Зимний цветок Браун Т.
Теперь насчет списка. Уверена, что Вы сумеете убедить тетю представить Вас перечисленным в нем женщинам, если Вы еще не знакомы. Скоро открывается светский сезон, так что Вам подвернется масса возможностей заявить о нашем деле. Не беспокойтесь, я не отправлю Вас в джунгли без подготовки! Мы проведем несколько уроков, так что приезжайте в Лондон при первой возможности. К тому же я ужасно соскучилась.
Пока Ваше задание заключается в том, чтобы выучить списки наизусть, убедить тетю, что Вы горите желанием занять уготовленное Вам место в обществе, и организовать скорейшую поездку в Лондон. Я полностью убеждена, что Вы сумеете исполнить все в наилучшем виде, Вы у нас предприимчивая девушка.
Удачи,
Марта ЛонгВиктория нахмурилась. Занять место в обществе? Она ненавидела свет. Отец воспитывал в дочерях презрение к привилегиям и снобизму, а теперь ей придется вращаться среди подобных людей? Девушка содрогнулась. Марта даже не представляла, что за испытание подготовила новой помощнице. Однако нельзя отрицать мудрость в создании добрых отношений с теми, кто имеет возможность помочь организации материально. К тому же мужья этих женщин пользовались влиянием в парламенте. Жаль только, что именно ей придется завязывать с ними дружбу. Виктория думала, что работа приведет ее на передовую борьбы за права женщин, а не в чопорные салоны и гостиные высшего круга.
Интересно, что скажет няня Айрис? Ей следует порадоваться, раз ученица наконец-то нашла долгожданный выход своей энергии и способностям. Но в глубине души таилось подозрение, что пожилая женщина совсем не одобрит новую работу.
Мир сошел с ума. Кит давно подозревал, что свет подойдет к концу прежде, чем у него появится возможность от души насладиться жизнью, и сейчас он собственными глазами разглядывал доказательство.
Леди Эдит Биллингсли из Эддельсон-Холла с радостью сообщает о помолвке своего сына, лорда Себастьяна Биллингсли, и достопочтенной мисс Ровены Бакстон, племянницы лорда и леди Саммерсет, лорда Конрада Бакстона и леди Шарлотты Бакстон, дочери покойного сэра Филипа Бакстона.
Дальше следовал довольно длинный текст, но Кит не мог на нем сосредоточиться. Он чувствовал себя Бенедиктом из «Много шума из ничего», когда тот сокрушался: «Вот до чего дело дошло! Неужели так мне никогда и не видать шестидесятилетнего холостяка?»[7]
На завтра Кит планировал отправиться в имение Биллингсли и провести там пару дней. А заодно вытряхнуть из Себастьяна дурь и заставить прислушаться к здравому смыслу. Если подумать, он сделает другу одолжение.
Молодой человек с отвращением швырнул газету на стол. Он сидел в чайной и дожидался знакомого, с которым они договорились зайти в клуб и сыграть пару раундов в теннис перед обедом. Если так пойдет, скоро у него не останется друзей, чтобы проводить вместе время! Все они переженятся на избалованных капризных девчонках, двойниках Виктории. Боже упаси от такой судьбы! По крайней мере, у старшей сестры характер поприятнее.
Но ведь Виктория не собирается замуж. Никогда.
Кит налил еще чая и снова развернул газету, на другой странице. Что за чушь! Куда она денется. Тетя найдет достойного кандидата, готового смириться с тем, что молодая жена разражается цитатами из поэм и сказок в самый неподходящий момент. Хотя, если вспомнить, Кит едва не помер от смеха, когда девушка встретила появление леди Биллингсли строфой про злого волка. Насколько он заметил, графиню Саммерсет чуть не хватил апоплексический удар.
Да, Виктория умна, и порой с ней можно весело провести время. Как в тот раз, когда они нашли в секретной комнате мертвую птицу и девушка настояла на церемониальном погребении в пламени. Кит с наслаждением наблюдал за ужасом подруги, когда та поняла, что запах ничем не отличается от жареного цыпленка и у нее слюнки текут.
Но при этом она чертовски сварлива. Никогда не знаешь, что ей не понравится. Себастьяну будет намного легче с Ровеной — та обладает ровным характером и неоспоримой красотой. Ценители восхищались прелестью бледной, как у мадонны, кожи, черных волос и зеленых глаз. Из двух дочерей сэра Филипа слава красавицы закрепилась за Ровеной, но лорд Киттредж не разделял мнения общества. На его вкус, девушка была слишком апатичной, а хваленая матовая кожа и в сравнение не шла с умным голубым взглядом и живостью Виктории. Небольшой рост и хрупкое сложение лишь подчеркивали неуклюжесть окружающих.
Но какое ему дело до внешности противной девчонки. Она не волнует его ни на йоту. Маленькая мисс Бакстон ясно дала понять, что о нем думает, и подчеркнула свое презрение, когда неохотно «приняла» извинения. Ей повезло, что Кит — истинный джентльмен и удержался от желания скрутить тощую шейку прямо на перроне.
Над ухом загудела назойливая муха. Молодой человек свернул газету и отмахнулся от нахалки. Ну и что с того, что он скучает по Виктории? Видимо, мужчина и женщина не могут долго оставаться закадычными друзьями. Он и не ожидал, что эксперимент сработает, если честно.
Муха вернулась. Кит раздраженно замахал газетой. С женщинами полно хлопот, а Виктория в этом отношении хуже всех. Только послушать, как она постоянно твердит о каких-то свершениях. Леди не должны работать. Их удел — служить украшением своего мужа. Да и джентльмены тоже не должны работать, черт подери. Они нанимают стряпчих, чтобы те присматривали за деньгами и выдавали годовое содержание.
Кит не виноват, что в присутствии подруги постоянно чувствует себя не в своей тарелке. Он выполняет все, что от него требуется. Так его воспитали родители, пусть и нувориши, по мнению старых английских семей. Молодой человек посещал все необходимые приемы и торжества, заказывал одежду только у Пулов, льстил и раздавал комплименты нужным людям. Он даже романы заводил с подходящими женщинами — настолько блистательными, что он ощущал себя на их фоне полным простофилей. И он не последний человек в свете. Пусть пока юный и неопытный, но подающий большие надежды.
Очередная погоня за мухой едва не привела к падению чашки с чаем. Глупое насекомое. И где Питер, в конце-то концов?
Но Виктория смотрела на него другими глазами. Прекрасными, но недоумевающими — как получилось, что Кит просыпается по утрам и не стремится с радостью взяться за работу? Это все ее отец виноват. Обеспеченный, преуспевающий мужчина, помешанный на изучении растений. Он испортил свою дочь, позволив ей вырасти в кругу интеллектуалов, художников, поэтов и изобретателей. Внушил неокрепшему уму, что каждый обладает талантами и страстью, нужно лишь открыть их в себе и суметь взрастить. Сэр Филип вырастил дочь с внешностью богини, эрудицией ученого, воображением шаловливой феи и темпераментом гарпии. И полностью забыл привить ей уважение к мужчинам.
Кит неожиданно обнаружил, что пылает ненавистью к сэру Филипу, а ведь они даже не были знакомы.
Муха спикировала в решительный вираж, и Кит вскочил, размахивая газетой, как одержимый. Что за притон, куда его заманили?
— Я вижу какой-то новый танец? — осведомился за спиной насмешливый голос.
— Где тебя черти носили? — буркнул лорд Киттредж. — Я тут уже несколько часов жду.
Молодой темноволосый джентльмен приподнял бровь:
— Дружище, я ни в чем не виноват. Опоздал всего лишь на пять минут.
— Неужели? — Кит бросил на стол монету.
— Кто-то явно не в духе. Несколько раундов в теннис, обед в клубе — и хорошее настроение обеспечено. Ты думаешь, она тебе еще понадобится? Быть может, в матче? — Питер многозначительно кивнул на зажатую в руке друга газету.
Кит бросил потрепанный бумажный рулон на столик.
— Нет! — с неожиданной для себя яростью отрезал молодой человек. — С ней все кончено.
Глава одиннадцатая
Когда Джонатон направил аэроплан вниз, Ровена прикрыла на миг глаза, чтобы просмаковать ощущение потери веса и хлещущего по щекам холодного ветра. На летных очках оседали капли тумана, и она недовольно утерла их рукой.
Самолет нырнул под покров облаков, внизу медленно поплыло лоскутное одеяло пустых полей.
Они испытывали новый аппарат. Обычно Джон брал девушку в полеты только на проверенных аэропланах, но на сей раз Ровена настояла на своем, и пилот сдался. Он не мог не признать ее растущее мастерство и храбрость. Новый самолет двигался медленнее, чем Люси, их любимая машина, но на лету держался устойчивее, гладко разрезая воздух, как скользящий по волнам корабль. Джонатон наклонил аэроплан вправо, и желудок Ровены прижался к ребрам в хорошо знакомом ощущении свободного полета. При выходе из глубокой петли Ровена наклонилась вместе с аэропланом, будто пригибаясь к холке лошади.
Нос высоко задрался; пилот начал снова набирать высоту. Вскоре облака затянули все вокруг. Мотор вибрировал, изо всех сил стремясь вверх. В мгновение ока пушистое облачное одеяло осталось внизу, и мир засверкал белым и голубым.
Джон выровнял самолет. Ровене хотелось кричать от восторга. На глаза навернулись слезы; линзы массивных выпуклых очков затянуло пеленой.
Да, возможность летать полностью изменила ее жизнь.
Что бы ни случилось, она никогда не вернется к унылой серости, что поглотила ее в последние месяцы. Пусть полеты считают не подходящим для леди занятием, но, если кто-то попробует приковать ее к земле, Ровена будет бороться до последнего вздоха. Наконец-то она нашла занятие, которое захватило все ее мысли.
Должны быть и другие женщины. Она встретится с ними и попробует стать похожей на них. Будет учиться. И пора положить конец шуточкам Джонатона и мистера Диркса, которыми те встречали все ее просьбы об одиночных полетах. Пришло время разорвать помолвку с Себастьяном и открыто заявить о своих намерениях. О своем будущем как пилота и о любви к Джону.
Девушка вскинула руки, чтобы обнять небо. Ее не заботило, что Джон сочтет жест глупым.
Она сделает все, чтобы отец гордился ею.
— Напомни, как ты опять сломал руку?
— Мне послышалось или тебе весело? — Кит исподлобья уставился на Себастьяна. — Что за человек будет смеяться над другом со сломанной конечностью?
— Никто не смеется. В моем голосе лишь изумление и любопытство. Как получилось, что чемпион клуба по теннису не только уступил партию Питеру Тремейну, но и сломал в игре руку?
Двое друзей завтракали в парадной столовой Эддельсон-Холла. Вдоль одной стены располагался буфетный стол; рядом застыл лакей в ожидании пожеланий. Кит уставился на громоздкую повязку на правой руке. Сейчас ему не хватало лишь одного — научиться есть левой, и тут слуги никак не помогут.
— Меня отвлекли, — отрезал он.
Кит не стал уточнять, что краем глаза заметил у теннисного поля невысокую блондинку и на миг решил, что видит Викторию. Не успел он сообразить, что делает, как ноги сами понесли его в опрометчивый прыжок через сетку, он запутался и неудачно упал.
И чему тут удивляться. Они с Викторией даже не разговаривают, а она все равно продолжает отравлять ему жизнь.
Лорд Киттредж приехал в Эддельсон-Холл вчера ночью, не в силах больше выносить расспросы матери. К тому же ему требовалось отвлечься от постоянных мыслей о мисс Бакстон.
— Если хочешь посмеяться, давай поговорим о твоей помолвке с Ровеной. Стоило мне отвернуться — и ты тут же попался в женские сети? Ты совсем ума лишился?
Рука болела, и Кит сам понимал, что ведет себя грубо, но не мог остановиться. Поделом Себастьяну. Что за невоспитанный дикарь планирует свадьбу втайне от лучшего друга?
Себастьян изумленно уставился на него:
— Боже милостивый, успокойся. Хуже назойливой старухи.
— Всегда считал, что первым узнбю, если ты вдруг потеряешь голову от любви. Я бы привел тебя в чувство. И как ты мог забыть о нашем уговоре?
Лицо Себастьяна неожиданно накрыла тень усталости. Он наклонился к другу и шепотом признался:
— Между нами нет любви. Это фиктивная помолвка. Уловка. Ровена влюблена в другого. Получилось так, что ее отношения с тем юношей едва не переросли в скандал, но благодаря удачному недоразумению я его предотвратил. — Лорд Биллингсли задумчиво уставился в окно. — Это все довольно забавно, если подумать.
Кит заморгал. При виде Себастьяна никто бы не подумал, что ему весело. На ум, скорее, приходило выражение «убит горем». Из предосторожности Кит тоже понизил голос:
— Так ты не влюблен?
— Больше нет.
Ответ прозвучал так тихо, что Кит едва его расслышал. Он ничего не понимал.
— Значит, ты любил Ровену?
Себастьян удивленно вскинул голову и улыбнулся:
— Нет, конечно же нет. Хотя чем лучше я ее узнаю, тем больше уважения она вызывает.
— Ты согласился разыграть помолвку из уважения?
Кит нутром чуял, как элементарная причина грусти друга уходит у него из-под носа, но не мог ее уловить.
Вместо ответа Себастьян занялся завтраком.
— Тоже нет. Я просто хотел дать кому-то шанс на любовь. Можешь считать меня старомодным романтиком.
Да, Кит чувствовал, как уплывает почва из-под ног. Он специализировался на остроумных перепалках, а не на серьезных разговорах о сердечных делах, но тихое отчаяние в глазах друга не давало покоя.
— А что случилось с той женщиной, в которую ты был влюблен?
— Ее зовут Пруденс, и она вышла замуж за другого.
Кит удивленно откинулся на спинку стула:
— Та подруга Виктории?
Себастьян кивнул и прочистил горло:
— Кстати, как поживает Виктория? Я не видел ее с тех пор, как она вернулась от лондонских знакомых.
Лорд Киттредж еще не опомнился от услышанного признания, но видел, что друг хочет замять разговор о своих чувствах. Неудивительно.
— Думаю, Виктория поживает прекрасно. Она как кошка, всегда приземляется на четыре лапы. Я ее сам с тех пор не видел.
Себастьян с видимым любопытством посмотрел на него:
— Я думал, вы неразлучны. Что случилось?
Кит не знал, как ответить. Что случилось? Ничего, если не считать, что он повел себя как последний хам и обидел девушку. С другой стороны, будь она хоть немного похожа на обычных представительниц своего пола, то со слезами радости простила бы его по первой просьбе. Но обычно девушки навевали на него смертную тоску, а Виктория выгодно отличалась в этом смысле. Еще ни разу в ее обществе ему не приходилось скучать.
Молодой человек побарабанил пальцами по столу и только тогда решился поднять глаза на друга:
— Мы разошлись во мнениях.
— Ты влюбился, — присвистнул Себастьян.
Кит с размаху опустил ладони на стол и охнул от прострелившей сломанную руку боли.
— Я не влюбился. Мы друзья. Не более.
Лорд Биллингсли с сомнением вскинул брови:
— Уверен? Ты вел себя почти как человек, пока не поссорился с Викторией.
— Неправда, — надулся Кит.
— Ладно-ладно. Ты не влюбился. И даже ухом не поведешь, если она вдруг войдет в дверь. Я все понял.
— Отлично. Мне бы не хотелось применять силу.
Себастьян отодвинул тарелку, мгновенно подхваченную лакеем:
— Сегодня тебе придется развлекать себя самому. Мама ожидает несколько визитов. Наверняка меня позовут к гостям, засвидетельствовать свое почтение. Библиотека в твоем полном распоряжении. Я попрошу горничную навещать тебя в изгнании, чтобы мой друг не испытывал недостатка в горячем чае.
Кит делано содрогнулся. Если подумать, много усилий прикладывать не пришлось, но при мысли о светском рауте с матерью Себастьяна и ее подругами по коже поползли мурашки. Лучше уютно растянуться у камина и почитать. Рука пульсировала болью, однако Киту не хотелось принимать прописанную доктором настойку опия. Он видел, как люди впадали от нее в зависимость.
Горничная проводила его в библиотеку, но Кит не мог сосредоточиться на книге. В камине потрескивал огонь, на полках стояли тома на любой вкус, под рукой дымилась чашка чая, но в голове продолжали крутиться мысли о Виктории. И когда только эта сварливая, избалованная, эгоистичная пигалица успела вскружить ему голову?
И, что намного важнее, как избавиться от тоски по ней?
Если леди Саммерсет и удивилась, когда все три девицы выразили желание сопровождать ее с очередным раундом визитов, то не подала виду. С другой стороны, Ровена подозревала, что выказывать удивление ниже достоинства тети.
Ровена ехала потому, что отчаянно нуждалась в совете Себастьяна. Пришла пора разорвать помолвку. Элейн собиралась оказать кузине моральную поддержку и боялась пропустить последующий скандал. Виктория… Старшая сестра нахмурилась. А зачем, собственно, ехала Виктория?
Будто по мановению волшебной палочки, Виктория повернулась на сиденье. Поскольку дам в машину набилось под завязку, одной из них пришлось сесть впереди, рядом с шофером, и Виктория вызвалась первая.
— Кого мы сегодня посетим, тетушка?
Тетя Шарлотта вытащила из стоящего рядом ридикюля список:
— Кинкэйдов, Ханиуэллов, Уинтропов и, конечно, Биллингсли. Эддельсон-Холл мы навестим напоследок и там же отобедаем. Сегодня в списке только друзья и родственники, ведь нам предстоит обсудить столько приготовлений.
Графиня мечтательно улыбнулась племяннице, и Ровена выдавила ответную улыбку. Конечно, предсвадебные хлопоты.
— Как интересно! — воскликнула сидящая рядом Элейн. — Ты будешь в центре внимания.
Ровена незаметно ткнула кузину в бок. Порой та не знала меры со своими поддразниваниями.
— Прекрати болтать чепуху, Элейн, — отрезала тетя Шарлотта. — Нам еще долго ехать.
Ровена чувствовала, как обиделась двоюродная сестра, и пожалела о своей несдержанности. Девушка откинула голову на кожаную спинку сиденья. Пульсация в висках явно давала понять, что день будет нелегким.
Перестав вслушиваться в разговор, Ровена мысленно перенеслась к Джону. Она вспоминала прощальный поцелуй перед отъездом пилота, как его губы искали ответ на незаданный вопрос. Пусть Виктория волнуется о помолвке, если уж ее пугает неопределенность. Ровена знала, что Джон ее любит. Просто все сложнее, чем кажется наивной младшей сестре. Со временем все само образуется.
В полудрему вторгся оживленный голос Виктории. О чем там она говорит с тетей? Ровена приоткрыла глаза.
— Знаете, тетушка, я так жду открытия светского сезона. И не только ради торжеств по случаю свадьбы Ровены. Я никогда еще не проводила сезон целиком, от начала до конца, представляете? Как вы думаете, у меня достаточно нарядов? Я знаю, что положено носить черное, но отец не хотел бы, чтобы мы горевали вечно. Может, мне заказать несколько платьев?
Ровена изумленно распахнула рот. Сестра ненавидела светские приемы и считала их пустой тратой времени. Ровена попыталась встретиться глазами с Викторией, но та, не отрываясь, смотрела на тетю.
Графиня восприняла возбужденное щебетание племянницы так же невозмутимо, как реагировала на все происходящее в своих владениях.
— Завтра мы вместе просмотрим твой гардероб. Если собираешься провести в обществе полный сезон, нужно по меньшей мере четыре новых бальных платья. Для Элейн осенью заказали два костюма и украшения, так что у нее есть все необходимое. А вот Ровене надо полностью приготовить приданое и обновить гардероб. — Тетя нахмурилась. — Поверить не могу, как я упустила вопрос с нарядами. Графу придется раскошелиться за срочность, но вам обеим нужны новые платья.
Виктория заулыбалась, будто в предвкушении череды бесконечных примерок, но Ровена хорошо знала сестру. Они обе любили красивые наряды, но терпеть не могли посещения портных и по возможности их избегали, а сейчас младшая буквально напрашивалась на визиты в модное ателье. Ровена прищурилась. Виктория что-то замышляет. Сначала восторг по поводу визитов, теперь наряды. При первом же удобном случае, когда они останутся наедине, надо вытрясти из хитрюги всю правду.
Но подходящий момент никак не подворачивался. Все желали рассмотреть антикварное фамильное обручальное кольцо, врученное Себастьяном. Ровена не хотела его принимать, но молодой человек настоял — по его словам, оно придавало достоверность обману. «К тому же ты первая невеста рода Биллингсли, которая питает какие-то чувства, пусть они адресованы и не мне», — шутил он. Шутка каждый раз крайне удручала Ровену.
При первой же остановке ее затянул водоворот поздравлений и восклицаний по поводу свадьбы. Виктория с хищным блеском в глазах ускользнула в толпу. Не успела Ровена выбрать момент, чтобы отвести сестру в укромный уголок, как тетя Шарлотта уже загнала девушек в автомобиль. Машина направилась к следующему особняку, где все повторилось. Придется подождать до Эддельсон-Холла, попросить у хозяев комнату, чтобы передохнуть перед обедом, и утащить с собой жаждущую светского общения сестру.
У дверей гостей встретил Себастьян и тепло поцеловал руку невесты.
— И как поживает моя прекрасная нареченная? — с озорной улыбкой осведомился он.
Ровена поборола желание дать ему пощечину. О, так он наслаждается посеянным в умах родственников обманом! С другой стороны, если припомнить грусть в его глазах при первом посещении имения Биллингсли, намного приятнее видеть фиктивного возлюбленного в хорошем расположении духа.
Ее снова закружил хоровод свадебных восторгов, но на сей раз, благодаря присутствию матери жениха, они приняли оттенок государственной важности. Любое, самое мимолетное замечание леди Биллингсли воспринималось как истина в последней инстанции и горячо поддерживалось тетей Шарлоттой и Себастьяном. После того как Ровене беспрекословно заявили, что лимонно-оранжевый цвет не имеет никакого сходства с апельсиновым, инициативу перехватила Элейн. Кузина прекрасно понимала, что пора положить конец нарастающей экзальтации, прежде чем ситуация полностью выйдет из-под контроля.
— Дорога выдалась утомительной. Не возражаете, если мы с Ровеной отдохнем и освежимся перед обедом?
Ровена закивала и постаралась придать лицу несчастный, изможденный вид.
— Конечно. Ларсон проводит вас в спальню.
— Виктория, ты не хочешь отдохнуть? — спросила Ровена, направляясь следом за дворецким.
Оживленно беседующая с леди Уортингтон сестра удивленно вскинула брови:
— Но я совсем не устала, Ро. К тому же не хотелось бы отрываться от столь увлекательного разговора. — Виктория наградила даму в лавандовом платье ослепительной улыбкой.
Женщина потрепала ее по колену:
— Иди, милочка. Сестра наверняка хочет поговорить с тобой о свадьбе.
Виктория неохотно подчинилась. Ровена успела заметить, как Виктория незаметно передала собеседнице какую-то карточку. Три барышни проследовали за дворецким в просторную спальню с окнами на сад скульптур, где состоялась ее первая прогулка с Себастьяном. Посередине стояла широкая, изукрашенная резьбой кровать, а перед жизнерадостно потрескивающим камином расположились удобные диванчики и кресла.
Элейн рухнула на полосатую софу и махнула кузинам рукой:
— Отдыхайте. Это даже не моя свадьба, но я чувствую себя загнанной в угол. Все как один считают, что я знаю какие-то щепетильные секреты. Так обидно, что надо держать рот на замке, представляете?
Ровена присела на диван и укуталась в плед:
— Представляю. Я чувствую себя так же.
Виктория недовольно уставилась на сестру и опустилась в соседнее кресло:
— Не понимаю, зачем было отрывать меня от разговора. Я прекрасно проводила время.
Ровена задумчиво рассматривала сестру. После переезда в Саммерсет здоровье Виктории улучшилось, но она стала тише и сдержаннее. Допустим, у нее появился очередной секрет, что вполне в порядке вещей. Виктория всегда носилась со своими тайнами, как будто важнее их нет ничего на свете, но на этот раз перемены в ней были совсем иного рода. Она вдруг стала очень уверенной в себе и казалась совсем взрослой.
— Именно поэтому я и хотела с тобой поговорить. Откуда внезапная страсть к появлению в обществе? Ты всегда ненавидела светские обязанности сильнее меня, а теперь рвешься проехаться по соседям и умоляешь тетю Шарлотту представить тебя знакомым. Клянчишь бальные платья и примерки. Ждешь начала сезона. Что происходит?
Взгляд Виктории забегал по комнате.
— Нам всем необходимо какое-то увлечение, Ро. У тебя есть твой пилот и фальшивая помолвка, а мне хочется повеселиться. Ведь комитет будет на всех торжествах, верно? — (Элейн утвердительно кивнула.) — Видишь, что удивительного, если я хочу как можно больше времени побыть в кругу друзей?
— И лорда Киттреджа в том числе? — прямо спросила Ровена.
На миг лицо младшей сестры исказила острая боль, и Ровене захотелось прижать ее к себе и заверить, что все будет хорошо. Но выражение тут же сменилось дерзкой гримаской, вызывающей желание как следует отшлепать нахалку. Пруденс умела лучше управляться с Викторией, когда та начинала вредничать.
— Да, и Кита тоже. Как ты сама думаешь? И почему все всегда вертится вокруг мужчин?
— Вовсе нет! Я просто думала, что вас с Китом связывает особая дружба. — Ровена вскинула в знак примирения руки.
— Если тебе нравится забивать голову любовью, это не значит, что все обязаны следовать твоему примеру! Ты прекрасно знаешь, что я не собираюсь выходить замуж. Никогда. И Кит тут совершенно ни при чем!
Старшая сестра бессильно покачала головой. Тем более они отклонились от темы. Ровена взяла сестру за локоть. Виктория попыталась выдернуть руку, но Ровена не сдавалась, подсунула пальцы под кружевную манжету и вытащила несколько карточек кремового цвета. На визитках изящным шрифтом значилась надпись: «Союз суфражисток за женское равноправие». Внизу стоял почтовый адрес.
— Что это?
К немалому изумлению Ровены, Виктория бросилась на нее с яростью, невиданной после детских истерик. Ровена отшатнулась, прижалась к спинке дивана, но карточку все же вырвали у нее из пальцев.
— Не твое дело, моя дорогая, сующая свой нос куда не следует сестрица.
— Это их ты раздаешь всем подряд? Потому ты и хотела, чтобы тетя представила тебя соседям?
Ровена не понимала, что происходит. Почему Виктория настаивает на завесе тайны вокруг обычного женского общества? Все девушки их круга в свое время состояли в подобных организациях.
Бледное лицо сестры покрылось красными пятнами, рот упрямо сжался.
— А я не понимаю, почему ты все время лезешь в мои дела. Счастливо оставаться.
Виктория вскинула подбородок и гордо вышла из комнаты. К счастью, дверь она прикрыла за собой тихо.
Элейн выпрямилась на софе и потрясенно уставилась вслед Виктории.
— Что это с ней? Я такое видела только в детстве, когда она закатывала скандалы.
— Ты просто плохо ее знаешь, — фыркнула Ровена.
Но весь вечер ее тоже мучило недоумение.
Виктория, шагая по холлу, удивлялась самой себе. И почему она так разозлилась? Ничего страшного в том, что Ровена узнала о ее сотрудничестве с суфражистками. Она чувствовала, как ее бьет нервная дрожь. Все так запутано. Ей представился случай рассказать сестре о новой работе, но Виктория почему-то ощущала себя обиженной, будто Ровена разбередила не желающую заживать рану.
Так. Разве не пора уже выйти в гостиную? Виктория огляделась, но обстановка выглядела незнакомой. Хотя Эддельсон-Холл и не мог сравниться размерами с Саммерсетом, в особняке вполне можно было заблудиться. Светло-голубые (намного светлее и уютнее саммерсетских) стены покрывали портреты давно умерших Биллингсли и их любимых охотничьих псов.
С обеих сторон холл заканчивался украшенными резьбой раздвижными дверями, и девушке расхотелось возвращаться в наполненный сплетнями салон. Лучше найти укромный уголок и немного отдохнуть. Оказывается, поддерживать светскую беседу довольно утомительно.
Виктория хотела бы найти удобное оправдание своему поведению, но она знала, что виной всему упоминание Кита. Несмотря ни на что, она ужасно скучала по другу. И даже вспоминать о нем не могла без боли.
И сейчас ей пришлось встряхнуть головой, чтобы отбросить сожаления о потере. Кит сделал свой выбор — повел себя как эгоистичный невежа, забыл об их дружбе, будто та ничего не стоила. Виктория желала лишь одного — побыть в одиночестве. Хоть немного.
Она на цыпочках прошла по холлу, заглядывая по дороге в комнаты. Завернув за угол, Виктория сразу поняла, что отыскала идеальное место. Сотни книг на полках и удобная кожаная мебель придавали библиотеке атмосферу уюта и роскоши. Одну стену полностью занимали окна в мелком переплете, и на полу лежали квадраты солнечного света. В камине весело трещал огонь.
Виктория скользнула внутрь и бесшумно прикрыла раздвижную дверь в надежде на часок тишины и покоя перед обедом.
Что за чудесное местечко ей попалось, решила она, подходя к огромному, во всю стену, шкафу. Тот, кто обставлял комнату, отдавал предпочтение комфорту и с любовью вплетенным шотландским мотивам, если судить по разбросанным по креслам бело-зеленым пледам. Виктория повернулась к книгам, мечтая обнаружить среди внушительных исторических трудов томик стихов, и тут до нее донесся шорох. То ли фырканье, то ли чих. Она замерла с колотящимся в груди сердцем. Ее посетила ужасающая уверенность, что в библиотеке кто-то есть. Виктория беззвучно повернулась кругом, осматривая каждый уголок в поисках незваного гостя. Если подумать, это она вторглась в чье-то уединение, но девушка уже начала считать чудесную комнату своей. По крайней мере, на следующий час.
Никого. Виктория снова оглядела комнату и заметила уголок стоящего перед камином кресла. Высокая спинка полностью закрывала сидящего, но на подлокотнике виднелся рукав мужского пиджака.
Если Себастьян в гостиной, изнывает от разговоров о свадьбе, его отец мертв, то кто… Сердце перестало биться. Это же отец Себастьяна. По рассказам, он обожал библиотеку. Девушка уставилась на черную ткань рукава — тот выглядел вполне материальным. Внезапно с подлокотника соскользнула белая призрачная кисть и закачалась в воздухе, будто сама по себе. Виктория попыталась вскрикнуть, но у нее вырвался лишь писк. Громкий.
Человек вскочил на ноги и испуганно обернулся:
— Боги! Что ты здесь делаешь, женщина!
Кит.
Они молча уставились друг на друга.
— Как ты здесь оказался? — выдавила девушка.
— Почему ты всегда кричишь при виде меня?
Виктория робко улыбнулась, припомнив, как глубокой ночью Кит нашел ее тайную комнату в аббатстве Саммерсет. Уголки губ сами поползли вверх, но тут она вспомнила, что сердится, и нахмурилась:
— Потому что ты всегда меня пугаешь. Или же виновата та уродливая маска, что ты зовешь лицом.
— Правда? Ты первая женщина, которой не нравится моя внешность.
Губы Кита сложились в улыбку, и Виктории захотелось стереть ее пощечиной.
— Конечно, они слишком хорошо воспитаны, чтобы говорить правду, — задрала нос она.
— Сомневаюсь.
Улыбка все расплывалась, и желание прибегнуть к грубой силе росло. И тут Виктория заметила, почему рука Кита выглядит так странно.
От ладони до локтя ее покрывала тугая, намотанная поверх гипса повязка.
— Ты ранен! — бросилась к нему Виктория.
— Я сломал запястье во время игры в теннис. Ничего страшного. Доктор сказал, что снимет гипс через пять недель. Хотя есть и бриться трудновато.
Виктория взяла замотанную руку в свою; тепло пальцев обжигало ладонь.
— Почему ты здесь, а не дома?
— Ты, видимо, не знакома с моей матерью, — улыбнулся Кит. — Она настояла, чтобы я переехал к ней из лондонской квартиры. Следует сказать, там действительно было сложно управляться одному со сломанной рукой. Так что я вовремя вспомнил о данном обещании навестить Себастьяна. Здесь обо мне позаботятся. Через неделю придется вернуться домой. Надо дать матери возможность поухаживать за больным сыном.
Виктория заглянула в лицо Кита и заметила складки у рта и бледность кожи. Голубые глаза лихорадочно блестели.
— Тебе больно? — нахмурилась девушка и ласково подтолкнула его к креслу. — Ты принимал лекарства?
На столике стояла склянка из темного стекла и чашка чая. Напиток давно остыл. Виктория снова нахмурилась: почему хозяева так плохо следят за гостем?
— Ну-ка, ну-ка, не злись. Горничные заняты подготовкой к обеду и сплетнями. И нет, я ничего не принимал. Доктор прописал настойку опиума, но я не хочу рисковать.
— Не верь слухам. Опий в разумных дозах тебе не навредит. Будь у меня под рукой нужные травы, я бы смогла сделать другой отвар.
Виктория взяла с кресла клетчатый плед и укутала ноги Кита, затем нашла звонок и вызвала горничную. Служанка прибежала в считаные минуты.
Взяв на письменном столе листок бумаги, Виктория записала названия трав, которые, по ее мнению, должны оказаться в кухне. Она предпочла бы приготовить отвар собственноручно, но ей не хотелось оставлять Кита в одиночестве. К тому же неизвестно, как ее тетушка и леди Биллингсли отнесутся к такой вольности. Пришлось ограничиться указаниями горничной, вполголоса у дверей.
Служанка удалилась, и девушка вернулась к Киту, приложила к его лбу ладонь. Тот сидел, прикрыв глаза, но не спал.
— Мне кажется, у тебя небольшой жар.
— Наверное, простудился в тот же день, когда сломал руку. Дождь лил как из ведра, и я промок до нитки.
— Почему ты не взял зонтик?
— Знаешь, а ты очень милая, — недовольно заявил Кит. — Я думал, ты меня ненавидишь.
Несмотря на браваду, в голосе звучала нотка неуверенности. Виктория пододвинула потертый кожаный табурет для ног, стиснула в ладонях здоровую руку Кита и позволила себе отдаться чистой радости от встречи с другом.
— Конечно ненавидела. Но не могу же я ненавидеть тебя вечно! Не знаю, зачем ты так долго прятался от меня.
Лорд Киттредж открыл глаза и уставился на нее:
— И как я мог узнать, что ты соскучилась? Догадаться?