Джейк Рэнсом и воющий сфинкс Роллинс Джеймс
Корабль резко пошел вверх, палуба накренилась, все уехали к корме. Ветролет вздыбился так, что грозил опрокинуться. Однако в последний момент раздался жалобный скрежет, и корабль замер.
— Все за борт! — крикнул Гор.
Повторять не пришлось. Экипаж выпрыгивал и спускался по канатам на песок. Все бежали на гребень бархана. Никому не хотелось оказаться погребенным под кораблем — тот вполне мог скатиться по склону.
Добравшись до вершины, Джейк собрал друзей. Марика и Бачуюк выглядели неважно, но были целы и невредимы. Нефертити вела под руку Пиндара, тот крепко ударился головой. На темени набухала внушительных размеров шишка.
— Ты закрыл меня своим телом, зачем? — сердито воскликнула принцесса.
— Бочонок… он бы врезался в тебя… — тусклым голосом пробормотал Пиндар и вдруг осел на песок.
Нефертити нахмурилась, уперев руки в бока. А потом развернулась и пошла прочь. Впрочем, сначала покровительственно потрепала юношу по голове, совсем как глупого, но преданного щенка, и еле заметно улыбнулась.
Марика подошла к Джейку:
— Похоже, мы движемся по кругу.
Тот вопросительно поднял бровь.
Девушка обвела рукой барханы:
— Опять оказались в пустыне, причем непонятно где. Разве не с этого начиналось наше приключение?
Она попыталась улыбнуться, но в глазах стоял страх.
— Мы выберемся отсюда, — сказал Джейк.
Проблема заключалась в том, что это утверждение не опиралось ни на какие факты.
— Пойдем.
И он пошел за Нефертити — та направлялась к Гору и Садуфу. Политор сидел на песке и смотрел на корабль. На лице читалось такое горе, словно механик потерял близкого друга.
— Что же нам теперь делать? — спросил Джейк у собравшихся.
Садуф пожал плечами:
— Ну, если у тебя вдруг не отрастут крылья, лететь дальше не получится.
— У нас есть преимущество перед Кри, — добавил Гор. — Даже пешком до Анкх Тауи не так уж и далеко.
— Путь близкий, но опасный, — заметила Нефертити. Опытным глазом охотницы она осматривала местность. — Чтобы достичь границы Великой бури, надо пешком пересечь Ущелины.
— Что за Ущелины? — поинтересовался Джейк.
Нефертити показала пальцем вдаль. В полумиле из моря песка торчали черные обломки скал, словно кто-то взял и расколотил молотком большой кусок асфальта.
Принцесса кивнула в сторону горизонта:
— Ущелины — это лабиринт из камня, песка и теней. Там легко потеряться. И еще легче погибнуть. В густой тени камней пережидают жару обитатели пустыни, и не все они безобидны.
Садуф горько вздохнул:
— Однако и это не самое страшное.
Марика боязливо прижалась к Джейку:
— А… что же тогда?..
— Ущелины простираются до самой границы Великой бури. И лежат в тени Анкх Тауи. Именно этой тени и следует опасаться более всего. Ибо в ней плодятся существа, подобные гарпиям, — невиданные в других краях.
Нефертити фыркнула:
— Это все сказки.
Марика посмотрела на Джейка. Тот понял, что девушка имела в виду: не раз им пришлось убеждаться, что сказки оборачиваются страшной правдой. Однако теперь в глазах Марики была уверенность. Опасность опасностью, но выбора у них нет. Джейк обратился к спутникам:
— Так чего же мы ждем? Вперед, к Ущелинам!
Они шли по пустыне вот уже полчаса, однако продвинулись меньше чем на милю.
Солнце жгло открытые участки кожи. Ра висел над западным горизонтом, словно дразня людей — а вот и не скроюсь! Джейк обливался потом. Усталые ноги вязли в песке и болели, каждый шаг давался с неимоверным трудом.
По крайней мере, они несли большой запас воды — его удалось забрать с потерпевшего крушение корабля. Кроме воды взяли оружие, а также все необходимое для выживания в пустыне: плащи, палатки, охотничьи снасти и кухонную утварь. Кто знает, сколько продлится их путешествие.
Джейк взобрался на вершину бархана и обнаружил, что шагается легче — песок уступил место более плотной почве. Шелест сменился хрустом, словно путник шагал по усыпанному ракушками пляжу.
Щурясь на нестерпимый закатный свет, Джейк наклонился за горстью песка и просеял его сквозь пальцы. Это уже не порошок невесомый — острые обломки кололи ладонь.
— Кости, — пояснила Нефертити, заметив, что он остановился. — Их искрошили и перемололи ветра и песок.
В ужасе Джейк стряхнул с ладони осколки и вытер руку о рубашку. Взобравшись на бархан, он увидел иззубренные черные утесы Ущелин в какой-то сотне ярдов перед собой.
Путники спускались с бугра, а на них смотрели пустые глазницы огромных, с валун, черепов. Кругом лежали выбеленные ветром кости. Изогнутые ребра вздымались, как нефы соборов. Те, что поменьше, напоминали забранные решеткой тюремные камеры. В песке змеями вились изглоданные непогодой шейные позвонки. Да уж, есть где разгуляться палеонтологу. Однако Джейку было не до научных изысканий — место нагоняло страх.
— А почему их здесь так много? — спросила Марика.
Нефертити пожала плечами:
— Ну, кого-то приволокли хищники помельче, которые живут в лабиринте Ущелин. Тела, видно, не пролезли в узкие проходы между скалами и остались здесь — разлагаться на солнце. — Она обвела рукой огромное кладбище, сплошь усеянное костями: — А многие пришли сами и умерли, потому что не сумели взобраться на скалы.
— А зачем они пришли? — нахмурился Джейк. Он стоял перед прекрасно сохранившимся скелетом птеродактиля с распростертыми, не тронутыми тлением крыльями. — Что их сюда манило?
Садуф подошел поближе, его явно заинтересовала беседа:
— Никто не знает наверняка. Многие считают, что зверей привлекала близость руин Анкх Тауи. Я же говорил: тень мертвого города протягивается далеко и странные дела творятся под ее покровом…
Наконец они подошли к самым утесам. Черные скалы отвесно уходили в небо. Изредка попадались трещины и узкие, укрытые тенями каньоны. Вблизи Ущелины казались сплошным массивом темного камня.
— Хм… Разве через скалы можно пройти? — с сомнением пробормотал Пиндар.
— Тропа есть, просто нужно ее отыскать, — сказала Нефертити. — Внутри лабиринта каньоны прихотливо изгибаются, пересекаются, ведут вверх или обрываются пропастями. Неосторожных подстерегают тупики и расселины…
— Я уже проходил этот лабиринт, — заверил всех Садуф. — Когда искал осколки кристаллов, вынесенных ветрами из Анкх Тауи.
Он повел отряд в самый широкий каньон. Туда мог бы и слон протиснуться, однако вскоре стены сдвинулись, и над головой осталась лишь узкая полоска неба. Садуф зачерпнул песка и ссыпал с ладони, наблюдая, как он улетает с легким ветерком, дующим из щелей в камне.
— Мы должны следовать за дыханием Великой бури, — объяснил он. — Ветер дует через Ущелины, и он укажет путь.
Все согласились, и отряд двинулся по сухому руслу между устремившимися ввысь отвесными скалами. Их всего-то было тридцать человек — мужчин и женщин. Среди спутников Джейка были и члены экипажа корабля, и горстка мятежников из города. Многие прихрамывали или придерживали окровавленные бинты на ранах. Но никто не бросал оружие.
— Будьте внимательны! Держитесь вместе и не отставайте! — предупредил Садуф. — Зазеваетесь, уйдете на пару шагов в сторону — все, пиши пропало! Существа, таящиеся в расселинах, побоятся напасть на толпу, но одиночку сожрут не раздумывая!..
В правдивости его слов никто и не думал сомневаться — Джейк до сих пор чувствовал покалывание осколков костей на ладони.
Они шли, а каньон все сужался, и вскоре им пришлось разбиться на пары. Небо над головами сжалось до узкой, как лезвие, полоски. Тени густели. В скалах царила прохлада, знобкая после опаляющего зноя пустыни. Но эта прохлада не освежала — напротив, она исподволь забиралась под одежду, оставляя тяжелое, мрачное ощущение, словно на тебя влажно дохнула разрытая могила. Все разговоры стихли, люди шли в зловещем молчании.
Они забирались все глубже в скалы. Каньон стал ветвиться. Дядя Нефертити останавливался на каждом перекрестке и снова просеивал между пальцами песок, проверяя направление ветра. А потом вел отряд дальше. Вскоре путь стали пересекать другие каньоны — некоторые забирали вверх, другие уходили вниз и превращались в тоннели.
Солнце садилось, и расселины заполняла ночная темнота. Кто-то прихватил на кладбище динозавров длинные кости: насадив на них горючие тыквы, люди смастерили факелы. Джейк взял один: в стенках плода умельцы пробурили маленькие отверстия для равномерного распределения пламени.
Он поднял факел и пошел за Садуфом, Политором и Гором. Друзья держались рядом.
— Осталось совсем недалеко, — заметил Садуф, хотя в голосе слышалась неуверенность.
Они стояли на развилке пяти каньонов.
И тут позади послышался гомон. Нефертити пробралась сквозь ряды людей — она шла замыкающей. Тяжело дыша, сдвинула капюшон своей охотничьей накидки.
— По нашему следу кто-то идет, — сообщила она. — Я слышала шипение. И царапанье, словно когтями по камню. Из многих проходов, кстати.
И, словно в подтверждение ее слов, впереди разлетелось эхо падающего в каньоне камня. А из другого скального коридора донеслось звериное ворчание.
— Ты же сказал, что местное зверье на толпу не нападает? — проворчал Пиндар.
Садуф пожал плечами:
— Обычно они не нападают. Однако сейчас их явно что-то встревожило. А может, они просто голодные.
Пиндару ответ явно не пришелся по душе. Джейку тоже.
— Так что же нам делать? — пискнула Марика.
Нефертити и Садуф ответили одновременно, но их советы оказались диаметрально противоположными.
— Будем драться! — заявила Нефертити и высоко подняла копье.
— Бежим отсюда! — воскликнул Садуф и показал вперед.
Им не пришлось долго выбирать.
Над головой Джейка что-то мелькнуло. Возможно, он бы и не заметил молниеносного движения, но это что-то стрельнуло прямо через пламя факела. Он резко повернулся, шаря взглядом, но ничего не увидел.
А может, показалось?
Не успел он ответить на этот вопрос, как повсюду раздались пронзительные рулады. Из трещин, тоннелей и каньонов полезли десятки верещащих голодных динозавров. Они скакали на двух ногах, шипя и толкаясь. И у каждого на лапе торчал серповидный острый коготь.
Джейк немедленно признал «старых приятелей».
Велоцерапторы!
Эти твари казались дальними родственниками динозавров, преследовавших их в Дешрете, настолько истощенными, изуродованными и изголодавшимися они выглядели. А еще в них было что-то… неестественное. В маленьких глазах светился злобный, но дюжий умишко — не зря Садуф предупреждал, что тень Анкх Тауи изменяет живущие под ней существа!
Началась схватка, более похожая на свалку. Джейк с друзьями отступили к стене, однако жители Дешрета веками сражались с подобными тварями — их не так-то легко было запугать. Хищников встретили ударами мечей, копий и палиц.
И тут из глубины каньона донесся низкий мощный рев. В нем слышалась ярость. За ревом последовало гулкое шлепанье лап.
Велоцерапторы разбежались, как стая мышей перед котом.
Нефертити и Садуф переглянулись и, похоже, мгновенно пришли к единому мнению.
— Бежим! — закричали они хором.
К сожалению, не уточнили, в какую сторону.
И люди бросились врассыпную. Джейк несся с факелом над головой, следом за Нефертити и Марикой. Бачуюк и Пиндар не отставали.
Над головой Джейка снова что-то пролетело, задев волосы. С перепугу он вильнул и упал. Ожидал, что врежется в камень, однако тело встретило лишь пустоту — там была яма. Он рухнул головой вперед и поехал на животе по круто уходящей вниз расселине.
— Джейк! — послышался вопль Марики.
И тут он вылетел куда-то в темноту. Падение длилось несколько мгновений, но Джейк чуть не поседел от страха. Однако приземлился удачно — в кучу песка на каменном полу пещеры. Джейк быстро перекатился и вскочил. Он умудрился не выронить факел — и сейчас освещал им отверстие, из которого выпал. Наверху он увидел размытый очерк лица.
— Марика? — позвал он.
— Как ты там? — откликнулась она.
Он ощупал и осмотрел себя. Вроде все на месте.
— Нормально! Но я обратно к вам не вылезу! Слишком крутой подъем!
— Мы спустим тебе веревку! — прокричал Пиндар.
Их голоса привлекли нежелательное внимание. Сверху послышались рев и визг. Голодные вопли приближались.
— Уходите! — крикнул он. — Я выберусь отсюда и отыщу вас!
Чтобы избавить друзей от соблазна остаться у дыры, Джейк отступил к выходу из пещеры — из нее вел темный тоннель. Он сунул туда факел, освещая себе путь. И пошел вперед.
Он искал тоннель, ведущий вверх, однако его коридор углублялся в толщу камня. С каждым шагом пот все обильнее тек по шее. Джейк весь обратился в слух, пытаясь уловить хоть малейший шум, указывающий на местонахождение остальных.
В конце концов проход разделился. Один тоннель вел вниз, другой — вверх.
Ну наконец-то!
Он двинулся вперед — и тут что-то с жужжанием пролетело мимо уха. Джейк обернулся, чтобы посмотреть назад, — никого. Ни дать ни взять комар, надоедливо зудящий в темной спальне.
Покачав головой, Джейк снова пошел вперед.
И немедленно получил жужжащий удар по затылку.
— Да что ж такое! — закричал он, размахивая факелом. — Отстань от меня!
И зашагал дальше, опустив голову. Завернув за угол, он увидел перед собой пару здоровенных глаз, в которых отражалось пламя факела. Что-то зашебуршилось и смрадно дохнуло. И зарычало, да так, что была бы шапка — слетела бы, а факел замигал и чуть не погас.
Джейк повернулся и помчался со всех ног прочь.
За ним топали тяжеленные лапы — сначала неспешно, а потом очень быстро. Снова раздался оглушающий рев.
Добежав до развилки, он резко повернул в тоннель, который вел вниз. Джейк не знал, куда бежит, но остановиться не мог — слишком боялся. Жужжащий преследователь висел над его плечом, а потом пронесся вперед, словно показывая дорогу.
Кто бы это ни был, отставать он, похоже, не собирался. Возникла догадка: существо не зря треснуло Джейка по затылку! А вдруг оно так предупреждало об опасности — не ходи, мол, в тот тоннель?..
Но тут беглеца догнал громогласный рев, и разом стало не до размышлений.
Он резко свернул в сторону и сбил зверюгу со следа — но ненадолго, в этом не приходилось сомневаться.
Джейк пробежал до конца тоннеля. Там обнаружилась еще одна пещера. Ну, по крайней мере, не тупик. А из пещеры выходил другой тоннель — и он поднимался вверх! Джейк почувствовал, как оттуда потянуло сквозняком. Дыхание Великой бури! Отлично! Сейчас он выйдет наружу!
Увы, на пути к спасению оказалась целая стая пускающих голодные слюни рапторов. Джейк умудрился забежать в их гнездо. Десятки глаз уставились на него, и в них светилась голодная злоба.
Джейк попятился.
М-да, похоже, он все-таки зашел в тупик.
Глава 26
Пророчество Лупи Пини
Джейк попятился и уперся спиной в стену. Велоцерапторы надвигались на него всей толпой, жадно разевая пасти с блестящими клыками — такие разорвут человека в секунду. Один динозавр водил носом из стороны в сторону — принюхивался.
Джейк выставил перед собой единственное оружие — факел.
Впрочем, не единственное.
В кармане лежал изумрудный кристалл. Но Джейк не успеет его вытащить — порвут мгновенно. В прошлый раз камень лишил его сил, так что, увы, и с ним, и без него вряд ли получится отбиться.
Рука с факелом задрожала, и тут над головой раздалось знакомое жужжание.
Джейк посмотрел вверх и увидел совсем рядом крылатую змею. Она свивалась и развивалась, вися в воздухе. Существо длиной чуть более трех футов, толщиной с садовый шланг, испускало яркое зеленое свечение — так блестела чешуя в свете факела. Перепончатые крылья посверкивали в воздухе. Ромбовидную головку увенчивал встопорщенный капюшон, острые зубы недобро скалились.
И тут Джейку показалось, что змея задрожала и на мгновение исчезла, а потом снова появилась. Видимо, оптический эффект от света факела… И тут же змейка бросилась на стаю, атакуя то сбоку, то сверху. Хищники бестолково метались по пещере, клацая челюстями и пытаясь поймать крылатое существо, налетали друг на друга, на стены — совершенно позабыв о Джейке.
«Неужели змейка меня защищает?..»
В тоннеле за его спиной раздался мощный рев.
Велоцерапторы и не думали бежать, так сильно они увлеклись охотой на крылатую змею.
Джейк шарахнулся в сторону — в пещеру просунулась здоровенная, как пивная бочка, башка динозавра. Гигантозавр. Подобно здешним рапторам, его также изуродовала среда обитания — он выглядел карликом по сравнению со своими земными родичами. Видимо, иначе не смог бы выжить в скальных тоннелях.
Он покосился на Джейка большим черным глазом. А потом уставился на трепещущую в воздухе змейку — и задергал головой, защелкал челюстями, пытаясь достать снующую вокруг его носа юркую зеленую ленту.
Один раптор тоже попытался ухватить зубами летучее существо — и влетел прямо в торчащее из тоннеля рыло гигантозавра. Острые, длинные зубищи впились в его заднюю ногу. Гигантозавр мотнул огромной башкой и размозжил велоцераптора о стену, как куренка.
Чтобы не стать следующей жертвой огромного ящера, Джейк отступил подальше и воткнул факел в песок на полу пещеры. Скинув с плеч рюкзак, раскрыл его и принялся рыться в вещах. Сердце колотилось как сумасшедшее, однако Джейк сумел выудить кристалл — тот казался скользким, такими потными были ладони. Чтобы активировать камень, понадобится кровь. Он уже хотел сорвать повязку с ладони, но едва та сомкнулась над гладкой поверхностью кристалла, тело отяжелело, словно вместо крови в жилах потек свинец.
От неожиданности Джейк чуть не упал ничком, однако успел опереться на руку. Значит, камень оживает не только от крови. Он перекатил кристалл по влажной ладони и понял: это же соль!
Кровь представляет собой соляной раствор. Пот — тоже.
Пронзительный писк отвлек его от размышлений.
Велоцераптор все-таки сумел ухватить змейку за хвост, и она забилась, отчаянно маша крылышками и извиваясь.
Стая собиралась вокруг удачливого товарища.
Ну уж нет! Жужжалка спасла Джейку жизнь, и он расплатится услугой за услугу!
— Эй! — закричал он. — А с кем-нибудь покрупнее справитесь?!
Формулировка не ахти, но уж как получилось…
Все морды обратились в его сторону. Змейка воспользовалась тем, что велоцераптор отвлекся, дернулась, высвободила хвост и взлетела под потолок пещеры.
Джейк сделал то же, что и Хека на арене, — ударил камнем по песку. От кристалла во все стороны пошла, морщась гребешками, волна. На ее пути плоть теряла цвет и мгновенно мумифицировалась, в ее прорехи проглядывали кости, а потом и они рассыпались в прах.
Через несколько секунд в пещере не осталось ни одного живого существа, кроме Джейка и кувыркающейся в воздухе змейки. Она стрельнула к нему и принялась спиралью закручиваться вокруг руки — той, в которой он держал камень. Кристалл словно гипнотизировал ее, а может, змейке просто нравилось глядеть на свое отражение в его гранях…
— Эй, — предостерег Джейк, — поосторожнее. Не касайся — опасно…
И он бросил камень обратно в рюкзак. Теперь Джейк мог получше рассмотреть вьющееся вокруг существо. У острого кончика хвоста хлопала в воздухе еще одна пара крыльев, поменьше, капюшон топорщился, словно веер из перьев. Змейка выглядела очень знакомо — но где он мог ее видеть?..
И тут Джейк вспомнил!
Это существо выгравировано на металлической пластине! Конечно, двери в царской пирамиде! Крылатая змейка на том рисунке кусала собственный хвост. Как там назвал ее Садуф?
Визлинг.
А между тем настоящий, живой визлинг еле дышал — раздвоенный язычок то и дело высовывался из пасти, прямо как у усталой собачки. Похоже, бой с велоцерапторами изрядно утомил маленького храбреца. Его глазки, похожие на черные камушки, изучали Джейка. Головка склонилась набок, а тело изогнулось в знак вопроса.
— Прости, но я тоже не понимаю, что происходит, — мягко сказал Джейк, осторожно приближая к змейке руку.
Визлинг зашипел, мотнул головой и укусил его за большой палец. Джейк почувствовал, как глубоко вонзились острые зубки. И тут змейка исчезла! В буквальном смысле слова! Только что была перед глазами, и вдруг — бац! — нет ее больше!
— Да что же это за…
Джейк завертел головой, одновременно отряхивая руку — с пальца веером разлетались капельки крови. А вдруг змея ядовитая?! Он выдавил еще пару капель, однако не почувствовал характерного для токсина жжения в ранке.
— Прости, я не хотел тебя обидеть! — воскликнул он.
И тут что-то шлепнулось на шею, обвилось склизкими кольцами и принялось душить! Джейк уже готов был пустить в ход ногти, чтобы сорвать с горла настырную тварь, но над левым ухом знакомо зажужжали крылышки. Перед глазами появилась мордочка, а острый язычок пощекотал ресницы.
Джейк замер на месте — а вдруг снова укусит?..
Но голова потерлась о его щеку, а потом змейка уютно обвилась вокруг шеи. Крылья она сложила и аккуратно прижала к тельцу.
— Ну ладно… — прошептал Джейк. — Хочешь идти со мной — я не против.
Осторожно нагнувшись, он поднял факел и рюкзак. Добрался до входа в дальний тоннель, стал подниматься — пол под ногами круто уходил вверх. Свежий ветер указывал дорогу, хотя пару раз Джейк замирал на перекрестке, не зная, куда свернуть. Однако стоило ему пойти в неверном направлении, как змейка сжимала кольцо вокруг шеи. Джейк не осмеливался спорить с проводником — одного укуса ему хватило.
Так он прошагал с четверть часа. А потом вдруг вышел из темноты в яркий свет раннего вечера. Солнце уже село, хотя небо на западе все еще было розовым.
— Джейк!
Он повернулся и увидел Марику. Девушка бежала к нему, а за ней Пиндар и Бачуюк. Джейк отступил назад — неизвестно, что взбредет в крошечную голову визлинга. А тот размотал свои кольца, зашипел — и взмыл в небо. Джейк задрал голову, пытаясь высмотреть зеленую ленту, но ничего не сумел разглядеть в сплошной темноте. Он потрогал горло — оно ощущалось непривычно… раздетым. А еще Джейк почему-то почувствовал разочарование.
Тут в него с разбегу врезались друзья.
— Ура! Ты живой! — восклицал Пиндар.
Но Джейк все смотрел вверх:
— Вы, получается, не видели?..
— Чего? — удивилась Марика.
А Бачуюк покачал головой, всем видом демонстрируя беспокойство за спятившего друга.
Джейк вздохнул и опустил голову. Может, он и впрямь малость свихнулся. Да и вообще, кто поверит, если он расскажет?
Друзья обняли его по очереди и повели в обход торчащего уступа — туда, где собрались остальные. Джейк посмотрел на сидевших на песке и сразу понял, что отряд существенно уменьшился в числе — видимо, многие погибли в лабиринте Ущелин. И среди выживших не было видно высокой фигуры капитана Гора. Политор стоял чуть в стороне, горько опустив голову.
«Сколько людей погибло, и все ради того, чтобы я смог оказаться здесь?»
На сердце легла огромная тяжесть, но Джейк не смог выдавить ни слова печали. Однако он тут же заметил второе обстоятельство — да и как можно не обратить внимания на столь приметную вещь.
Пустыня заканчивалась в пятидесяти ярдах впереди. Дальше вставала темная стена песчаной бури — от земли до самого неба. Сквозь пелену мчащегося с вихрем песка проглядывали дрожащие звезды. Из водоворота теней выстреливали струйки пыли, и Джейк тут же принялся обтирать щеки и отплевываться. На его глазах во тьме бушующей непогоды вспыхнула огромная ветвистая зарница.
Джейк знал, что во время песчаной бури можно увидеть молнию — так вспыхивают заряды статического электричества. Но эта была поистине гигантской! А они еще хотели идти через бурю! Да об этом и подумать нельзя! Шагнуть в черную пелену? Чистой воды безумие!
Он отвернулся от жуткого зрелища и увидел, как Политор закрывает лицо руками и падает на колени. И Джейк понял: вот он, ответ на его вопрос. Люди погибли, их не вернуть. Отступать некуда. Надо идти вперед.
Однако в душе прочно поселилось отчаяние. Что же делать?..
— Пошли, — раздался за спиной голос Садуфа. — Тебе стоит взглянуть. Это, похоже, имеет отношение к вашей компании.
Джейк почти с радостью отвернулся от черной стены песка. Садуф и принцесса стояли перед отвесной скалой, той самой, из-за которой Джейка только что вывели друзья. Старик поднес к поверхности камня факел.
Снедаемый любопытством, Джейк подошел к Нефертити и ее дяде. В свете факела явственно виднелись вырезанные в камне строчки иероглифов. Их не обвели краской, и вообще они казались нацарапанными в спешке. Однако что-то в них было такое… такое, отчего на глаза навернулись слезы. Душу вдруг затопила печаль. Джейк встряхнул головой. Он все еще оплакивал Кэди — и не мог смириться с тем, что сестры больше нет. Да, он упрятал эти мысли в самый отдаленный уголок души, забаррикадировал их другими — о том, как отомстит, убив ведьму. Однако горе никуда не ушло, оно так и плескалось у него внутри.
Садуф поднял факел повыше:
— Здесь выбито пророчество Лупи Пини.
Джейк приблизился на шаг. Он уже не первый раз слышал об этом пророчестве; захотелось взглянуть на надпись. Факел в руке Садуфа освещал здоровенный картуш в верхней строке.
Древние египтяне заключали в такие рамки особо важные имена: фараонов, цариц, богов. В этом же картуше читалось имя того, кто написал пророчество.
Опустив факел пониже, Садуф взялся переводить написанное под картушем:
— Пророчество гласит: «Из Калипсоса прибудут новые странники. Наступит рассвет, дыхание бури истощится, и перед народом Дешрета откроются новые миры».
Садуф повернулся к Джейку и его спутникам.
— Вот почему столько людей пролило свою кровь! Мы боролись не за одну лишь свободу, но и за надежду! Надежду, что перед нами откроется новый мир!
Джейк увидел, как вспыхнули глаза старика, и устыдился, что на мгновение утратил веру. Эти люди так долго ждали спасения. Нет, он не может их подвести.
— А кто это написал? — спросила Марика. — И откуда мы знаем, что это про нас?
— Может, какой-то псих нацарапал, — степенно высказался Пиндар.
Бачуюк посмотрел на Джейка в ожидании ответа. Входить или не входить в полосу бури? Надо было принимать решение, основываясь на словах давно умершего предсказателя.
«Так в чем я могу быть уверенным наверняка?»
Джейк посмотрел на иероглифы — их было всего восемь, и они выстроились двумя рядами.
Он покачал головой. Ну да, все так, как и сказал Садуф. Пророчество Лупи Пини. Это имя ему ничего не говорило. Он принялся и так и эдак вертеть надпись в уме, подставляя к иероглифам буквы.
И вдруг понял: все иероглифы — лев, перепел, тростник — смотрят влево. В памяти что-то заскреблось. И он снова вгляделся в картуш, почесывая за ухом. Направление, в котором развернуты иероглифы, указывает, как их читать. Однако и это менялось со временем. В Новом Царстве иероглифы читали сверху вниз, а вот в Древнем — наоборот.
Так что, если пророчество записано сотни лет назад, возможно, его нужно читать снизу вверх. И он мысленно переставил слова.
Джейк пробормотал громким дрожащим голосом:
— Пини Лупи.