Главный подозреваемый Кобен Харлан

– Не понимаю, о чем вы. Я не подделывал никаких тестов.

– Хотите услышать мою версию? – спросил Майрон.

– Нет.

– Вы уходите из «Янкиз» и будете работать на Винсента Ривертона, верно?

– Я не буду ни на кого работать. Одна из его компаний публикует мою книгу.

– И к тому же он злейший враг Софи Майор.

– Впервые слышу, – возразил Сойер.

– Он всю жизнь мечтал владеть этой командой. А она его обошла и оставила в дураках. После чего легко завоевала симпатии фанатов «Янкиз», потому что умеет хорошо вести дела. Она сделала красивый ход, купив Клу Хейда. У Клу была лучшая подача. Дела команды пошли в гору. И тут вмешались вы. Клу провалил тест. Софи выглядела глупо. «Янкиз» потеряли очки.

Сойер выпрямил спину. Что-то в словах Майрона заставило его воспрянуть духом.

«Странно».

– Это полная чушь.

– Что именно?

– Все, что вы сказали. – Сойер тряхнул головой. – Софи Майор была добра ко мне. Я работал с наркоманами в реабилитационном центре Рокуэлл, когда она дала мне шанс начать новую карьеру. Зачем мне ей вредить?

– Я думал, вы мне скажете.

– Понятия не имею. Я был абсолютно уверен, что Клу Хейд принимал наркотики. Если это не так, значит, в тест вкралась ошибка.

– Вы сами знаете, что данные сфальсифицированы. Никаких ошибок. Кто-то подделал результат.

– Только не я. Может, вам лучше поговорить с доктором Стилвеллом?

– Но вы там были? Вы это признаете?

– Да, я там был. И больше я не стану отвечать на ваши вопросы. – С этими словами Сойер развернулся и выбежал из комнаты.

– Кажется, мы ему не понравились, – заметил Майрон.

– Но если все вертится вокруг нас, то мы – это он.

– Выходит, он не нравится сам себе?

– Да. Печально, правда?

– И весьма запутанно, – заключил Майрон.

Они направились к выходу.

– Куда мы идем, мой мотивированный друг? – спросил Уиндзор.

– В «Старбакс».

– Время для латте?

Майрон покачал головой:

– Для встречи с Эф-Джеем.

Глава 30

Эф-Джея не оказалось на месте. Майрон снова позвонил в его офис. Та же секретарша ответила, что он все еще недоступен. Майрон повторил, что ему крайне важно поговорить с Френсисом Эйком-младшим. Срочно. Секретаршу это не впечатлило.

Майрон вернулся в свой офис.

Большая Синди встретила его в ослепительно зеленом облегающем костюме с большой надписью на груди. При том, что она с трудом влезла бы даже в водолазный костюм. Эластичная ткань стонала от напряжения, а буквы в надписи выпятились так, что Майрон не мог ее прочитать: это выглядело примерно так, как если бы кто-то отпечатал газетный заголовок на «умном пластилине», а потом растянул его в руках.

– Звонило много клиентов, мистер Болитар, – доложила Большая Синди. – Они недовольны вашим отсутствием.

– Я об этом позабочусь, – пообещал Майрон.

– Да, и звонил Джаред Майор. – Она протянула ему листочки с сообщениями. – Очень хотел с вами поговорить.

– Ладно, спасибо.

Первым делом он позвонил Джареду Майору. Тот сидел в кабинете своей матери на стадионе «Янки». Софи включила громкую связь.

– Вы звонили? – спросил Майрон.

– Да, хотели узнать, есть ли новости, – ответил Джаред.

– Думаю, кто-то подставил вашу мать.

– Каким образом? – вмешалась Софи.

– Тест Клу подделали. Парень был чист.

– Знаю, что вам хотелось бы так думать, но…

– У меня есть доказательства, – перебил Майрон.

– Какие доказательства? – после небольшого замешательства подал голос Джаред.

– Нет времени рассказывать. Но можете мне поверить: Клу был чист.

– Кто подделал тест? – спросила Софи.

– Я и сам хотел бы это узнать. Самый логичный вариант – доктор Стилвелл и Сойер Уэллс.

– Но зачем им вредить Клу?

– Не Клу, Софи. Вам. Все указывает на это. Фотография пропавшей дочери. Смелая покупка игрока, которая обернулась неудачей… Думаю, кто-то копает под вас.

– Это слишком поспешный вывод, – возразила София.

– Может быть.

– Кому нужно под меня копать?

– Вы лучше знаете своих врагов. Как насчет Винсента Ривертона?

– Ривертона? Нет. Мы разошлись довольно мирно, что бы там ни писали в прессе.

– Все равно я бы не стал его вычеркивать.

– Послушайте, Майрон, мне на все это наплевать. Я просто хочу найти свою дочь.

– Возможно, это как-то связано.

– Как?

– Я могу говорить откровенно? – Майрон переложил трубку в другую руку.

– Конечно.

– Тогда вспомните, каковы реальные шансы, что ваша дочь еще жива?

– Невелики, – произнесла Софи.

– Мизерные, – поправил Майрон.

– Нет, просто невелики. Быть может, даже лучше, чем нам кажется.

– Вы думаете, Люси до сих пор где-то живет? – Майрон вздохнул.

– Да, – последовал незамедлительный ответ Софи.

– Просто живет, дожидаясь, что ее найдут?

– Да.

– В таком случае возникает простой вопрос, – продолжал Майрон. – Почему?

– Что «почему»?

– Почему она не дома? По-вашему, все эти годы кто-то держит ее в заложницах?

– Не знаю.

– Тогда в чем дело? Если Люси жива, почему она не вернулась домой? Или хотя бы не позвонила? От кого она прячется?

Молчание. После паузы Софи заговорила:

– Вы считаете, кто-то напомнил о моей пропавшей дочери только для того, чтобы причинить мне боль?

Майрон не знал, что ответить.

– По крайней мере мы не должны исключать такую возможность.

– Ценю вашу прямоту, Майрон. И хочу, чтобы вы и дальше были со мной честны. Ничего не скрывайте. Но я все равно буду надеяться. Когда ваш ребенок исчезает, в жизни образуется ужасная пустота. И мне надо ее чем-то наполнить. Так что пока мы не узнаем правду, я буду считать, что она жива.

– Я понимаю, – пробормотал Майрон.

– Тогда продолжайте поиски.

В дверь постучали. Майрон закрыл ладонью трубку и пригласил войти. Дверь открыла Большая Синди. Майрон кивнул ей на кресло. Секретарша села. В своем зеленом наряде она смахивала на маленькую планету.

– Честно говоря, я не знаю, что можно сделать, Софи.

– Джаред разберется с тестом Клу. Если что-то было не так, он выяснит. А вы продолжайте искать мою дочь. Возможно, вы правы насчет Люси. А может быть, и нет. Не сдавайтесь.

Не успел он ответить, как в телефоне пошли гудки. Майрон повесил трубку.

– Ну что? – спросила Синди.

– Она все еще надеется.

– Между надеждой и иллюзией очень тонкая грань, мистер Болитар. – Синди почесала лоб. – Боюсь, миссис Майор ее перешла.

Майрон кивнул и поерзал в кресле.

– Тебе что-то нужно? – спросил он.

Синди покачала головой. Ее голова выглядела как почти правильный куб и напоминала Майрону ранние компьютерные игры. Не зная, что делать, он скрестил руки на груди, потом положил их на стол. Он задумался, сколько раз вот так сидел вдвоем с Большой Синди. Очень мало. Странно, но она вызывала в нем чувство дискомфорта.

После долгой паузы секретарша произнесла:

– Моя мать была большой, уродливой женщиной.

Майрон не представлял, что можно на это ответить.

– И как большинство больших, уродливых женщин, она была очень агрессивной. Так всегда бывает с большими, уродливыми женщинами, мистер Болитар. Они чувствуют себя загнанными в угол. Прячутся от всех. Становятся злыми, грубыми. Ходят, опустив голову, зная, что вызывают у всех только презрение, отвращение и… – Большая Синди замолчала и махнула своей ручищей.

Майрон сидел неподвижно.

– Я ненавидела свою мать, – продолжала она. – И поклялась, что никогда не буду такой, как она.

Майрон отважился на легкий кивок.

– Вот почему вы должны спасти Эсперансу.

– Не вижу связи.

– Она была единственной, кто видел насквозь.

– «Насквозь»?

Секретарша на минуту задумалась.

– Что вы подумали, когда увидели меня первый раз, мистер Болитар?

– Не помню.

– Обычно люди на меня пялятся, – вздохнула Большая Синди.

– Их можно понять, – возразил Майрон. – Если учесть, как ты одеваешься и все такое.

Большая Синди улыбнулась.

– Я бы предпочла видеть на их лицах скорее шок, чем жалость, – заметила она. – Пусть лучше будут разгневанными и взбешенными, а не съежившимися от страха или полными сочувствия. Вы понимаете?

– Пожалуй.

– Я больше не хочу быть загнанной в угол. С меня хватит.

Майрон не нашелся, что ответить, и снова кивнул.

– Когда мне было девятнадцать, я занялась профессиональным реслингом. Разумеется, в роли злодеек. Скалила зубы. Корчила рожи. Жульничала. Старалась ударить противника исподтишка. Конечно, все это было понарошку. Но других ролей мне не давали.

Майрон откинулся в кресле и слушал.

– Однажды меня поставили драться с Эсперансой – то есть с Крошкой Покахонтас. Тогда мы и познакомились. Она уже в то время была самой популярной рестлершей. Красивая, стройная, миниатюрная… короче, моя полная противоположность. Мы выступали на спортивной арене в колледже недалеко от Скрэнтона. По обычному сценарию. То я брала верх, то она. Эсперанса побеждала мастерством. Я жульничала. Дважды я почти пригвождала ее к полу, толпа вопила, Эсперанса стучала ногой, словно требуя поддержки, и тогда все зрители начинали хлопать в такт. Вы знаете, как это работает, правда?

Майрон кивнул.

– Она должна была уложить меня на пятнадцатой минуте бэкфлипом. Мы здорово это проделали. Потом Эсперанса вскинула руки в знак победы, а я бросилась на нее сзади и ударила по спине железной табуреткой. И это тоже вышло очень хорошо. Она упала на ринг. Толпа ахнула. Я – Человек-вулкан, так меня называли, – торжествующе подняла руки вверх. Публика орала и швыряла в меня чем попало. Я скалила зубы. Комментаторы тревожились о бедной Крошке Покахонтас. На арену вытащили носилки. Впрочем, вы сто раз видели такое по телевизору.

Он снова кивнул.

– Потом была еще пара матчей, и толпа стала расходиться. Я решила не переодеваться, пока не доберусь до отеля. Все девчонки уже вышли, а я последней направилась к автобусу. Было темно, почти полночь. Но на улице меня ждали зрители. Человек двадцать. Они стали осыпать меня бранью. Я решила им подыграть. Оскалила зубы, как на ринге, изогнулась и… – Ее голос дрогнул. – И кто-то бросил камнем мне прямо в лицо.

Майрон не шевелился.

– У меня потекла кровь. Следующий камень попал в плечо. Я не могла поверить в происходящее. Попыталась отступить назад, но меня окружили. Я не знала, что делать. Они подошли ближе. Я пригнулась. Кто-то ударил меня по голове пивной бутылкой. Я упала на колени. Кто-то ударил в живот, другой схватил за волосы.

Большая Синди замолчала. Она смотрела куда-то вверх и вбок, часто моргая. Майрон хотел протянуть к ней руку, но передумал. Потом он спрашивал себя почему.

– И тут появилась Эсперанса, – продолжала Синди после паузы. – Она перепрыгнула через одного из зрителей и оказалась рядом со мной. Эти болваны подумали, что она поможет им со мной расправиться. А она просто хотела защитить меня от их ударов. Эсперанса просила их остановиться. Но они не слушали. Кто-то оттолкнул ее, чтобы добраться до меня. Я почувствовала новый удар. Потом меня схватили за волосы и дернули так, что голова откинулась назад. Я подумала, они и правда меня убьют.

Большая Синди остановилась и перевела дыхание. Майрон не двигался и ждал.

– Знаете, что сделала Эсперанса? – спросила секретарша.

Он покачал головой.

– Она объявила, что мы решили стать одной командой. Вот так. Что когда ее унесли на носилках, я пришла к ней, и мы поняли, что хотим работать вместе. Человек-вулкан станет Атаманшей, и мы будем друзьями и партнерами. Кто-то из толпы сразу ушел. Другие остались недовольны. «Это ловушка! – предупреждали они. – Человек-вулкан тебя подставит!» Но Эсперанса настаивала на своем. Она помогла мне подняться, потом приехала полиция, и все закончилось. Зрители быстро разошлись. – Большая Синди развела своими огромными руками и улыбнулась. – Занавес.

Майрон тоже улыбнулся:

– Значит, вот как вы стали членами одной команды?

– Да. Услышав про этот случай, президент ЖАРа[35] решил его использовать. Остальное, как говорится, давно известно.

Оба помолчали, продолжая улыбаться. После некоторого раздумья Майрон произнес:

– А мне шесть лет назад разбили сердце.

Синди кивнула:

– Это была Джессика, верно?

– Верно. Я застал ее с другим мужчиной. Его звали Дуг. – Майрон помолчал.

«Неужели я правда все это рассказываю? И мне все еще больно… После стольких лет все еще больно…»

– Потом Джессика от меня ушла. Правда, странно? Я ее не бросил. Она просто ушла. Мы не общались четыре года… А затем она вернулась, и все началось по новой. Но об этом ты знаешь.

Большая Синди скривила губы. Эксклюзивный экземпляр гримасы ужаса.

– Эсперанса ненавидит Джессику.

– Да, я в курсе. Она не очень это скрывает.

– Она называет ее Суперсучкой.

– Когда в хорошем настроении, – добавил Майрон. – Я знаю. Сначала Эсперанса относилась к ней почти безразлично, но после того разрыва…

– Эсперанса не любит прощать, – заметила Синди. – Особенно когда дело касается ее друзей.

– Верно. В общем, я был здорово подавлен. Уиндзор не мог мне помочь. Когда речь заходит о сердечных делах… это все равно что говорить о Моцарте с глухим. Где-то через неделю после того, как ушла Джесс, я заглянул в свой офис. Эсперанса показала мне два билета на самолет. «Мы улетаем», – сказала она. «Куда?» – спросил я. «Какая разница? – ответила она. – Я уже позвонила твоим старикам и предупредила, что нас не будет две недели». – Майрон улыбнулся. – Мои родители обожают Эсперансу.

– Это о многом говорит, – вставила Большая Синди.

– Я сказал, что мне нужна одежда. Она показала на два чемодана в углу. «Я купила тебе все, что нужно». Я пытался протестовать, но особого выбора не было, тем более ты знаешь Эсперансу.

– Упрямая, – кивнула секретарша.

– Мягко говоря. Знаешь, куда она меня повезла?

Синди улыбнулась:

– В круиз. Эсперанса мне рассказывала.

– Точно. На одном из этих громадных кораблей, где кормят на убой. Заставляла меня участвовать во всех дурацких развлекательных программах. Я даже что-то вышивал. Мы пили. Танцевали. Играли в бинго. Спали в одной кровати, часто в обнимку, но ни разу даже не поцеловались.

Оба немного помолчали, улыбаясь.

– Мы никогда не просили ее о помощи, – подытожила Синди. – Она сама делала все, что нужно.

– А теперь наша очередь, – добавил Майрон.

– Да.

– Все-таки она что-то от меня скрывает.

– Я знаю. – Секретарша кивнула.

– Ты не знаешь что?

– Нет, – ответила она.

Майрон откинулся в кресле.

– В любом случае мы ее спасем, – заключил он.

В восемь вечера позвонил Уиндзор.

– Встретимся дома через час. У меня для тебя сюрприз.

– Я не в настроении для сюрпризов.

В трубке послышались гудки.

«Замечательно».

Майрон снова попытался дозвониться Эф-Джею. Тишина. Ему не хотелось ждать. Эф-Джей был ключевой фигурой, теперь он знал это наверняка. Но что можно сделать? Уже поздно. Лучше отправиться домой, получить обещанный сюрприз, что бы это ни было, и улечься спать.

В половине девятого в метро было еще полно народу: час пик в Манхэттене затягивался до позднего вечера.

«Люди слишком много работают», – подумал Майрон.

Он вышел на улицу и направился к «Дакоте». Вчерашний привратник был на месте. Ему дали указание пускать Майрона в любое время – фактически он уже стал жильцом «Дакоты», – но привратник при виде его все равно скорчил физиономию, словно от дурного запаха.

Майрон поднялся на лифте, достал ключ и открыл дверь.

– Уиндзор?

– Его нет.

Он обернулся. На него, улыбаясь, смотрела Тереза Коллинз.

– Сюрприз, – пропела она.

У Майрона перехватило дыхание.

– Ты уехала с острова?

Тереза взглянула в стоящее рядом зеркало и снова повернулась к нему.

– Как видишь.

– Но как…

– Не сейчас.

Она шагнула к нему, и они крепко обнялись. Майрон ее поцеловал. Их пальцы лихорадочно возились с пуговицами, молниями и застежками. Никто не произносил ни слова. Потом они перешли в спальню и занялись любовью.

Когда все закончилось, оба лежали в спутанных простынях, тесно прижавшись друг к другу. Щекой Майрон ощущал мягкость ее груди и слышал, как стучит ее сердце. Грудь слегка вздрагивала, и он понял, что Тереза плачет.

– Расскажи мне, – попросил он.

– Нет. – Тереза погладила его по волосам. – Почему ты уехал?

– Мой друг попал в беду.

– Звучит благородно.

«Опять это слово…»

– Мы вроде договорились этого не делать, – напомнил он.

– Ты недоволен?

– Наоборот. Просто странно, что ты передумала.

– А это имеет значение?

– Думаю, нет.

– Она снова погладила его по волосам.

Майрон лежал, закрыв глаза и не шевелясь, наслаждаясь нежной кожей под своей щекой, поднимая и опуская голову в такт ее телу.

– Твой друг в беде, – повторила она. – Это Эсперанса Диас.

– Уиндзор тебе рассказал?

– Прочла в газетах.

Страницы: «« ... 2122232425262728 »»

Читать бесплатно другие книги:

Праздник Дня Всех Стихий закончился, но легче от этого не стало. Даже тот факт, что я, Дарья Лукина,...
Книга о том, как очистить себя от прежнего, отжившего мышления и наполнить сознание новыми, позитивн...
«Меня зовут Саад Саад, что означает по-арабски – Надежда Надежда, а по-английски – Грустный Грустный...
Чем поданные могут заслужить немилость короля в неспокойное для страны время?Начало XIII века. В Анг...
Два года назад исчезла студентка Ребекка Тролле, но проведенное тогда расследование не дало результа...
Что следует предпринять аристократу, озабоченному странным поведением своего кузена, в частности его...