Подкидыш Хокинг Аманда

— Думаю, Мэтт бы предпочел, чтобы ты была в безопасности.

Он прав. Но Мэтт ведь никогда не узнает, в безопасности я или нет. Если я просто исчезну, он вообще ничего обо мне не у знает.

— У тебя мобильник есть? — всхлипнула я.

Мы уже были возле машины. Финн нажал на кнопку, отключая сигнализацию.

— Мне надо поговорить с Мэттом, он должен знать, что я жива и здорова.

Финн открыл дверцу и помог забраться на пассажирское сиденье. Когда он сел рядом, я снова спросила:

— Так можно мне позвонить?

Финн завел двигатель.

— Ты уверена, что это нужно?

— Конечно, уверена!

Машина уже неслась по безлюдной улице. Городок еще спал.

Финн сунул руку в карман и вытащил телефон:

— Держи.

— Спасибо! — Я благодарно улыбнулась и дрожащими пальцами набрала номер.

В горле стоял комок. Это будет самый тяжелый разговор в моей жизни. Прижав трубку к уху, я слушала гудки и старалась выровнять дыхание.

— Алло, — хрипло отозвался Мэтт.

Разбудила. Значит, еще не заметил моего отсутствия… Я закрыла глаза, набрала побольше воздуха.

— Алло! — снова раздалось в трубке.

— Мэтт, — прошептала я, испугавшись, что если буду и дальше молчать, он повесит трубку.

— Венди? — Сна в голосе Мэтта как не бывало. — Ты где? Что случилось?

— Все хорошо, Мэтт.

Ну разве что меня избили загадочные витра, рассечена щека, заплыл глаз, а все тело нещадно ноет. Но, пожалуй, об этом не стоит упоминать, иначе Мэтт немедленно помчится меня спасать.

— Ну… я звоню сказать, что уезжаю. Хочу, чтобы ты знал, что со мной все будет хорошо.

— Что значит «уезжаю»? Куда?!

В трубке послышались неясные звуки. Я догадался, что Мэтт бросился в мою комнату.

— Ты где, Венди? Живо домой!

— Не могу, Мэтт.

— Почему? Тебя похитили? Это Финн?

На заднем плане я расслышала приглушенный голос тети Мэгги.

— Я убью этого гаденыша, если он хоть пальцем тебя тронет!

— Да, я с Финном, но все не так, как ты думаешь. Наоборот, он меня спас. Я бы с радостью тебе все объяснила, но сейчас не могу. Он обо мне позаботится, все будет хорошо. Правда.

— От кого спас? От меня, что ли?! Куда он тебя везет? Объясни! Венди, если мы что-то не так сделали, мы все исправим. Просто вернись домой, ладно? Пожалуйста, Венди!

Его голос дрожал, и это было невыносимо. Слезы уже не ползли по щекам, они катились градом.

— Да нет же, дело не в вас! Вы ничего плохого не сделали. Ни ты, ни тетя Мэгги, честное слово. Я очень люблю вас и с радостью осталась бы с вами… Если бы могла. Но я не могу, Мэтт.

— Почему ты все время повторяешь, что не можешь? Он тебя заставил уехать, да? Я звоню в полицию! Мы тебя найдем! Я убью этого урода!

Ох, зря я позвонила. Возможно, только растравила Мэтта.

— Никто меня не похищал! Пожалуйста, не ищи меня, все равно не найдешь, и я не хочу, чтобы ты искал. Просто знай, что я в безопасности, что со мной все нормально. Я люблю вас. Вы ничего плохого не сделали. Хорошо? Я просто хочу, чтобы вы были счастливы.

— Венди?!

В голосе Мэтта прозвучало что-то странное. Страх? Слезы?

— Ты так говоришь, будто не собираешься возвращаться. Ты не можешь уехать навсегда. Ты… Венди, я сделаю все, что хочешь. Если надо опять переехать — мы переедем. Только вернись, Венди!

— Прости, Мэтт, не могу. Я позвоню тебе. Постараюсь все объяснить, если получится. Но, если не позвоню, ты не беспокойся, со мной все хорошо.

Я размазала слезы по лицу. Дело сделано. По крайней мере, меня не будут искать по больницам и моргам.

— Венди! — кричал Мэтт. — Ты должна вернуться! Венди!

— Прощай, Мэтт!

Когда я нажимала отбой, брат все продолжал выкрикивать мое имя. Я глубоко вдохнула и напомнила себе, что это единственный способ оградить родных от беды. И для меня так тоже будет безопаснее, а именно этого всегда хотел Мэтт. Если бы он знал, что происходит, он бы обязательно со мной согласился. Если бы знал. А я-то сама знаю? Пока каждая новая встреча с Финном приносит больше вопросов, чем ответов.

— Венди, — мягко позвал Финн.

Я посмотрела на него сквозь слезы.

— Ты все правильно сделала, поверь.

Он легонько сжал мою ладонь. В других обстоятельствах это было бы приятно, но сейчас во мне все словно умерло. Я снова и снова вытирала слезы, но они не иссякали.

— Иди ко мне, — ласково сказал Финн и свободной рукой обнял меня.

Я уткнулась ему в плечо, и он крепко прижал меня к себе.

СЕМЬ

ФЬОРЕНИНГ

Потихоньку я все же успокоилась, слезы высохли. Финн продолжал одной рукой меня обнимать, но, поймав мой взгляд, осторожно отстранился.

— Может, все-таки объяснишь, что происходит? — сухо спросила я. — Кто такие витра? Почему мы убегаем?

Я устала от догадок и предположений, мне хотелось простых и ясных ответов.

— Прости, не сейчас. Это займет слишком много времени. На эти вопросы лучше всего ответит твоя мать.

— Моя мать?

При чем тут она? Но через мгновение до меня дошло, что Финн имеет в виду вовсе не Ким.

— Так мы едем к ней? А где она живет?

— Во Фьоренинге[8]. Там же, где и я. И где будешь жить ты.

Он улыбнулся, и мне стало легче. Самую чуточку.

— Правда, ехать туда семь часов.

— Где это?

— В Миннесоте, на берегу Миссисипи, в очень тихом уединенном местечке.

— А что вообще такое этот Фьоренинг?

— Городок. Его часто называют общиной, но лишь в том смысле, что это скорее закрытое уединенное поселение.

— Значит, люди там тоже живут?

У меня появилась робкая надежда перетащить вслед за собой Мэтта.

— Не в том смысле, который ты подразумеваешь. — Он помедлил, прежде чем продолжить, и покосился на меня: — Только трилле, искатели и мансклиги[9]. Всего около пяти тысяч жителей. У нас там есть заправки, продуктовый магазин и школа. Очень маленький тихий городок.

— С ума сойти, — пробормотала я. — Это что получается, посреди Миннесоты существует целый город троллей? И никто не в курсе?

— Мы живем очень тихо.

— Тебя послушать — так вы что-то вроде мафии, — сказала я мрачно, и Финн криво усмехнулся. — Вы там что, людей на корм рыбам пускаете?

— Убеждение — очень сильный дар, — сказал он серьезно.

— А ты убеждением владеешь? — осторожно спросила я.

Почему-то эта тема Финну явно не нравилась. Как я и ожидала, он отрицательно покачал головой.

— Почему?

— Я искатель. У нас другие способности.

Он глянул на меня и продолжил, убедившись, что я просто так от него не отстану:

— Способности, необходимые тем, кто ищет. А дар убеждения в нашем деле не слишком полезен.

— А какой полезен?

Финн устало вздохнул:

— Это непросто объяснить. Это ведь даже не совсем способности, во всяком случае, не столь необычные, как дар убеждения. Скорее обостренные интуиция и чувства. Как у гончей, которая берет след, только в нашем случае речь идет, конечно, не об обонянии. Я просто знаю, где искать.

Он покосился на меня. Я молчала, ничего не понимая.

— Например, когда ты поехала к той женщине в больницу…

К женщине, которую я всю жизнь считала матерью.

— Я знал, что ты в пути. И знал, что ты встревожена.

— Ты знаешь, когда я расстроена? Даже на большом расстоянии? — удивилась я.

— Да, пока я ищу тебя, — кивнул Финн.

— А говорил, что не телепат, — пробормотала я.

— Я не умею читать мысли. Это правда. — Чуть помедлив, он несколько раздраженно добавил: — А твои мысли, боюсь, и телепатам недоступны. Что у тебя на уме, сказать невозможно. Я даже твои чувства не до конца распознаю. Различаю лишь твое беспокойство или страх. У меня есть миссия. Я обязан заботиться о твоей безопасности и вернуть тебя домой. Так что я должен знать, когда тебе грозит опасность, чтобы помочь.

— А как ты вообще вычислил меня? Я же постоянно переезжала.

— Матери часто хранят что-то, принадлежавшее их детям. Обычно это прядь волос. Так я получаю изначальный импульс, необходимый для поиска. Кроме того, родители, как правило, знают, где примерно искать ребенка, а по мере приближения к цели я начинаю ощущать его присутствие. Вот и все.

Мне вдруг стало тепло и уютно. Мать хранила мои вещи. Ким никогда меня не любила, но, выходит, на свете есть женщина, которая все эти годы не забывала меня. И бережно хранила прядь моих младенческих волос. — Так ты поэтому постоянно на меня таращился? Изучал?

— Да.

Что-то в тоне его меня смутило. И ведь вроде не врет, однако явно недоговаривает. Но вопросов, теснившихся в голове, было предостаточно, так что я решила пока не отвлекаться.

— И многих ты уже нашел?

— Ты одиннадцатая.

Он явно ожидал какой-то реакции, так что я постаралась сохранить каменное лицо. Но на самом деле его ответ немало меня удивил. На поиск наверняка уходит куча времени. Только меня он преследовал почти месяц, даже в школу мою поступил. Он слишком молод, чтобы проделать такое одиннадцать раз. Да и как-то не по себе было от мысли, сколько же в этом мире подкидышей.

— И давно ты этим занимаешься?

— С пятнадцати лет.

Вот тут я не смогла сдержать изумления:

— С пятнадцати лет?! Хочешь сказать, твои родители вот так запросто отпустили тебя одного? В пятнадцать лет? А те, кого ты находил, тот человек, он сразу тебе верил и послушно следовал за тобой неведомо куда?

— Я в своем деле профессионал, — холодно ответил Финн.

— И все же как-то… слабо верится. И что, ни одному подкидышу не показалось странным, что какой-то незнакомый парень хочет умыкнуть его?

— Да, — просто ответил он.

— И так всегда? У всех искателей? — не отставала я.

— Нет, не всегда. Как правило, но не всегда.

— А у тебя, значит, всегда? — недоверчиво уточнила я.

— Да, у меня всегда. В это так сложно поверить?

— Если честно, во все твои россказни сложно поверить.

Я помолчала, размышляя.

— Постой. Тебе было пятнадцать, когда ты стал искателем? Так сам ты, получается, никогда не был подкидышем? Почему?

— Искатели подкидышами не бывают, — сдержанно ответил Финн. — Думаю, мать тебе лучше все разъяснит.

— И все-таки. Почему искатели не бывают подкидышами? — не сдавалась я.

— Нас с детства обучают мастерству искателей. Юность — это наше преимущество. С подростком проще сблизиться такому же подростку, а не сорокалетнему человеку.

— Главное — завоевать доверие, да?

— Именно.

— Значит, на балу ты вел себя как последний придурок, чтобы завоевать мое доверие? — не удержалась я.

По его лицу скользнула тень обиды, но тут же оно снова стало бесстрастным.

— Нет, наоборот, тогда мне потребовалось отдалиться от тебя. Зря я пригласил тебя на танец. Я зашел слишком далеко и пытался исправить ошибку. Мне от тебя требовалось доверие, но не более.

Вот оно что… Получается, все, что я себе нафантазировала…. все это лишь для сближения со мной. Он втерся ко мне в доверие, сблизился, а когда понял, что я вот-вот влюблюсь, поспешил оттолкнуть меня. Ну и манипулятор! А я-то уши развесила… Я стиснула зубы и отвернулась к окну.

— Прости, если обидел тебя, — сказал Финн.

— Ерунда. Ты же просто выполнял свою работу.

— Я понимаю, что ты сейчас язвишь, но так и было. — И через паузу: — И сейчас так и есть.

— И ты отлично справляешься, молодец!

Скрестив руки на груди, я смотрела на проносящиеся мимо пейзажи. Продолжать разговор больше не хотелось. У меня еще миллион вопросов, но уж лучше я подожду и задам их кому-нибудь другому. Кому угодно, только не ему. Я полагала, что из-за волнения не скоро засну. Однако не заметила, как задремала. Когда я разлепила веки, солнце стояло уже высоко. От неудобной позы тело затекло. Я потянулась, покрутила головой, разминая шею.

— Я уж думал, ты всю дорогу проспишь, — сказал Финн.

— Долго еще? — Я зевнула и устроилась поудобнее.

— Не очень.

За окном мелькали живописные горы, поросшие лесом, скальные утесы. Я невольно залюбовалась пейзажем, несмотря на усталость и душевное состояние. Вскоре Финн сбросил скорость. Еще через несколько минут мы свернули на неприметную боковую дорогу и поехали вверх по крутому склону, петляя среди деревьев. Вдалеке мелькала река. Миссисипи.

Дорога внезапно уперлась в массивные железные ворота. Мы остановились, ворота медленно разъехались, и появившийся охранник знаком разрешил проезжать. Взгляду открылся зеленый склон, по которому сбегали сказочные домики, уютно примостившиеся под сенью огромных деревьев. От красоты этой картины у меня перехватило дыхание. Домики были такие чудесные, нарядные, а некоторые так и вовсе роскошные.

Машина принялась карабкаться по петляющей меж домов узкой дороге и остановилась у белоснежного особняка, увитого диким виноградом. Он стоял на краю обрыва, внизу вилась река, и стена, обращенная к ней, была полностью стеклянной. Крышу поддерживали изящные и казавшиеся невесомыми балки. Дом был словно из сказки. Он завис над обрывом, точно готовый вот-вот вспорхнуть.

— Что это? — Я наконец оторвала взгляд от дома и посмотрела на Финна.

Он улыбнулся:

— Вот мы и на месте. Добро пожаловать домой, Венди.

Я выросла в богатой семье, в моем детстве мы жили в роскошном пригороде Нью-Йорка, но ничего подобного я никогда не видела. Дом был словно пропитан аристократизмом. И оттого моя заурядность показалась мне особенно очевидной. Не может быть, чтобы это был мой дом.

Финн подвел меня к крыльцу. Я ждала, что дверь откроет чопорный дворецкий, но на пороге возник самый обычный мальчишка, примерно моих лет. Ну хорошо, не совсем обычный. А очень и очень симпатичный. С живописно растрепанными светлыми волосами. Что ж, вполне логично. Прекрасный дом должны населять не менее прекрасные обитатели. Уродству тут явно нет места.

Мальчишка недоуменно разглядывал меня. Видимо, не каждый день у дверей появляется косматая девчонка в грязной пижаме и с подбитым глазом. Ну и ладно. Плевать. Но тут мальчишка перевел взгляд на Финна и расплылся в улыбке.

— Ох… Ты, наверное, Венди?

С явным усилием он открыл пошире массивную дверь, приглашая нас внутрь.

Финн галантно пропустил меня вперед, так, наверное, первобытный мужчина пропускал свою даму в пещеру с саблезубым тигром. Сияющая улыбка парня меня жутко смущала, я-то выглядела вовсе не так презентабельно. А он словно из дорогущей частной школы явился.

— Н-ну… да, — выдавила я.

— Ой, извини. Меня зовут Риз, очень приятно. — И он посмотрел на Финна: — Мы не ждали вас так скоро.

— Так получилось, — уклончиво ответил Финн.

Риз снова засиял улыбкой.

— Я бы с радостью с вами еще потрепался, ребята, но я заскочил перехватить ланч. Пора обратно в школу. Если что, Элора в мастерской. Найдете ведь сами?

Финн ухмыльнулся:

— Я же искатель.

— Отлично. Простите, что так вот срываюсь. Приятно познакомиться, Венди! Финн, пока!

Риз еще раз ослепил меня улыбкой, подхватил сумку, валявшуюся на полу, и исчез, словно его и не было.

Чуть оправившись от знакомства с этим сияющим метеором, я принялась рассматривать дом. Полы мраморные, с потолка свисает огромная хрустальная люстра. И чудесный вид за стеклянной стеной. Убегающие вниз верхушки деревьев, изгиб реки и бесконечное небо. У меня даже голова закружилась.

— Пошли! — позвал Финн.

Он неторопливо двинулся через роскошный холл, не дожидаясь меня. Я поспешила следом.

— Кто это был? — спросила я шепотом, словно опасаясь, что меня услышат.

— Риз.

— Это я уже поняла, но… он мой брат? — спросила я, втайне надеясь на отрицательный ответ. Риз мне понравился. Не хватало еще, чтоб мы оказались родственниками.

— Нет, — коротко ответил Финн.

Из холла мы попали в угловую комнату, там уже две стены были полностью из стекла. Посредине третьей стены — большой камин, над ним — портрет приятного пожилого человека. Всю четвертую стену занимали шкафы с книгами. У камина — старинная, обитая бархатом кушетка.

В углу на высоком табурете, спиной к нам, сидела женщина в темном свободном платье. Распущенные волосы струились по плечам. Перед ней на мольберте стоял большой холст. Я вгляделась. Это… пожар? Какие-то осколки, темный дым…

Какое-то время женщина продолжала работать, не замечая нас. Мы стояли у двери, не издавая ни звука. Я взглянула на Финна, он покачал головой, мол, не стоит ее беспокоить. Он выпрямился, руки сцепил за спиной и стоял неподвижно, как гвардеец в карауле.

Наконец Финн выбрал момент и негромко позвал:

— Элора!

Я могла бы поклясться, что он ее боится. Ого. Финн не из пугливых, в чем я уже не раз убедилась. Да и эти мерзкие витра его явно опасались.

Элора обернулась, и у меня дух захватило от ее величественной красоты. Она была гораздо старше, чем я ожидала, далеко за пятьдесят. Но она прямо-таки излучала элегантность и изящество. Большие темные глаза завораживали. В молодости она наверняка была еще прекраснее.

— Финн?!

В ее низком звучном голосе мне почудилась тревога.

Быстрым, но грациозным движением она поднялась, и Финн поклонился. Тут я растерялась еще больше. Я неуклюже попыталась повторить его поклон, но женщина легко рассмеялась. Разглядывая меня, будто музейный артефакт, спросила:

— Это она?

— Она.

В голосе Финна я уловила горделивую нотку. Ясно, что это было особое задание.

Элора медленно направилась к нам. Длинный подол платья струился по полу, и она словно не шла, а плыла. Передо мной Элора остановилась и, склонив голову, внимательно оглядела с ног до головы. Мой пижамный наряд она явно не одобрила, как и разорванные на коленках штаны, и пятна. Когда же ее взгляд переместился на мое лицо, она осуждающе поджала губы:

— Что приключилось?

Бровь удивленно приподнята, но на лице нет и тени беспокойства.

— Витра.

Финн буквально выплюнул это слово.

— Да? Кто именно?

— Йен и Кира, — ответил Финн.

— Ясно.

С минуту Элора смотрела куда-то мимо меня. Потом вздохнула и перевела взгляд на Финна:

— Ты уверен, что кроме Йена с Кирой там никого не было?

— Поблизости я никого не заметил. И они наверняка позвали бы на помощь. Они были настроены весьма решительно. Йен пустил в ход силу.

Элора вновь посмотрела на меня:

— Я вижу. Но и в таком виде ты очень мила.

Она ободряюще улыбнулась, и я почувствовала, как заливаюсь краской.

— Тебя зовут Венди, не так ли?

— Да.

— Слишком простенькое имя для столь необычной персоны. — Она взглянула на Финна: — Хорошая работа. Молодец. А теперь оставь нас, нам надо поговорить. Далеко не уходи. Ты мне понадобишься.

Финн еще раз поклонился и, пятясь, выскользнул из комнаты. Из-за подобных церемоний мне стало не по себе. Как прикажете вести себя с этой дамой?

— Я Элора. Так ты и будешь меня звать. Понимаю, тебе все здесь непривычно. Я помню тот день, когда сама впервые оказалась здесь. — Она улыбнулась, покачала головой. — Никак не могла взять в толк, где я и что я.

Я молча кивнула.

— Присаживайся. Беседа нам предстоит долгая. — Спасибо.

Я нерешительно пристроилась на краешке софы. Элора прилегла на кушетку. Мягкие складки платья заструились, обтекая ее совершенное тело. Она подперла голову ладонью и разглядывала меня с неприкрытым интересом. В глубине ее прекрасных темных глаз мелькали непонятные искры, словно там кипела укрощенная стихия.

— Не знаю, сообщил ли тебе Финн, но я твоя мать, — сказала Элора.

ВОСЕМЬ

СЕМЬЯ

Нет. Этого не может быть. Они ошибаются. Это какое-то недоразумение. Не могу я быть дочерью столь фантастически утонченной красавицы. Я неуклюжая, резкая, одеваюсь как попало, волосы вечно торчат во все стороны… А ее волосы точно шелк, ничего общего с той мочалкой, что у меня на голове.

— Похоже, не сообщил, — продолжала Элора. — И, судя по твоему озадаченному виду, ты мне не веришь. Однако тут нет никакой ошибки. Я сама выбрала для тебя семейство Эверли и сама доставила тебя к ним. Финн — наш лучший искатель. Так что ты — моя дочь.

— Простите. Я не хотела сомневаться. Просто…

— Понимаю. В тебе пока слишком много от человеческого мира. Не переживай, мы это скоро исправим. Полагаю, Финн рассказывал тебе о трилле?

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Всё тот же переплёт из гномьей стали, обтянутый драконьей кожей. Разномастные страницы – пергамент, ...
После катастрофы колониального транспорта «Прометей» на планете Пандора прошло немало лет. Потомки з...
Тьма сгущается над государствами Срединных земель. С Севера угрожает войной самозваный король Бетод ...
На Земле продолжается Сезон Катастроф, и в разных местах планеты появляются все новые и новые аномал...
Оксана без труда сделала то, о чем мечтают тысячи девушек, – вышла замуж за олигарха. Но когда в их ...
История, являющаяся частью цикла, хронологически расположена между четвертым и пятым романами…...