А жизнь так коротка Чейз Джеймс
— Можно найти виски, если вы не хотите чая. — Но, увидев гримасу, которую сделал Муни, он добавил. — Да, я думаю, для вас будет лучше виски. Он всегда помогает при недомогании.
Хромая, он подошел к шкафу, вытащил бутылку и налил хорошую порцию в стакан.
Муни благодарно посмотрел на него. Подумать только. А он всегда питал предубеждение против фликов.
— Теперь лучше, — уверил он, — мне, действительно, нужно было выпить.
В этот момент вошел полицейский с двумя громадными чашками чая и поставил их на стол.
— Берите, — сказал он, протягивая чашку Гарри. — Возьмите сигарету, если хотите.
Гарри взял сигарету, наслаждаясь необычностью ситуации.
— Скажи, Гарри, — спросил Муни, — ты потерял «лейку»?
— Нет. Аппарат со мной, но у меня забрали пленку.
Муни с облегчением вздохнул.
— Меня беспокоила «лейка».
— Простите, — вмешался Паркинс, — я хотел бы задать пару вопросов молодому человеку, после чего он может идти домой. Вы в состоянии рассказать о нападавшем, мистер Рикк? Вы сказали, что он невысок ростом, коренаст и у него спутанные волосы, похожие на войлок. Вы не видели его лицо?
— Нет, — ответил Гарри, отпивая чай.
— Как он был одет?
— Было слишком темно, чтобы различить. Темный костюм и рубашка темного цвета. Я помню его голос. Он шепелявил немного и говорил в нос.
Паркинс посмотрел на Доуссона. Тот покачал головой.
— Это новичок в нашем районе, но его нужно быстрее схватить.
Затем, повернувшись к Гарри:
— Вы не первый, кого он оглушил ударом велосипедной цепи. Вы увидите следы от цепи, когда снимете повязку. Других он оглушал, чтобы очистить карманы. На вас, я думаю, он напал из-за пленки. Вы его, по-видимому, сфотографировали и он напал на вас, чтобы забрать пленку.
— Нет, я уверен, что его не снимал. Я не могу ошибиться. Я его никогда не видел раньше и особенно сегодня вечером.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
— Но, во всяком случае, ему нужна была ваша пленка. Может быть, вы сфотографировали кого-нибудь другого, с кем он работает вместе. Вы не заметили никого, кто рассердился бы, когда вы протягивали ему карточку?
Гарри прекрасно помнил, но не хотел говорить о Клер фликам.
— Нет, никто не рассердился, — уверил он, не глядя Паркинсу в лицо.
— Ну, у нас будет время, — сказал Паркинс спокойным голосом. — Подумайте об этом хорошо.
— Нечего и думать, — сказал Гарри, — никто не возражал.
— Тем хуже, — произнес он, наконец. — Жаль. Этот человек опасен, мистер Рикк. Нам нужно его поймать.
— Ну и ловите. Я вам не мешаю.
У Гарри болела голова. К тому же он не любил лгать и был очень недоволен собой.
Инспектор посмотрел на него.
— Подумайте все-таки, — настаивал он. — Может быть, что-нибудь вспомните.
Тогда приходите и расскажите нам. Этот тип опасен. Однажды он может кого-нибудь убить. Нам нужна зацепка.
Гарри покраснел до корней волос.
— Да, конечно. Если я вспомню что-нибудь, я обязательно вам скажу.
Паркинс поднялся.
— Хорошо. Вам необходимо как следует отдохнуть. Вас отвезут домой на машине. Мистер Муни вас проводит. Вы сможете его узнать?
— Конечно, — ответил Гарри. — Я не ошибусь.
— Ну, это уже что-то. Но если вы увидите его, не играйте в детективы, позовите полицейского.
— Хорошо, — ответил Гарри и с трудом поднялся на ноги. Они вышли.
— Понаблюдайте за этим парнем, — сказал Паркинс Доуссону, когда они остались одни. — Он знает больше, чем рассказал. Я думаю, почему он так себя ведет… Поставьте людей, чтобы они понаблюдали за ним несколько дней. Я хочу знать, с кем он встречается.
Глава 10
Гарри охотно согласился с предложением Муни отдохнуть несколько дней.
Миссис Вестерхэм обещала готовить ему еду, а Рон унес свою пишущую машинку к приятелю в контору на Флис-стрит.
— Лежи и дрыхни, — приказал он. — Я тебя не буду беспокоить. Через два дня ты будешь в порядке.
Но Гарри не удавалось заснуть. Он все время думал о своем приключении.
Находится ли в какой-нибудь связи тип, с которым была Клер, с тем, кто его ударил? Поручил ли он ему забрать пленку? И почему, в таком случае?
Миссис Вестерхэм все время была здесь. Это была высокая, тощая женщина, седые волосы которой были собраны на макушке, как копна. Гарри она нравилась, но он был не в состоянии выслушивать ее болтовню и большую часть времени притворялся спящим.
— Вы не хотите селедку на обед, мистер Рикк? — спросила она. — Я могла бы приготовить вам омлет, но эти польские яйца я…
— Селедку, — сказал Гарри не очень приветливо. — Мне так неловко вас беспокоить…
— Ну, что вы, отдыхайте. Когда я думаю о том, что вас могли убить! Мне мистер Муни рассказал…
Через некоторое время в дверь постучали.
— Входите, — сказал Гарри, — дверь не заперта.
Дверь открылась и вошла Клер. На ней было шикарное серое пальто. Она улыбнулась. В руках у нее было множество пакетов.
— Добрый день, — сказала она, закрывая дверь ударом ноги.
Гарри сначала покраснел, а затем побледнел. От удивления он не знал, что сказать.
— Ну, как голова? — спросила Клер. Она положила пакеты на стол и, видя, как взволнован Гарри, начала поправлять волосы перед зеркалом, чтобы дать ему время прийти в себя.
— Почему вы ничего не говорите? — сказала она. — Не смотрите на меня, как на призрак. Вы заставите меня пожалеть о том, что я пришла.
— Вот это сюрприз. Как это вам пришло в голову навестить меня? И как вы узнали, где меня найти?
Она подошла к кровати и остановилась рядом.
— Вы не рады меня видеть? — спросила она, поглядывая на него искоса.
— Нет, что вы, — забормотал Гарри, — но, если бы я ожидал… Я думал о вас все время. Прекрасно, что вы пришли.
— Как вы себя чувствуете?
— Хорошо, — ответил он, чувствуя себя неловко при мысли о том, что пижама его старая и поношенная, а комната бедная и убогая. — У меня немного болит голова. Как вы узнали?
— Из газет. Я позвонила в студию и мистер Муни дал мне ваш адрес. Он спросил у меня, откуда я вас знаю и сказал, что вы ему рассказывали обо мне.
— Он лгун, — запротестовал Гарри. — Не верьте ни одному его слову.
— Я ему сказала, что я ваша подружка, иначе он бы не дал мне адрес. Вам это неприятно?
— Ну что вы.
— Что касается вашей хозяйки, я ей сказала, что я ваша сестра, иначе она не пустила бы меня сюда, — сказала Клер.
Она сняла свое пальто и положила на стол.
— Мне нечего делать и я подумала, что у вас, наверно, нечего есть. Я принесла на всякий случай даже бутылку виски. Вам неприятно? Вы не хотите, чтобы я осталась?
— Ой, что вы. Я… Мне очень приятно, что такая женщина, как вы, занимается мною. Это фантастика.
— Я этого не нахожу. Больше не будем об этом говорить. Я здесь и не смотрите на меня, как на призрак. Как ваша голова? 1Р. 9 Она болит?
— Значительно меньше после вашего прихода.
Она села на кровать и принялась разбирать пакеты.
— Кто вас ударил, Гарри?
— Я сам бы хотел это знать. Этой сволочи нужна была пленка с моими снимками. — Он рассказал Клер, как ему в голову пришла идея снимать ночью и как лохматый человек напал на него.
— Он ничего у меня не украл. Полиция убеждена, что этому человеку нужна была пленка.
— Вы обратились в полицию?
— Меня нашел полицейский и отвел в участок. Инспектор думает, что я сфотографировал кого-то, кто не хотел бы быть сфотографированным и спросил меня: протестовал ли кто-нибудь…
Произнеся это, он украдкой посмотрел на Клер, но она не шевельнулась, занятая пакетами.
— А вы заметили что-нибудь? — спросила она, нарезая ветчину.
— Я сказал инспектору нет, но это неправда. — Аппетитно выглядит эта ветчина, а?
Внезапно она нахмурилась и посмотрела на него.
— Что вы только что сказали? Что не совсем правда?
— Что никто не протестовал, заметив, что его сфотографировали.
Она вопросительно посмотрела на него и у нее, кажется, перехватило дыхание.
— Я решительно сошла с ума. Значит, это вы меня сфотографировали вчера вечером? Что вы, наверно, подумали обо мне? Я вас не узнала, уверяю. Это были вы?
— Да, я, — сказал Гарри.
— Черт возьми, я видела неопределенный силуэт, но было темно и к тому же я не подумала, что вы работаете ночью. Вспышка лампы меня ослепила. О!
Гарри!..
— Это меня поразило. Я решил, что вы не хотите меня узнавать.
— О, Гарри! — Клер положила руку на него. — Я бы никогда не сделала подобного, поверьте мне.
— Да, конечно.
Он поколебался, затем продолжал:
— Вашему спутнику это не понравилось. Я не хочу от вас ничего скрывать, он был рассержен.
— Да? — произнесла Клер с принужденной улыбкой. — Роберту? Это не страшно. Он всегда такой. И вы про него ничего не сказали полиции?
— Да. В каком-то роде… Я думал, что мне будут задавать вопросы, но совершенно не хотел втягивать вас в эту историю.
— Ну, это не имеет никакого значения, — уверила она, придвигая бамбуковый стол к кровати. — Роберт не имеет ничего общего с вашим приключением, я вас уверяю.
— Я тоже так думал, — вежливо согласился Гарри, тем не менее, не очень убежденный. — Но вы знаете полицию. Я вам не покажусь нескромным, если спрошу кто это?
— Это мой патрон, — ответила Клер. — Сядем за стол.
— Ваш патрон? — спросил Гарри, беря тарелку с ветчиной, которую ему протянула Клер.
— Мой импресарио, точнее. Его зовут Роберт Брэди.
— Он вам говорил обо мне?
— Нет. Я чувствовала, что он в плохом настроении и может закатить сцену, а мне эти сцены неприятны. Даже мне он иногда говорит неприятные вещи.
— Как? — спросил Гарри. — Пусть он мне только попадется.
— Ни в коем случае. Я даже не хочу, чтобы он знал, что я пошла к вам, он станет совершенно невыносимым. Я неплохо у него зарабатываю, и вы не хотите, чтобы у меня были неприятности, не так ли?
— Что он значит для вас?
— Ничего. Я думаю, что это толстая макака, но это мой патрон, и я должна быть с ним внимательна.
— Но он не имеет права вмешиваться в вашу личную жизнь, даже если он ваш патрон.
— Но, к сожалению, он так не думает. Но это меня совсем не стесняет.
Теперь, когда я познакомилась с вами, нужно быть внимательной.
Гарри посмотрел на нее круглыми глазами.
— Это правда то, что вы сказали?
— Что?
— Что ситуация изменилась после знакомства со мной?
Она ему улыбнулась.
— Это, действительно, так?
Она наклонилась вперед и зацепилась пальцами за карман его пижамы.
— Если вы хотите меня видеть, я тоже этого хочу, — сказала она.
Она нежно смотрела на него.
Гарри поставил тарелку и привлек ее к себе. Их губы встретились. Он почувствовал, как она дрожит.
Глава 11
Следующие три дня Клер приходила к нему утром, нагруженная пакетами с едой, сигаретами, цветами…
Гарри протестовал, но она обрывала его на полуслове, напоминая, что он болен, а за больными нужно ухаживать. Если он будет притворяться кретином, она больше не придет.
В субботу он полностью выздоровел и от всего этого приключения остался только шрам.
Клер настояла, чтобы он провел воскресенье в компании с ней, прежде чем приступит к работе.
Рон был в курсе визитов Клер, но не встречался с ней. Когда она пришла к Гарри в воскресенье утром, он еще спал. Как только Гарри спустился вниз, он соскочил со своей кровати, чтобы посмотреть.
Клер была очень соблазнительна в своем голубом свитере и спортивных брюках, казалась такой юной и желанной, что Рон сразу же понял Гарри. Очень красивая девушка, подумал он, глядя как они садились в маленький зеленого цвета спортивный автомобиль. Она может сбить с пути любого святого. У них у обоих счастливый вид. Лишь бы это продолжалось долго.
Гарри не умел водить машину, и скорость, с которой ехала Клер, его пугала. Минут через сорок она остановила автомобиль на поляне среди листвы у подножья громадных деревьев. Они были одни.
— Я остановлюсь здесь, — предложила она. — Можно устроить пикник в лесу, потом пройдемся пешком.
Завтрак был обильным и, в тот момент, когда Клер собирала остатки, Гарри решился.
— Кое-чего я не понимаю, — сказал он. — Почему ты выбрала меня, в то время, как есть сотни парней лучше меня, из которых ты бы могла выбрать.
— Мой милый. Ты не видишь, чем ты отличаешься от этих сотен других парней? Все, что я прошу от тебя, так это оставаться таким, как ты есть. Я займусь тобой.
— Вот это меня и смущает. Ты делаешь слишком много для меня. Мне нужно найти более оплачиваемую работу.
— Зачем? — спросила она взволнованно.
— Потому что я не смогу обеспечить тебе жизнь, к которой ты привыкла, на шесть фунтов в неделю. А я хочу, чтобы у тебя такая жизнь была.
— Но ты разве не понимаешь, что я не хочу ничего принимать от тебя?
Мужчин, которые мне дают деньги и подарки, полно. Именно таких мужчин у меня сколько угодно. — Она прислонилась к нему головой. — Будь разумным, Гарри, прекрати думать о женитьбе. Я тебе уже сказала, что хочу, прежде всего, оставаться свободной. Это единственная возможность быть счастливыми. Я тебя люблю, я твоя, но я не могу отказаться от жизни, которую веду. Если я начну жить с тобой, я знаю, что через месяц мне это надоест. Ты меня совсем не знаешь, и я этого не хочу. Но, это обязательно случится, если мы будем жить вместе.
— Но, Клер…
— Не настаивай. Или ты принимаешь меня такой, какая я есть, или прощай.
— Но, я тебя люблю. Я хочу жениться на тебе. Не сейчас, разумеется, но как только у меня появится работа и я буду зарабатывать больше. Я хочу обеспечить тебе комфортабельную жизнь. Когда любят.
Взгляд Клер стал твердым.
— Не будем об этом говорить, милый. Я не откажусь от своей работы. Если бы ты знал, чего мне стоило добиться независимости, то не настаивал бы на том, чтобы я отказалась. Если я брошу работу, я никогда не смогу вернуться к ней. Нужно принимать меня такой, какая я есть, и не думать об остальном.
Удовлетворимся тем, что можем быть счастливы, когда у нас будет желание Я не хочу ничего от тебя. Все, что я хочу, это иметь право, когда мне тоскливо, рассчитывать на тебя. Я тебе не буду стоить ни одного цента.
— Ты боишься выйти за меня замуж из-за патрона, — спросил Гарри обиженно.
Она отвела взгляд, но он заметил промелькнувшую в глазах тень.
— Я не боюсь, — сказал она. — Это не совсем так. Но если я выйду за тебя замуж, я потеряю работу. Роберт смотрит на меня, как на свою собственность.
Я не разрушаю его иллюзий. Не нужно смотреть на меня с таким видом Он ничего не значит для меня, я тебя уверяю.
Эта беседа немного испортила радость от проведенного вместе дня, но Гарри урезонил себя. Во всяком случае, она показала себя честной и не скрывала ничего. Но как он возненавидел этого Роберта Брэди! Какое он имеет право на Клер?
Они выпили чаю на склоне холма, откуда им была видна непрерывная вереница машин, возвращающихся с «уик-энда». Они имели вид крошечных игрушек и это зрелище еще больше усиливало впечатление полного одиночества.
— Ты счастлив? — внезапно спросила Клер.
— Да. Я провел замечательный день. Хочешь, пойдем в кино, когда вернемся?
Или пообедаем?
— Нет. Все, что нам нужно, есть дома.
— Хорошо. Но нам не обязательно возвращаться сейчас же?
— Нет… Я хочу еще остаться… Гарри…
Глава 12
Альф Муни не поверил своим ушам, когда Гарри сказал ему, что передумал и если Муни не возражает, он готов стать его компаньоном. Те несколько дней, когда Гарри не работал, дела шли так плохо, что Муни подумывал, сможет ли он заплатить зарплату служащим в следующую пятницу. Он убедился, что дело держалось только на Гарри, а два других фотографа не стоили ничего. И вот как раз в тот момент, когда он решил закрыть дело, Гарри предложил ему свое участие. Муни едва не пустился в пляс, но он удовлетворился тем, что поднялся и пожал руку Гарри.
— Старина, будем на ты, — предложил он растроганно. — Я бы тебе предложил сигару, если бы она у меня была.
Если бы Муни не был так возбужден, он бы заметил у Гарри явную перемену.
Тот казался более твердым, уверенным, взгляд его коричневых глаз был решительным.
— Не обольщайтесь, мистер Муни. Может быть вы не согласитесь с моими условиями.
— Обольщаться? Ты видел, чтобы я обольщался? Но эта лучшая новость, которую я слышал за последнюю неделю — Он вытер лицо носовым платком, потом подозрительно посмотрел на Гарри.
— Твои условия! Какие условия?
— Я много думал о том, что вы мне говорили. Если вы позволите мне организовать дело по своему усмотрению, я вложу сто фунтов, но ни пенни больше.
Муни настолько были нужны деньги, что он принял бы даже половину этой суммы. Но, чтобы не испортить репутации, он чувствовал необходимость поторговаться.
— Сто фунтов? Это же мало, малыш. Если ты хочешь хорошо заработать, нужно вложить больше. Давай сто пятьдесят и вперед. Только аппараты будут стоить больше шестидесяти фунтов, а их еще нужно найти.
— Аппараты нам ничего не будут стоить. Воспользуемся «лейкой», которая у нас есть. Все что нужно, это хороший увеличитель и несколько осветительных приборов. Я знаю, где найти увеличитель за тридцать фунтов, а освещение будет стоить не более двадцати. Этот кабинет превратится в неплохую студию за двадцать фунтов. У нас еще останется тридцать фунтов для покупки высококачественной бумаги и рамок, а также на мелкие расходы.
Муни тяжело сел с видом человека, который только что обнаружил змею в своей постели.
— Это же только расчеты, малыш.
Он сдвинул шляпу назад и энергично почесал голову.
— Значит, в моем кабинете ты собираешься устроить свою студию?
Гарри провел бессонную ночь в спорах с Роном, который не советовал вкладывать деньги в дело Муни. И только благодаря тому, что он все время думал о Клер, Гарри удалось, наконец, убедить Рона.
— А где же ее еще можно сделать? — спросил он у Муни. — Дорис нужна комната для лаборатории, первая комната будет служить салоном ожидания и останется только ваш кабинет.
— А я? Я буду на улице?
— Я думаю, вы устроитесь в приемной, будете получать деньги у клиентов, заниматься счетами.
— Но, черт возьми, это же работа Дорис.
— У нее будет чем заниматься. У нас нет средств содержать статистов, мистер Муни.
— Ты меня считаешь статистом? — пробурчал Муни.
Гарри улыбнулся.
— Я просто сказал, что каждый должен вносить свой вклад в общее дело.
— Это все? Прежде чем начать приказывать, может быть, ты сначала покажешь деньги? Насколько я знаю, ты еще не стал моим компаньоном.
— Я куплю материал и уплачу за установку, — спокойно сказал Гарри, — вам незачем смотреть на мои деньги. Просто будете смотреть на изменения, которое произведут мои деньги. И больше об этом не будем говорить. К тому же, я не уверен, что будет все хорошо.
Муни открыл рот, потом закрыл его, не говоря ни слова. Он понял, что загнан в угол.
— Но, Гарри, нам нужно немного оборотных фондов, — жалобно сказал он. Мне нечем в пятницу платить зарплату.
— Я это урегулирую. Доходы будем делить пополам. Кроме того, вы будете мне давать пять процентов на капитал.
Для Муни это было слишком.
— Ты меня душишь! — воскликнул он, вскакивая. — Эти условия прошли бы, если бы ты вложил триста фунтов, но за эти деньги не о чем и говорить. Это чистое воровство. Мои фонды стоят во много раз больше, чем твои сто фунтов.
А фотоаппараты? Они одни стоят несколько фунтов.
— Хорошо, хорошо!.. Но насколько я понял, вам нечем платить зарплату на этой неделе.
Муни зло бросил шляпу на пол и послал ее ногой в угол.
— Это все девица, — завопил он, ударяя кулаком по столу. — До того, как ты познакомился с ней, ты был чудесным парнем, а сейчас ты как волк, акула…
— Она ничего не знает, — уверил слегка улыбаясь Гарри, — но мне надоело так жить. Я хочу жениться.
Муни сделал несколько шагов, нагнулся, поднял свою шляпу и принялся вытирать ее рукавом.
— Я в этом уверен, — бормотал он, — ты хочешь жениться. Я не могу помешать тебе покончить с жизнью, но печально видеть все это. Ты выиграл, малыш. Я принимаю твои условия и оставляю свой кабинет. Я слишком стар и болен, чтобы бороться с тобой. Что я тебе скажу. Я не думал дожить до таких лет и стать таким старым, чтобы ты начал меня эксплуатировать. Никогда не думал. Ты воспользовался старостью моей и моим положением.
— Ну, это ни к чему, мистер Муни, — сказал Гарри мягко.
У Муни перехватило дыхание. Он удивленно посмотрел на Гарри и вдруг широко улыбнулся.
— Ладно, старик, ты должен познакомить меня с твоей девчонкой. Если ей удалось так повлиять на тебя, то что она сделает со мной!
— Я повторяю, что она ничего не знает, и сейчас, если вы согласны с моими условиями, пойдем к адвокату и подпишем соглашение по всей форме. Я…