Рожденный свободным Мулл Брендон
– Я? – спросил Конор. Он не был ясновидящим. – Что вы имеете в виду?
– Бригган может воспользоваться вашей связью, чтобы поделиться информацией, которую получил издалека.
Конор потер руками глаза:
– Я даже не знаю, с чего начать.
Ленори подошла к Конору и встала перед ним на колени. Она взяла обе его ладони в свои. Конор старался побороть ужасное стеснение.
– Некоторым Зеленым Мантиям неизвестно, – пояснила Ленори, – что духи зверей существуют не только для того, чтобы можно было сильнее бить мечом. Существуют аспекты куда более ценные, чем быстрый бег и высокие прыжки. Если ты расслабишься, думаю, что смогу показать тебе.
– Если вы хотите, я попробую, – сказал Конор, хотя ему наверняка не удастся расслабиться, если она будет держать его за руки.
Возможно, ощутив это, Ленори отошла.
– Не старайся прилагать усилия, – посоветовала она. – Расслабься и смотри на Мириам, моего радужного ибиса. Смотри на нее так, будто бы ты сидишь у костра тихой ночью где-нибудь в лесу.
Птица расправила разноцветные крылья и начала раскачиваться. Цвета в яркой раскраске перьев переливались каскадом. Стараясь следовать указаниям Ленори, Конор попытался вспомнить, как смотрел на костер.
Он пытался не концентрировать взгляд на какой-либо точке. Не выискивая чего-то особого, он позволил радужному ибису поглотить все его внимание. Ленори что-то говорила, но Конор лишь следовал размеренной модуляции ее слов. Ее голос был ритмичным, как мелодичный пульс. Он завораживал и успокаивал. В тумане Конор заметил, как Бригган ходит по кругу – сначала в одну сторону, потом в другую. На Конора навалилась сонливость. Он заморгал, но это, похоже, не помогало. На самом деле, с каждым кругом комната все больше превращалась в неясное пятно.
Конор увидел уходящий вниз расплывчатый тоннель. Откуда он взялся? Конор скользнул по подернутому дымкой проходу, не ощущая самого движения. Под конец он увидел медведя гризли и енота, быстро мчащихся по широкой коричнево-бежевой прерии. Усилием воли Конор увеличил скорость, пока не начал скользить бок о бок с ними. Ветер не бил в лицо, и не было никакого физического свидетельства скорости. Но косматый гризли бежал во весь дух, енот тоже. Оба не отрывали глаз от горизонта. Перед собой Конор увидел впечатляющую горную гряду. На вершине далекого хребта под солнцем лежал огромный баран.
Как только его глаза остановились на баране, что-то потащило Конора назад. Против воли его утягивало обратно в туманный тоннель, пока животные не превратились в крошечные точки вдали. Тоннель свернулся и растворился.
Конор обнаружил, что Ленори, Бригган и радужный ибис смотрят на него. Кожа его была холодной, во рту оставался какой-то неясный, странный привкус, как после долгого сна.
– Что ты видел? – тихо спросила Ленори.
– А? – У Конора кружилась голова. – Я… я видел енота и большого, косматого медведя. Они бежали к каким-то горам. За ними я разглядел Аракса, высоко-высоко на скалах. Они направлялись прямо к нему.
– Медведь и енот, – повторила Ленори. – А еще что-нибудь?
– Я не слишком-то рассмотрел остальное. Я в основном был сосредоточен на медведе и еноте. Мне пришлось пройти через длинный тоннель.
В улыбке Ленори засветился триумф. Она взяла его за руку и нежно сжала:
– Тебе удалось, Конор. Я думаю, ты нашел нашу дорогу.
Не прошло и часа, как Конора провели мимо дюжины вооруженных стражников, сквозь множество двойных дверей к комнате с высокими потолками. Все окна в ней были занавешены шторами. Там его ждали Олван, Ленори, Тарик, Роллан и Мейлин с духами своих животных. Выдра Тарика носилась по комнате. Полная эмоций, она взбиралась на мебель и книжные шкафы. Партнерство Тарика с Люмио выглядело странным, так как первый был высок и слишком серьезен. Возле камина стоял лось Олвана, его массивной фигуре не хватало места в четырех стенах. Эта величавая комната была чем-то похожа на кабинет графа Трансвика, но была даже больше.
Олван встал, потирая большие ладони, и осмотрел комнату проницательным, мудрым взглядом. Несмотря на седину в волосах и бороде, у него были крупные, мощные руки и ноги, широкая грудь. Возраст еще не лишил его силы или энергичности. Конор легко мог представить Олвана верхом на лосе во главе целой армии на поле боя.
Предводитель Зеленых Мантий шумно прокашлялся.
– Я знаю, мы держали вас в неведении относительно роли, которую, надеюсь, вы станете играть. Вы можете обвинить меня в промедлении, но я предпочитаю все выяснить, прежде чем с кем-то этим делиться. Вступление в ряды Зеленых Мантий – это, скорее, первый шаг к жизненно важной цели, которой вы будете служить. Принимая во внимание недавние события, – он кивнул на Конора, – от нас зависит, когда мы начнем действовать.
Олван прошел к камину. Когда он повернулся к остальным, выражение его лица было серьезным.
– Много-много веков назад, во время последней мировой войны, четыре народа Эрдаса сражались с Пожирателем и его армией захватчиков. Двое из сонма Великих Животных, – продолжал он, – помогали Пожирателю – Обезьяна Ково и Змей Гератон. Четверо Великих зверей были на нашей стороне. Трое из них сегодня здесь, с нами.
Олван замолчал, чтобы все усвоили информацию. Ощущая себя недостойным, Конор посмотрел на Бриггана. Волк сидел и внимательно слушал.
– Прежде чем первые Эссикс, Бригган, Джи и Ураза присоединились к бою, мы терпели поражение. Война затронула все континенты. Бо2льшая часть Нило и Цонга пали. Цонгезцы и нилийцы, которым удалось убежать, направились в Эвру и Амайю, но только чтобы обнаружить, что эти народы тоже в осаде, а города разрушены. Не хватало еды. Победа Пожирателя была лишь вопросом времени. Зеленые Мантии тогда были еще молодой организацией, но четверо Великих Зверей оказали поддержку, и Отмеченные объединились, чтобы примкнуть к нам. Зеленые Мантии сделали то, что никто до них не делал, – они пошли в крупное наступление и вступили в бой с Пожирателем. Четверо Великих зверей отдали в том бою свои жизни, именно поэтому их и называют до сих пор Четверкой Павших. Но Пожиратель тоже погиб, а Ково и Гератон были взяты в плен. Пришлось заплатить великую цену, но четыре народа вышли победителями и начали возрождаться заново.
– А другие звери, что насчет них? – спросил Роллан. – Другие девять?
Олван пожал плечами:
– Увидев ущерб, который причинили двое из своих, некоторые из Великих зверей предложили помощь в самом конце. Теллун и Элк, самые сильные из всех, пленили Ково и Гератона за их преступления, а Лебедь Нинани подарила Зеленым Мантиям секрет создания Нектара. Остальные… Скажем, понять Великих зверей достаточно трудно. Они редко высказывают единодушие по любому вопросу, а их цели практически непостижимы. Они стремятся оставаться в стороне и вмешиваются, только если всем грозит смертельная опасность.
– Пожирателя они не считали серьезной проблемой? – усмехнулся Роллан.
Олван вздохнул:
– Об этом можно только гадать. Может, некоторые из Великих зверей считали, что лучше защищать собственные территории или талисманы.
Конор посмотрел на Ленори с молчаливым вопросом.
– Каждого Великого зверя защищает уникальный талисман, – поспешила объяснить Ленори, – тотем, в котором хранится великая сила.
– Кроме Ково, Гератона и Павших, – сказала Мейлин. – Их талисманы исчезли после войны. Есть подозрения, что Теллун попросил Орла Халавира их спрятать.
– Очень хорошо, – сказал Олван. – Ты изучала свою историю. События, окружающие Великих зверей, часто ошибочно относят к легендам. Я рад, что в Цонге есть те, кто считает, что эти подвиги стоит помнить, и рассказывает о них не только в детских сказках.
Мейлин слегка покраснела:
– Я слышала об этом от моей няни, а не от учителей.
Олван нахмурился:
– О Великих Животных долго не вспоминали. Мы почитаем Павших на наших флагах, мы рисуем картины и возводим статуи, рассказываем истории, но для большинства людей Великие звери – это далекое прошлое. Многие даже сомневаются в том, что они когда-либо существовали.
– Я сам был таким, – сказал Роллан. – Пока не появилась Эссикс.
Олван кивнул:
– Ты не виноват. Это превалирующее мнение, которое в той или иной степени разделяют премьер-министр Амайи, Королева Эвры, Император Цонга и Верховный Вождь Нило. И все-таки во время самых серьезных поворотов в истории Великие Звери всегда играли главную роль. Сейчас мы стремительно приближаемся к кризису, и помощь Великих Животных может оказаться важнее, чем когда-либо.
– Вы думаете, что вернулся Пожиратель? – спросила Мейлин, всем телом задрожав от волнения. – По-вашему, это он атаковал Цонг? Почему нас не предупредили?
– У нас не было ничего, кроме подозрений, – грустно сказал Олван. – Я пытался предупредить руководителей всех стран, но заставить их обратить внимание на то, что я говорил, мне не удалось.
– И мы все еще не знаем полной картины, – пояснила Ленори.
Олван кивнул:
– Каждый день поступает новая информация. Против нас мог выступить тот же Пожиратель, который давным-давно сравнял с землей бо2льшую часть Эрдаса, а может и какой-либо из его последователей. Мы до сих пор не уверены. Точно известно одно – Пожиратель может поднять огромные, сильные армии за короткое время. Он может быть терпеливым и проницательным или безжалостным и наглым, в зависимости от того, что ему нужно. Он внушает маниакальную преданность своим последователям. И он с удовольствием разрушил бы цивилизованный мир, чтобы править пепелищем.
– Что нам нужно делать? – спросил Конор.
Олван по очереди посмотрел на Конора, Мейлин и Роллана:
– Наши шпионы узнали, что Пожиратель снова организовал поиск крайне значимых талисманов. У каждого из талисманов – своя сила, и ей может пользоваться один из Отмеченных. Наш враг хочет использовать эти силы против нас. Поэтому мы вернем себе талисманы прежде, чем это сделает он.
– Погодите, – произнес Роллан, бледнея, – то есть вы хотите, чтобы мы отправились за талисманами Великих Животных?
– Вы пойдете не одни, – сказал Олван. – У Зеленых Мантий нет воина лучше Тарика. Он будет вашим проводником и защитником. Я сожалею, что вы все слишком юны, но найти и вернуть талисманы без вашей связи с Павшими будет почти невозможно. Эти талисманы могут изменить весь ход войны. В вас нуждается весь Эрдас.
Пораженный тем, какая огромная задача стоит перед ними, Конор почувствовал головокружение. Как он сможет пойти против одного из Великих зверей? Это было не просто опасно, это было за гранью возможного! Олван практически подписал им смертный приговор. Конор дотронулся рукой до Бриггана. Волк лизнул его ладонь. Без Бриггана они бы не узнали, где искать Аракса. Конор попытался набраться решимости. Олван был прав: если Пожиратель хотел найти эти талисманы, Зеленым Мантиям придется добраться до них первыми. Конор не знал, каким образом, но попытаться стоило.
– Мы выполним то, что должны, – пообещал Конор, несмотря на то, что его голос срывался.
– Говори за себя, – сказал Роллан.
– Я и имею в виду себя и Бриггана, – пояснил Конор, вспыхнув.
– Ах да, верно, – ответил Роллан и повернулся к Олвану: – Ну, я понимаю, почему мы вам нужны. А нам что с этого? Кроме того, что мы будем рисковать собственной жизнью и выполнять задачи, к которым мы не готовы.
– Это твой долг как представителя Ордена Зеленых Мантий, – спокойно сказала Ленори. – Твоя награда будет такой же, как и наша, – удовлетворение, что защитил то, что правильно, что ты защитил Эрдас.
– Я не из Зеленых Мантий, – сказал Роллан. – И могу никогда не стать одним из вас.
– Мы это сделаем, – сказала Мейлин, бросая на Роллана взгляд, полный презрения, – Джи и я. Именно на это я и надеялась – на возможность хотя бы что-то изменить. Я видела, что нас ждет. У Цонга лучшие армии в мире, но эти новые захватчики рвут их на части. Мы не должны позволить им получить больше власти. Их нужно остановить. Для меня было бы честью вступить в ваши ряды и защищать Цонг так, как вы описываете.
Конор посмотрел на Мейлин с восхищением и небольшой толикой страха. Он едва ли мог представить все тяготы, что ждали их впереди, но, по крайней мере, он и Бригган не столкнутся с ними один на один. Но что о себе возомнил Роллан? Какую еще награду ему надо?
Роллан вздохнул:
– А если я не хочу становиться одним из Зеленых Мантий?
– Да как ты можешь быть таким эгоистичным?! – вскипела Мейлин. – На Цонг напали. Скоро нападут и на весь Эрдас. Какие такие великие предложения, по-твоему, мир должен сделать трусу в военное время?
– У меня никаких предложений не было, пока не было Эссикс, – стиснул зубы Роллан. – Пока у меня не появилась птица, Зеленым Мантиям до меня и дела не было. Есть такой город, в котором куча таких сирот, как я, и Олван был слишком счастлив и проходил мимо них, пока Эссикс не обнаружил. Может быть, мне интересно, почему в Зеленые Мантии принимают только Отмеченных людей. Может быть, я хотел бы знать, кто поручил им заняться Великими Животными и талисманами. И может быть, в отличие от тебя, я не слишком люблю, когда меня заставляют заняться тем, что я не понимаю! Я хочу знать точно, на кого я работаю и почему.
Олван взглянул на Тарика и Ленори. Встал и медленно направился к тому месту, где сидел Роллан, пока не остановился прямо перед ним, глядя сверху вниз. Конору стало интересно, хотел ли Олван смутить Роллана. Но когда большой человек заговорил, его голос не выдал никаких эмоций.
– Я могу понять твое желание подумать, прежде чем принимать такое серьезное решение. Я верю, что время, которое ты проведешь с Зелеными Мантиями, позволит тебе избавиться от твоих сомнений и убедиться в нашей искренности. Мы не считаем, что отвечаем за Великих Животных. Мы выполняем то, что должны, потому что знаем, что вместе с Великими Животными мы – последняя линия обороны.
– А как насчет правительства? – спросил Роллан. – Премьер-министра и всех остальных.
Олван скептически сморщился:
– Они делают то, что делают. Они управляют. Они создают и укрепляют законы. Они спорят о торговле и время от времени борятся друг с другом. Это просто возня, мелкая человеческая возня. Но у нас есть возможность видеть то, что выше человеческих забот и повседневной суеты. Каждый из нас был наделен духом животного. И поэтому мы будем защищать Эрдас – весь Эрдас – со всем, что в нем есть.
Роллан сжал губы.
– Я – не сумасшедший. Я тоже не хочу, чтобы Эрдас превратился в пустыню. – Он поразмыслил немного. – Но что, если я не готов присоединиться к Зеленым Мантиям, но помочь хочу?
– Могу я предложить тебе другой вариант? – спросил Олван. – Мы часто работаем с Отмеченными людьми, которые не давали нам присяги. Обычно мы не допускаем их к самым серьезным тайнам, но нынешние обстоятельства выходят за рамки обычных.
– Дайте мне подумать, – сказал Роллан.
Конор отвернулся и закрыл глаза. Кто бы ни пошел вместе с ним, завтра ему придется отправиться в дикие земли и охотиться на легенду.
Потянувшись к своему волку, мальчик прошептал:
– Во что мы ввязываемся?
10
Сон
С изящным зонтиком от солнца на плече Мейлин прогуливалась по деревянной дорожке ухоженного сада. Она дошла до мостика через ручей, который тек между двумя прудами. Внизу ленивыми кругами плавал декоративный карп, поблескивая красными, оранжевыми, желтыми и белыми чешуйками между пурпурными цветами водяных лилий. Деревья и кусты скрывали за собой дом, но Мейлин узнала бы сад дедушки Ксао даже по крохотному участку. Она выросла, бегая по этим дорожкам, окруженная запахом этих цветов.
С холма к Мейлин направлялась панда. Мейлин нахмурилась. Помимо рыбок в пруду и птиц на деревьях в саду никогда не было животных. Панда взошла к ней на мостик и встала на задние лапы.
– Ты скучаешь по Цонгу, – сказала она низким женским голосом.
Мейлин почему-то не удивилась тому, что панда разговаривает.
– А почему я должна по нему скучать?
Панда не ответила. И вдруг Мейлин все вспомнила: ее же забрала из Цонга Ленори. Пока отец сражался с ужасными полчищами врагов, Мейлин убежала на другую часть света – в Амайю, в Новые Земли.
Как она попала в этот сад? Она и не попадала, это был сон.
Мейлин с любопытством посмотрела на панду:
– Ты Джи?
Панда кивнула:
– Прости, что я стала для тебя разочарованием.
– Ты не… – начала было Мейлин, но не смогла договорить. Девочка вздохнула: – Сейчас война. Я надеялась получить животное, которое помогло бы мне сражаться. Ты мне нравишься, но… моему дому, моему отцу угрожает опасность.
– Я тоже хочу тебе нравиться. Дай мне шанс, и ты увидишь, что я гораздо полезнее, чем ты думала.
– Ленори сказала, что ты прославилась своими способностями исцелять. Тебя называли Находящая Мир и Приносящая Здоровье.
– И это тоже, но не только. Мейлин, прислушайся к моим словам. Ты должна идти в дом. Эта погода не хороша для прогулок.
Мейлин запрокинула голову и посмотрела на небо. Солнце ярко сияло, и лишь вдалеке плыли легкие белые облачка.
– Кажется, ничего не угрожает.
– Ты не хочешь здесь находиться, – настаивала панда.
Предостережение заставило Мейлин засомневаться, и она почувствовала слабый холодок. Мейлин оглянулась: нет ли опасности рядом.
– Закрой глаза, – потребовала Джи. – Не обращай внимания на эту иллюзию. Будь очень внимательна.
Мейлин закрыла глаза. К чему нужно быть внимательной? От ощущения холода ее пробил озноб. Да, теперь Мейлин заметила: было очень холодно. И сыро. Дрожа, она обхватила себя руками.
Мейлин открыла глаза, но сад остался таким же. Панда смотрела на нее.
– Я замерзла, – сказала Мейлин.
– Ты не хочешь здесь находиться, – повторила Джи.
Мейлин повернулась и побежала по деревянной дорожке. День казался все таким же приятным, но кожа чувствовала холод и сырость. Стуча подошвами по деревянной дорожке, Мейлин выбирала повороты, которые должны были привести ее к двери в стене. Возможно, если она сможет сбежать из сада, она сможет сбежать и из сна.
Показалась дверь. Взволнованная странным холодом, Мейлин продолжала высматривать опасность, но ничто не нарушало спокойствия сада. Когда она добралась до двери, та была заперта.
Мейлин подергала ручку, толкнула дверь плечом, но та не шелохнулась.
Мейлин задумалась. По рукам побежали мурашки. Это был сон. А что, если она представит себе, что она сильнее этой двери? Отступив на несколько шагов, Мейлин опустила плечо и прицелилась.
Удар был до неприятного настоящим. Отлетев обратно и упав на землю, Мейлин проснулась и подскочила в постели – то, что она увидела, сбило ее с толку. Было темно. Дождь лил как из ведра на ее вымокшую ночную сорочку. Над головой из-за туч приглушенно светила луна, и Мейлин поняла, что находится на крыше высокой башни, окруженной строениями. Это была Башня Рассвета! Но что она делала здесь посреди ночи в ливень?
Замерзшая, вымокшая до нитки, Мейлин поднялась, она дрожала.
Перед ней блестела от дождя прочная деревянная дверь. Мейлин подергала за ручку. Заперто. Плечо еще ныло после попытки ее вышибить. Это был уже третий раз, когда Мейлин ходила во сне с тех пор, как призвала Джи. Сна, связанного с реальным опытом, не было ни разу, но уже дважды Мейлин просыпалась, делая странные вещи в необычных местах. На этот раз все было еще более странным.
Мейлин еще раз попыталась открыть дверь, но та держалась крепко. Услышит ли ее кто-нибудь. Если она закричит? А если она будет колотить по ней подольше?
Мейлин рассказала Ленори о своем лунатизме. Амайянка объяснила, что люди привыкают к новым связям самыми невероятными способами. Более всего были распространены именно ночные кошмары. Перепады настроений. Приступы паники. Даже сыпь. Наблюдались самые разнообразые побочные эффекты. Поэтому во внезапных прогулках во сне не было ничего особенно странного.
Но это же смешно! У нее зуб на зуб не попадал, и замерзнуть она могла на самом деле.
Мейлин била кулаками в дверь и кричала, но, несмотря на все усилия, сильного шума поднять не удалось. От порывов ветра стало так холодно, что Мейлин начала громко хныкать. Она прыгала на месте и хлопала руками, пытаясь хоть как-то согреться. Затем она услышала, как заскрежетал засов, и дверь открылась. За ней было темно.
– Эй? – тихо позвала Мейлин, сжав кулаки и не решаясь ступить в кромешную темноту.
Ледяные капли дождя продолжали бить и жечь кожу. Сверкнула молния, в первый раз с тех пор, как Мейлин проснулась, на мгновение осветив черно-белые контуры.
– Джи? – проговорила Мейлин. Послышались раскаты грома. В дверном проходе снова стало темно. – Это ты?
Панда не ответила. Мейлин почувствовала себя глупо: как можно было ожидать ответа. Она шагнула вперед, выйдя из стены дождя, закрыла дверь, а затем опустилась на колени и обняла панду. От Джи шло замечательное тепло. Мейлин долго ее обнимала, провалившись в густой мех, и с удовольствием, как никогда раньше, нюхала ее запах.
– Я опять ходила во сне, – прошептала Мейлин. – На этот раз угодила в настоящие неприятности. Спасибо, что ты меня нашла.
Панда не отвечала, но Мейлин чувствовала, что та все поняла. Мейлин встала, нащупала ладонью ближайшую стену, чтобы понять, куда идти в темноте.
– Пойдем обратно в кровать.
11
Гар
– Абеке! – позвал Шейн. – Абеке, где ты?
Абеке еще пряталась на своем дереве, но губ уже коснулась улыбка. Ураза сидела рядом на ветке, не шевелясь.
Внизу Шейн споткнулся возле того места, где они прятались.
– Сейчас не время для игр! Помнишь, я говорил тебе о важных людях? Они здесь! Мы не должны заставлять их ждать.
С того момента как их корабль прибыл на остров, Шейн говорил не умолкая об этих гостях. Кажется, они производили на него большое впечатление.
С какой стороны ни посмотри, Шейн был первым настоящим другом Абеке. Он не только спас ей жизнь, но продолжал обучать ее, присматривать и даже подшучивать над ней. Он оценил ее умение охотиться, ее силу, ее хитрость – все то, что Абеке считала наиболее ценным. Только мама принимала ее так же, такой, какой она была.
И все же у Абеке оставались вопросы относительно людей, с которыми она работала. Никто не носил зеленые мантии, но они были отлично организованы. У них были корабли, большая крепость и много хорошо обученных солдат. У всех были духи зверей. Кто они такие и почему вызывают у Уразы такое беспокойство? Еще недавно она не стала бы требовать ответов у Шейна, потому что боялась того, что может узнать. Но пряталась она не только поэтому.
– Хорошо, Абеке, – сказал Шейн. – Я признаю. Ты продолжаешь совершенствоваться. Даже на этом крошечном островке ты и Ураза, вероятно, смогли бы скрываться от меня столько, сколько бы захотели.
– Я просто хотела, чтобы ты сказал это, – ответила Абеке.
– Ах, вот ты где! – воскликнул Шейн. – Ты выбрала худший момент, чтобы отстаивать свою точку зрения.
Абеке спустилась с дерева, Ураза приземлилась возле нее.
– Ты сдался, поэтому я, наверное, все же выбрала правильный момент.
– Вы с Уразой на самом деле действуете как команда, – сказал Шейн. – Нашим гостям это понравится.
– А они правда приехали? – спросила Абеке.
Шейн ведь просто мог попытаться выманить ее хитростью из укрытия.
– Они не просто приехали, – ответил Шейн. – Они нас ждут.
Абеке разволновалась, надеясь, что это незаметно:
– Веди.
Они направились к окруженным стенами зданиям.
– Может, тебе стоит отправить Уразу в ее пассивное состояние?
– А они разве не хотят ее увидеть? – спросила Абеке.
– Это покажет твои способности, – пояснил Шейн. – Ты еще слишком юна, чтобы уметь это. К тому же это будет проявлением уважения. Некоторые из духов их зверей не слишком хорошо ладят с другими. Если ты оставишь Уразу, им придется отправить своих животных в пассивное состояние. Это будет невежливо.
Абеке поняла, что он имел в виду, но разве не было невежливым с их стороны ожидать, что она спрячет Уразу, если недружелюбно вели себя их животные? Гости, очевидно, много значили для Шейна, поэтому Абеке решила не спорить. Она вытянула руку вперед и позвала Уразу. Яркая вспышка, и леопард превратился в татуировку.
Это произошло недалеко от стен крепости. Они прошли через массивные железные ворота, и Шейн повел Абеке к центральному зданию. Они вошли и направились в главную залу. Пара стражников, которых Абеке не узнала, стояла на посту возле тяжелых дверей. Они поклонились Шейну и пропустили их.
Гости собрались в дальнем углу просторной каменной комнаты. Здесь поставили трон, и на нем восседал царственный человек, еще не преклонных лет, но уже оставивший за порогом зрелость. Его висков коснулась седина, черты его лица были грубыми, сильно выдавался вперед подбородок. Его голову венчала корона в виде змеи, кусающей собственный хвост. Из-под нависших бровей на Абеке пристально смотрели темные глаза.
Перед троном растянулся огромный крокодил. Абеке даже не догадывалась, что они вырастают до таких размеров. От морды до хвоста он был длиннее пяти взрослых человек, если их выложить друг за дружкой в полный рост.
– Это, что, король? – прошептала Абеке Шейну.
– Да, – пробормотал Шейн в ответ. – Веди себя подобающе.
По одну сторону от короля скрючилась на стуле старая высохшая женщина, обернутая в грубые лохмотья. Из уголков ее сморщенных губ сочилась слюна. По другую сторону трона стоял Зериф. Он был одет красивее, чем в последний раз, когда они встречались, волосы были зачесаны назад.
– Зериф! – закричала Абеке.
Ее взгляд так долго был прикован к человеку на троне и к крокодилу, что она не сразу узнала своего бывшего защитника.
Тот вежливо кивнул.
– Я же говорил тебе, что мы еще встретимся. – Он жестом указал на трон: – Разреши представить тебе генерала Гара, короля Утраченных Земель. Ваше величество, познакомьтесь с Абеке, с той, что призвала Уразу.
– Немаленькое достижение, – сказал человек на троне.
У него был внушительный голос. Он не был ужасно низким, но, как и его лицо, был полон значимости. Это был голос, привыкший раздавать приказы.
– Это ваш крокодил? – спросила Абеке.
Генерал Гар вскинул брови:
– Да, в самом деле. Морской крокодил с континента Стетриол.
Абеке нахмурилась. Стетриол? На Эрдасе было четыре региона, и ни один из них не имел такого названия. Она вздрогнула, переводя глаза на гигантскую рептилию. Абеке слышала только об одном человеке, у которого в качестве духа животного был морской крокодил. Это был Пожиратель.
– О чем ты думаешь, Абеке? – спросил генерал Гар. – Говори, не бойся.
– Просто… – Абеке внезапно заколебалась, – я редко слышала о том, чтобы такой большой крокодил был духом животного.
– Только один раз, не так ли? – с понимающим видом кивнул генерал Гар, усмехаясь. Он пренебрежительно махнул рукой: – Об этом все время напоминают. Пожиратель из детских сказок, говорят, был в паре с морским крокодилом. Но он давным-давно умер. Я знаю, это случается редко на Эрдасе, но на Стетриоле призыв морского крокодила такого удивления не вызывает. Периодически это случается.
Абеке посмотрела на Шейна, а потом на Зерифа. Кажется, их ничего не смущало.
– Понятно.
– Это правда, Абеке, – сказал Шейн. – В истории не упоминается Стетриол, но это реальное место. Я там родился.
– Он прав, – подтвердил Зериф. – Историю писали Зеленые Мантии, и они намеренно не указали Стетриол. Не удивительно. Они совершали ужасные преступления против людей нашего континента.
Абеке перевела взгляд на Зерифа:
– А мне вы сказали, что работаете с Зелеными Мантиями.
– Работаю время от времени. Некоторые из них – очень хорошие люди. Но остальные стремятся захватить власть над миром. Эта организация уже давно стала продажной и становится все хуже и хуже. Послушай, никто не знает о Пожирателе больше, чем люди Стетриола, – мы были первым континентом, который он завоевал еще тогда. Мы были благодарны, когда Зеленые Мантии освободили нас от него, до тех пор пока они не обернулись против нас. Женщин ли, детей – Зеленые Мантии никого не щадили, стремясь стереть все живое на Стетриоле, как будто бы обычные люди несли ответственность за то, что сотворил Пожиратель. Мы пострадали от тирании Пожирателя, а затем еще больше пострадали после того, как его победили Зеленые Мантии. Выжили только те, кто смог спрятаться. – Темные глаза Зерифа будто бы загипнотизировали Абеке. – Зеленые Мантии устыдились того, что наделали, и постарались скрыть сам факт существования Стетриола. В основном они преуспели. Они стерли его из летописей и убрали с карт. Но не все люди Стетриола погибли. У выживших родились потомки. Теперь их королем стал генерал Гар.
Абеке вопросительно взглянула на Шейна. Несмотря на то что вся эта информация была для нее новой, ничего неправдоподобного Абеке в ней не заметила.
– Понятно, что ты в замешательстве, – сказал генерал Гар. – Может быть, тебе даже кажется, что ты окружена врагами, ведь именно так Зеленые Мантии называют любого, кто не из их числа. Невозможно представить себе другое заблуждение, столь же далекое от истины.
На самом деле единственной Зеленой Мантией, которую знала Абеке, была Чинве. Она всегда выглядела загадочной, но искренне заботилась о деревне. В историях Зеленые Мантии всегда выступали как положительные герои, но если они сами их писали…
Поменяв позу на троне, генерал Гар поднял брови.
– Война давно прошла. У нас нет ненависти к Зеленым Мантиям. Мясники, которые убили наших предков, умерли много веков назад. Но ты должна простить нас за то, что мы не слишком склонны им доверять. Однажды они уже пытались нас уничтожить, и мы боимся, что они снова попытаются сделать это. Именно поэтому мы веками жили без Нектара, и наши люди страдали от болезней и даже умирали, что нередко происходит при естественном возникновении связи с животными.
Абеке снова посмотрела на Шейна:
– Как ужасно! Твоя связь…
– Возникла без Нектара, – сказал Шейн. – Я был из тех, кому повезло. Многим из моих друзей и родственников не повезло.
Абеке с удивлением заметила слезы в его глазах. Она никогда не видела его таким уязвимым.
– Мы не хотим причинить вреда Зеленым Мантиям, – объявил генерал Гар. – И мы не хотим вреда другим народам Эрдаса. Мы просто хотим получить возможность защищать наших людей от побочных эффектов естественной связи с животными. Наша проблема в том, что Зеленые Мантии контролируют весь Нектар и они используют этот контроль, чтобы распространять власть на всех людей Эрдаса. Зеленые Мантии должны сделать так, чтобы Нектар был доступен каждому.
– Они им делятся, – возразила Абеке, вспомнив о Чинве.
– Хорошие – да, – согласился генерал Гар. – Но они делятся им только на своих условиях. В обмен они хотят влияние и контроль. И я говорю о лучших из них. Но некоторые хранят Нектар лишь для себя или, хуже того, дают фальшивый Нектар. Уже сейчас это стало ужасной проблемой в Цонге и Амайе, и она становится все больше.
– Похоже, это не слишком честно, – заметила Абеке.
– Именно, – сказал Шейн. – Но мы не можем рисковать и задать им вопрос прямо. Если они узнают, что люди на Стетриоле выжили, они могут снова уничтожить нас.
– Мы планируем помочь им прислушаться к разуму, – сказал Зериф. – Ты знала, что у каждого из Великих Животных есть свой талисман?
– Думаю, да, – неуверенно ответила Абеке. – Моя мама упоминала о них, когда рассказывала сказки.
– У всех талисманов есть силы, которыми могут воспользоваться только Отме-ченные, – пояснил Зериф. – Зеленые Мантии в настоящее время разыскивают талисманы Великих зверей. Они хотят контролировать силу талисманов, так же как и Нектар, во всем мире.
– Мы хотим первыми объявить о талисманах, – сказал генерал Гар. – Тогда Зеленым Мантиям придется к нам прислушаться. И талисманы защитят нас в случае, если Зеленые Мантии снова попытаются стереть Стетриол с лица земли. Мы не можем терять тех, кого любим, из-за последствий естественного соединения с животными. Но при нашей скромной численности мы рискуем всем, чтобы заполучить хотя бы некоторые из этих талисманов. Абеке, мы надеемся, что ты и Ураза поможете нам.
Абеке смутилась:
– Я? Как я могу помочь? Я ничего не знаю о талисманах, если только… вы не думаете, что у Уразы есть свой?
– Ураза потеряла свой талисман, когда ее убили, – так же как и другие животные из Четверки Павших, – ответил Зериф. – Никто не знает, где они погибли. У нас есть люди, которые пытаются их найти. Этой командой руководит Дрина, сестра Шейна.
– Нам не нужна от тебя информация, – уточнил генерал Гар и указал на стул возле трона. – У нас есть Юмарис. Дух ее животного – земляной червь. Юмарис потеряла всякую связь с обычной жизнью, но она видит все всевидящим оком. Именно благодаря ей Зериф нашел тебя. Недавно она обнаружила один из талисманов в Амайе. Я хочу, чтобы ты присоединилась к Зерифу и Шейну и помогла нам его получить.
– Ты и Ураза можете помочь исправить мир, – с напряженным лицом проговорил Зериф. – Помоги нам защитить нашу родину и сделать Нектар доступным для всех, кому он нужен.
Абеке нахмурилась. Что-то было не так. Она доверяла Шейну, но все, что обрушилось сейчас на нее, принять не могла.
– А что вы скажете о людях, которые делают чудовищ?