен в эквадорском посольстве», «Преступление против гласности». – Джозеф швырнул в руки Макмиллану стопку газет. – Вот что это такое!

Глава четвертого отдела отпил из чашки и вздохнул.

– И это еще не самое худшее. – Он покачал головой. – Не смог купить «The Guardian», но там на обложке Южная Америка в перекрестии прицела, фото раскуроченной комнаты посольства и надпись «Длинные руки Белого дома. ЦРУ устраняет Макса Брауна».

Эдвард промолчал и, не глядя, отложил свежие новостные издания на стол, стоящий за спиной.

– Они открыто обвиняют нас, но у них нет никаких доказательств, – наконец сообщил он.

– Боюсь, скоро они могут у них появиться, – тихо проговорил Ален, опускаясь в кресло напротив. – Кто-то слил в СМИ информацию о том, что отряд ЦРУ был переправлен по маршруту «Геката» в Бразилию. И теперь у всех конспирологов одновременно случилось озарение и возможность сложить один плюс один.

Ален поднялся и снова сделал несколько шагов по кабинету.

– Мак, я видел твой отчет. Я солидарен с тобой во многом и, видит Бог, поступил бы так же. Но давай начистоту. – Он вздохнул и посмотрел на майора. – Мы облажались. И ты, и я. Все должно было пройти тихо, а вылилось в…

Мужчина поморщился и снова сделал глоток чая.

– Ты облажался в проведении операции, а я… – Джозеф устало покачал головой. – А я в том, что до сих пор не выяснил, кто в управлении ведет двойную игру.

Майор резко поднял голову.

– Что вы имеете в виду? – осведомился он.

– Тот «Команч», из-за которого вас раскрыли. Ты же не думаешь, что он оказался там случайно?

– Нет. – Макмиллан помотал головой. – Он был там специально и с одной целью. Чтобы бразильская полиция нашла не только труп Брауна, но и тех, кто его убил.

– Вот-вот, – кивнул Ален. – Кто-то делает все, чтобы информация по «Официально не одобренным операциям» вышла в свет. И судя по напавшей на вас «вертушке», этот кто-то обладает куда большими возможностями, чем простая передача секретных сведений различным газетенкам… Хотел бы я знать…

– Так что теперь, шеф? – перебил его Макмиллан. – Меня понизят в должности, урежут зарплату и отправят подшивать папки в архив до конца моих дней?

– К счастью, нет, – нервно усмехнулся Джозеф. – Поставленная задача была выполнена. Технически с твоей стороны никаких ошибок допущено не было, ты сумел вовремя сымпровизировать, и ничего, кроме домыслов, у мировой прессы против нас нет.

Он отпил еще немного чаю и вернулся за свой стол.

– Более того, начальство уже нашло для тебя и твоих ребят новое задание.

– Да неужели? – Эдвард наклонил голову набок. – Обычно давали хоть небольшой перерыв.

– Ты элита, Мак, – усмехнулся Ален, – Элита организации, которая никогда не спит. Так что отдыхать надо было вчера.

Майор выдохнул, расправив стрелки на штанах.

– И что это за задание? – наконец осведомился он.

– Понятия не имею! – весело объявил глава четвертого отдела, раскинув руки в стороны.

– То есть? – Макмиллан удивленно поднял бровь.

– То есть! – Джозеф подался вперед. – Мак, ты что, до сих пор не понял всю серьезность ситуации? Кто-то в ЦРУ сливает информацию прессе. Имена, явки, пароли, данные об операциях, от которых волосы встают дыбом. Под подозрением все сотрудники. Включая нас с тобой.

– Вы хотите сказать, что у вас нет допуска?

– Именно так. Единственное, что я имею право знать, это то, что ты сейчас поедешь на авиабазу «Эндрюс», где встретишься со своими людьми, а оттуда вас перебросят в Германию. А далее прямиком с авиабазы «Рамштайн» вы отправитесь в бывшую столицу Российской Федерации.

Ален щелкнул пальцами. Его голубые глаза блеснули.

– Мак, дружище! Ты ведь мечтал съездить в Москву?

* * *

Раздался глухой скрежет, в недрах летающей машины лязгнули какие-то механизмы, и громадный нос транспортного самолета пополз вверх. Сквозь становящуюся все больше щель пробились первые лучи света. Через несколько секунд С-5 полностью раскрыл грузовой отсек, и длинная десантная аппарель, скользнув вперед, шлепнула по лужам, подняв тучу брызг.

За спиной Хоффа взревел двигатель, и сержант, отойдя в сторону, пропустил вперед тяжелый бронетранспортер «Страйкер» с символикой «Blindwater». Металлический пандус прогнулся под тяжестью колес боевой машины, которая начала неторопливо спускаться вниз.

– Ну, как вы? – осведомилась Ева.

– Получше, – кивнул Александр. – Спасибо вам.

– Да ладно. – Девушка улыбнулась. – Я же говорила, что крепкий кофе и приятная беседа растормошат кого угодно.

Молодые люди помолчали.

– Кстати о кофе, – обернулся сержант. – Оно было не похоже на ту бурду, которую мы пьем обычно.

– Эта сушеная дрянь из маленьких пакетиков? Конечно! – поморщилась пилот. – Я ее не переношу. Поэтому приходится самой варить кофе.

– Вот как? – Александр удивленно приподнял бровь. – Даже посреди гражданской войны?

– У меня ведь все-таки есть связи в «высших эшелонах», так что пара килограммов из того, что предназначено нашим офицерам, перекочевывает ко мне в небольшую жестяную банку.

– Понятно, – кивнул Александр и нахмурился. – Скажите, лейтенант Шафер, почему вы не рассказали мне, что являетесь дочерью полковника?

Девушка вздохнула.

– Честно? – Она встретилась взглядом с Хоффом. – Потому что я не люблю, когда считают, что я получила свою должность благодаря отцу. – Она сжала кулаки. – Я получила ее потому, что хороший пилот. И будь я хоть дочка президента, хоть сталевара из Питсбурга, я буду в небе за штурвалом своей машины.

Сержант улыбнулся. Он мысленно занес еще одно очко в копилку девушки.

– Простите, не хотел вас задеть, – примирительно поднял руки наемник.

– Все в порядке, – улыбнулась в ответ Шафер.

Мимо прогрохотал громоздкий М1А1 «Абрамс». Тяжелые гусеницы танка скрипели так, словно техники не смазывали их со времен войны в Коста-Рике. Высунувшийся из люка на башне стрелок что-то проверил в стационарном пулемете и, неодобрительно цокнув языком, скрылся в кабине.

– Скажите, – Ева проводила боевую машину взглядом, – а почему вы об этом спросили? Ведь не просто из любопытства.

– Нет, конечно, – Александр помотал головой. – Ваш отец увидел нас в коридоре и решил, что мы с вами… кхм… хорошие знакомые. Он просил меня присмотреть за вами во время этого задания.

Шафер усмехнулась. В ее глазах скользнула грусть.

– Понятно… До сих пор считает, что мне десять лет и я не могу сама о себе позаботиться…

Ева покачала головой, явно желая что-то сказать, но не решалась.

– Это из-за моей матери, – наконец проговорила девушка. – Она умерла, когда мне было девять…

– Сочувствую, – вздохнул Хофф.

– Спасибо… – Шафер кивнула. – Отец… он так и не смирился с утратой. И теперь старается оберегать меня даже в самых простых ситуациях. Даже в университете – кто-то из его подчиненных всегда шел по параллельной улице, когда я возвращалась домой. А уж когда я сказала, что хочу быть пилотом… – Девушка вздохнула. – Он…

Александр подался вперед, взял Еву за руку и тихо проговорил:

– Ваш отец хороший человек. Он любит вас. И просто боится потерять.

– Я знаю, – улыбнулась Ева. – Просто…

– И никаких просто, – помотал головой сержант. – Он один из немногих наших офицеров, кого я действительно уважаю. Потому что он так и остался ооновским миротворцем, несмотря на то, что играет теперь совсем на другом поле.

– Лейтенант! – Стоящий на проезжающей мимо платформе с вертолетом техник махнул рукой. – Хочу с вами проконсультироваться насчет системы катапультирования!

– Поняла! – крикнула девушка, а затем, быстро сжав ладонь Хоффа, подалась вперед. – Спасибо, сержант. За то что выслушали. И знаете…

Она вскочила на платформу и обернулась.

– Я ведь не рассказываю это каждому первому встречному.

– Я знаю, – кивнул, улыбнувшись, Александр и помахал рукой.

Девушка ответила ему тем же, а затем, наклонившись рядом с инженером, принялась изучать разноцветные провода под снятой им панелью.

– Ну что, сэр? Кажется, вы подсекли крупную дичь! – усмехнулся подошедший Майкрофт.

Хофф кивнул. Молодые люди помолчали.

– Сэр, не вздумайте упустить ее, как обычно. – Джон погрозил пальцем. – Зеленоглазая чешская лисица, да еще и за штурвалом боевого вертолета. Такую не каждый день удается встретить.

– Дружище, – Александр облизнул сухие губы, – сколько раз я тебя просил не лезть в мою личную жизнь?

– Э… семь… – Майкрофт прищурился. – Хотя… нет. Тогда пьяным в Китае, когда мы шли из бара, вы просто велели мне заткнуться или…

Хофф улыбнулся. Раздражение спало.

– Не, тогда я просто проворчал что-то нечленораздельное и попытался дать тебе по морде. – Александр усмехнулся. – И почему с тобой всегда так сложно?

– Может, потому, что я ваш лучший друг?

Молодые люди рассмеялись и стукнулись кулаками. Сержант поднял тяжелую сумку с личными вещами и, закинув ремень на плечо, двинулся вниз по трапу. Джон шел рядом, что-то тихонько насвистывая. По шлемам наемников забарабанили капли дождя. Офицер глубоко вдохнул холодный важный воздух.

– Знаешь… – Александр обернулся и подмигнул Майкрофту. – Я понял, что не имею права упускать эту, как ты выразился, «лисицу», еще там, в Ливане. Когда только услышал по рации ее голос…

* * *

По темной, пузырящейся от мелкого дождя реке быстро двигались три военных «Зодиака». Надувные моторные лодки, оставляя за собой длинные пенные шлейфы, слегка подскакивали, когда налетали на небольшие волны, поднимаемые встречным ветром.

Мимо проносились заброшенные после эвакуации деревни. Дворы некоторых домов, стоящих на высоком берегу, выходили к самой воде, и кое-где можно было различить детали быта их бывших владельцев. Грядки, над которыми поднимались густые заросли сорняков, или разбитые теплицы, увитые побегами «бешеного огурца».

Роман отвернулся. Это зрелище почему-то всегда вгоняло в тоску, и он предпочитал смотреть на противоположный берег, где стоял густой непроходимый лес. Сейчас он был бы особенно красив, если бы не мелкий моросящий дождь, портящий все впечатление от деревьев, укрытых желто-красным покрывалом сухих листьев.

Рядом с Нестеровым на носу лодки сидел Барнс. Сталкер машинально сжал и разжал ладонь – она еще болела после рукопожатия капитана корпоративной охраны. Мужчина с интересом смотрел на гниющие избы и покосившиеся деревянные заборы. В его синих глазах была легкая грусть. Темные очки он снял еще в машине, после того как один из ученых осведомился у Романа о том, сколько ему лет, и, услышав ответ: «Двадцать семь», побормотал: «Я же говорил… совсем дети».

Микроавтобус маленький отряд оставил в лесу километрах в пяти вверх по течению. Капитан и его люди помогли накрыть машину маскировочной сеткой и заправить спрятанные в заброшенном лодочном сарае «Зодиаки».

– Вы когда-нибудь бывали в Бирмонте? – внезапно осведомился Барнс.

– Нет, – помотал головой Роман. – Как-то не довелось.

– Мне один раз пришлось побывать там по работе, – проговорил мужчина. – Знаете…

Он вздохнул и покачал головой.

– Жуткое зрелище. Я считаю, что настоящий ужас превращения в Аномальную Зону не у нас, в больших городах. Он в таких крохотных захолустьях, как там, в старой доброй Англии. Все эти заброшенные четырех-пятиэтажные дома, разбитые стекла, детские игрушки на улицах… Ты словно видишь, как люди в панике бежали от чего-то… чего и описать-то не могли…

Он помолчал.

– Я просто вспомнил, когда увидел эти деревни. Сколько же здесь жило людей. Просыпались, засыпали. Вся их жизнь была подчинена тихому неторопливому ритму, и тут в одночасье… – Грэй снова покачал головой. – Страшно подумать, вот так разом взять и бросить все, нажитое годами, чтобы уехать невесть куда…

– Ну, некоторые не бросили и живут здесь до сих пор. – Нестеров указал рукой на огонек в окне одного из домов. – Растят еду прямо на огороде, держат кое-какую живность…

Барнс прищурился, посмотрев в указанном направлении. Седой старик, стоя на коленях, вскапывал грядку. Заслышав шум моторов, он поднял голову, безучастно проводил взглядом лодки, а затем вновь вернулся к своему делу.

– Да… – протянул капитан. – Суровая земля порождает суровых людей…

Роман промолчал. Он наконец сумел определить, откуда капитан родом. Американское гражданство не могло скрыть внешность потомка выходцев из какой-то северной страны. Более того, сталкер с легкостью смог представить Грэя в рогатом шлеме и с огромным топором на носу дракара, плывущего грабить заморских купцов.

Ветеран продолжал смотреть на берег. Нестеров обернулся. В соседней лодке Владимир о чем-то беседовал с двумя другими бойцами в темно-синей униформе. Мгновение спустя раздался взрыв хохота. Подчиненные Барнса безудержно смеялись, один из них согнулся пополам, стуча ладонями по коленям. Довольный шуткой Свистунов улыбнулся.

Роман перевел взгляд на «Зодиак» с Анной. Дельта сидела на корме и тихо разговаривала с Элис Руан. Та кивала и периодически разводила руками. Седой доктор – он среди научного состава группы, судя по всему, был за старшего – обозревал берега через небольшой бинокль. Обернувшись, он что-то спросил. Волкова отрицательно покачала головой.

– Скажите, Роман, – Грэй посмотрел на молодого человека, – я вот все хотел у вас спросить.

Сидящий сзади помощник Барнса, держа одну руку на рычаге управления двигателем, а вторую на коленях, смотрел на воду. Затем он подался вперед и, поправив тяжелую сумку с разобранным оружием, стоящую на дне лодки, изменил крен.

– Слушаю. – Нестеров застегнул воротник куртки, когда почувствовал холод от резкого порыва ветра.

Взгляды мужчин встретились. В синих глазах Барнса было исключительно человеческое любопытство.

– Чем сталкер отличается от мародера? Ведь вы так же лазаете по руинам и забираете то, что принадлежит давно умершим людям, жившим в разрушенном городе. По крайней мере у нас, в Америке, это практически синонимы, и, признаю, я, будучи на заданиях корпорации в Зоне, не гнушался бить в брошенных магазинах стекла, чтобы достать медикаментов или патронов.

– У нас в России не совсем так. – Роман посмотрел в низкое хмурое небо. – Мы различаем «сталкеров» и «ходоков». Ну, как сказать различаем… Мы различаем, они – нет.

– А в чем разница?

– Ходок кое-как перебирается через военный кордон, рыскает в пределах нескольких километров от Периметра и тащит все, что сумеет найти, – от мелкой бижутерии до сломанной бытовой техники. Артефакты они если и добывают, то с огромным трудом и чаще всего какую-нибудь мелочь вроде тех же «искр». А главное, ходок надеется, что пару раз сходит в Зону, подзаработает деньжат и вернется к обычной жизни.

– А сталкер?

– А сталкер – это судьба.

Грэй невольно усмехнулся.

– Да, согласен, глупо прозвучало. – Роман задумчиво кивнул. – Лучше сказать… сталкер – это призвание. Это полноценная профессия. Со своим четким уставом, кодексом чести, сводом правил, набором табу, профессиональной этикой и моралью.

– Сводом правил? – Барнс, казалось, был действительно удивлен.

Роман кивнул.

– Да. Например, ни один уважающий себя сталкер не будет обирать труп ради каких-то личных вещей. Только фильтры и запасные обоймы. А уж тем более он не станет красть у людей, которые погибли в городе во время превращения Москвы в Аномальную Зону. Настоящий сталкер всегда поделится с другим, независимо от того, кто это будет, ходок или военный, патронами и едой. Всегда окажет первую помощь раненому и постарается помочь ему добраться до Периметра.

– Простите, что перебью. Если отсутствует факт мародерства, откуда вы получаете припасы, деньги на оружие и экипировку?

– Хороший вопрос. Как я и сказал, сталкер – это профессия. А у каждой профессии есть свои задачи. Наша – собирать артефакты. В первую очередь те, которые стоят нормальную цену. «Огненные кристаллы», «лекари», «хронометры»… Но что еще более важно – мы помогаем ученым изучать Зону, выполняя для них различную работу.

Грэй склонил голову набок.

– То есть вы, грубо говоря, вооруженная группировка добрых самаритян, ставящая перед собой целью познание тайн Зоны?

– Ну… в общем, да, – подтвердил Роман.

Капитан помолчал.

– Но ведь, – наконец произнес он, – Зоны огромны, и необъяснимого в них столько, что не хватит и целой жизни. Более того, мне кажется, что не хватит и всего того времени, которое будет существовать наша цивилизация.

Нестеров усмехнулся. Затем вытащил из поясной сумки термос и алюминиевую чашку. Отвернув крышку, он наполнил ее и протянул Грэю.

– Позвольте я расскажу вам одну историю, – проговорил Роман и отпил горячего чая. – В одном огромном дремучем лесу на крохотной полянке жили две маленькие серые мышки. Они питались семенами деревьев, которые в изобилии падали с веток, и пили из небольшого кристально чистого родника. Сквозь кроны деревьев пробивались солнечные лучи, но мышки никогда не видели неба, так плотно там переплетались ветви древних дубов и кленов.

Барнс молча слушал, глядя поверх головы Романа на противоположный берег, где под дождем шумел осенний лес.

– И вот однажды одна из мышек сказала другой: «Послушай! Неужели тебе не интересно узнать, есть ли в мире что-то еще, кроме этого леса?» Но вторая мышка ответила: «Нет! Мне хорошо и здесь. Мы сыты, нас не мучает жажда, и хищники никогда не забираются сюда». Но первая мышка настаивала. И тогда вторая сказала: «Хочешь – иди. Я останусь здесь. Когда проплутаешь там и решишь вернуться, тебя будет ждать ужин». И вот первая мышка, взяв немного еды и воды, отправилась в путь. Она шла долго, видела заросшие мхом валуны и гремящие по камням ручьи, для нее это были настоящие скалы и полноводные реки. Она преодолела множество опасностей, спаслась от хищных лисиц и сов. Встретила новых друзей, пробегала по кротовым ходам и перебиралась через овраг на спине огромного медведя. И вот однажды вышла на опушку леса. И что же она там увидела? Гигантское, до горизонта ржаное поле. А над ним бескрайнее небо. И она пошла вперед. Встретила там мышей-полевок и даже нашла свою любовь. У нее появились дети. И она точно знала, что, когда кто-нибудь из них захочет узнать, что же там, за краем поля, ему не придется идти на север – он и так будет твердо знать, что в том направлении огромный дремучий лес.

Роман выдохнул и залпом осушил свою чашку. Барнс молчал.

– Занятная история… – наконец сообщил он. – То есть вы, понимая, что вам не постичь всего, пытаетесь изучить хоть малую часть, чтобы другие, те, что придут потом, могли начинать оттуда, где остановились вы?

– Именно так, – кивнул Нестеров и посмотрел на небо. – Потому что, если этот механизм не запустим мы, его не запустит уже никто.

* * *

Низкие серые облака продолжали изливаться мелким дождем. Александр быстрым шагом шел по взлетно-посадочной полосе. Вокруг раздавались команды, грохотали грузовики, разворачивались приземлившиеся транспортные С-130 «Геркулес» с символикой корпорации на бортах. Солдаты Юго-Западной базы Дивизии Охраны Периметра взмахами желтых сигнальных фонарей давали пилотам указания.

Вдалеке под дождем мокли сверкающие красноватыми огоньками скелеты антенн дальней радиосвязи. Громадные четырехэтажные корпуса жилых блоков и арсеналов напоминали обувные коробки. Перед ними стояли накрытые блестящим от потоков воды брезентом боевые вертолеты групп быстрого реагирования – Ми-24 и Ми-28. Александр поежился. Звук, издаваемый их лопастями, он мог узнать даже с завязанными глазами. Сержант ненавидел и любил эти «вертушки». Все зависело от того, был ли он с ними на одной стороне баррикад. На ветру трепетали яркие флаги. Российский, ооновский и с символикой ДОПа. Золотой орел, похожий на того, который украшал герб армии РФ, сжимал в лапах меч и дозиметр на фоне официального триколора.

– Ну что, сэр? – Джон, пропускавший тяжелый БТР-80 с вооруженными солдатами на броне, нагнал сержанта. – Чувствуете, какая мощь! Настоящий отлаженный механизм! Эти парни знают свое дело!

Глаза Майкрофта горели. Доповский офицер с громадным шрамом через всю правую половину лица раздавал подчиненным указания, взмахивая указательным пальцем. Мимо прогрохотал выезжающий из ангара Т-95. Александр кивнул.

– Да, – подтвердил он, проводив взглядом легкий джип с прицепом, забитым железными ящиками.

Молодые люди прошли мимо трех тяжелых грузовиков, предназначенных для перевозки бронетехники. На их длинных открытых платформах стояли угловатые конструкции, накрытые брезентом. Возле них прохаживались мрачные часовые. Руки бойцов покоились на висящих через плечо АК-105. Проводив наемников подозрительными взглядами, солдаты вернулись к патрулированию.

– Кстати, сэр, – Джон посмотрел на сторожевую вышку с расположившимся на ней пулеметчиком, – а мы вообще куда?

Хофф рассмеялся.

– Ну, вообще-то я просто разминаю ноги, – сообщил он.

– Проклятье! – Майкрофт выдохнул. – А я думал, у вас есть какие-то четкие указания.

Александр хотел что-то ответить, но установленные по всей территории базы громкоговорители зашипели. А затем над мокрыми строениями раздался сухой искаженный помехами голос.

– Внимание всему личному составу частной военной корпорации «Blindwater». Вам приказано немедленно собраться у четвертого ангара для инструктажа! Повторяю…

– Что он сказал, сэр? – поинтересовался Джон.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В исследовании дается характеристика процесса развития имперской идеи в Великобритании во второй пол...
«Приключения Шерлока Холмса» – сборник рассказов о лондонском детективе и его друге докторе Ватсоне....
В этом издании собраны самые популярные произведения классика приключенческой литературы, многие из ...
Преступник словно бросает вызов обществу и тем, кто должен его защищать. Он наряжает тела своих жерт...
Наконец появилась книга для тех, кто страдает от болезней своих близких не меньше, чем сами больные,...
Эта книга о том, как выступать публично. Мы презентуем себя преподавателю, сдавая экзамен, работодат...