Бьянка, благочестивая невеста Смолл Бертрис
— В таком случае нужно пригласить священника и попросить христианского благословения.
— Во всей бескрайней Османской империи не найдется ни одного святого отца, готового одобрить наш брак, — честно ответил принц. — Тебе придется утешаться сознанием того, что в пределах моей страны наш союз признан официальным. — Он достал привезенный из дворца пергамент, развернул свиток и показал. — Вот подпись самого султана. Он выступил в качестве твоего опекуна, чем оказал нам обоим огромную честь.
На мгновение в ней проснулась прежняя Бьянка, однако Азура заставила себя сдержаться. Она добровольно выбрала свою судьбу и новую жизнь, с радостью оставила привычный уклад ради любимого человека, который сейчас сидел перед ней.
— И что же, бракосочетание прошло красиво? — лукаво осведомилась она. Уж если все равно придется гореть в адском костре, то зачем же разжигать пламя дурными словами?
— Очень просто и очень быстро. — Амир протянул руку через стол и крепко сжал пальцы любимой. Он отличался острым умом и отлично понимал, чего стоило ей вот это легкое согласие. Однако любовь заставила Азуру сразу принять новые условия. Он склонился и поцеловал нежную ладонь.
— Может быть, оставить вас вдвоем? — предложила Агата и приложила к глазам платок: бесконечная любовь трогала до слез.
— Нет, — ответил за двоих Амир. — Лучше поднимусь наверх и отдам приказ к отправлению. — Он торопливо встал и вышел.
— Принц глубоко вас любит, — вздохнула Агата.
— Знаю, — задумчиво ответила Азура. — Знаю.
Корабль вышел из бухты Золотой Рог и по узкому проливу Босфор направился к Черному морю. По обе стороны мягко перекатывались необыкновенной красоты изумрудные холмы. Наконец взору открылось бескрайнее Черное море. Путь лежал в пределах видимости береговой линии, так как стихия в этих местах отличалась особым коварством: безжалостные штормы налетали внезапно и несли смертельную опасность. И вот, наконец, на третье утро Агата взволнованно разбудила госпожу.
— Синьора, скорее просыпайтесь! Посмотрите, что за чудо! Мы встали на якорь, и отсюда виден дворец вашего принца! Настоящий бриллиант на зеленом бархате. Ни в Венеции, ни во Флоренции нет ничего прекраснее!
Азура вскочила с постели.
— Ах, какая прелесть! — восторженно воскликнула она, разглядывая небольшой дворец, которому уже скоро предстояло стать ее домом. Располагался он на высокой скале, над морем. Наверняка там был и сад: Амир очень любил сады, так что трудно было предположить, что его дом не окружен пышной южной растительностью.
— Поскорее помоги одеться, — попросила госпожа.
Дверь каюты открылась, и вошел Амир.
— Ах, — удовлетворенно заметил он, — вижу, ты проснулась, любимая, и рассматриваешь свой новый дом.
— Когда мы сможем сойти на берег? — нетерпеливо уточнила Азура.
— Скоро, — ответил принц. — Но прежде мне необходимо удостовериться, что отправленный из Константинополя посланец успешно добрался и к твоему приезду все готово.
— Посланец? — удивилась Азура.
— Голубь, — с улыбкой пояснил Амир. — Таким способом я при необходимости общаюсь с дедом и женами, а капитаны докладывают о том, что корабль успешно вернулся из плавания и вошел в порт. Очень удобно.
— Посмотрите! — воскликнула Агата. — Только что над дворцом поднялся флаг: зеленый, с золотым полумесяцем.
— Нас приветствуют, — улыбнулся Амир. — Значит, все в порядке и главный евнух, Дийя аль-Дин, получил мое послание. Он управляет всем хозяйством дворца точно так же, как мажордом в Венеции и Флоренции. А другой евнух, по имени Али Фарид, охраняет гарем.
— А в вашем гареме есть другие женщины, кроме двух первых жен? — отважилась уточнить Агата, поскольку знала, что госпожа хотела бы это знать, но стеснялась спросить. Понимала она и то, что, едва оказавшись во дворце, уже никогда не сможет позволить себе подобной свободы.
Амира вопрос позабавил.
— Мне ни к чему гарем, полный враждующих женщин, — ответил он. — Не собираюсь ни на кого производить впечатление. Помимо жен в доме есть только женская прислуга. Возможно, госпожа не сказала тебе, Агата, что двух первых жен я взял по просьбе деда: таким способом султан хотел оказать честь своим политическим союзникам. Обе пользуются уважением, хотя сердце мое всецело принадлежит Азуре. Однако впредь не смей задавать вопросов, женщина, — добавил принц строго. — Пусть ты и не рабыня, но отныне становишься служанкой в моем дворце и должна подчиняться общим правилам. Дерзость, подобная только что проявленной, рассердит евнухов. Понимаешь? — Амир смерил Агату тяжелым взглядом.
— Да, повелитель, — ответила та и низко поклонилась, как велела поступать синьора при любом ответе хозяину. — Простите за нескромность. Больше такое никогда не повторится.
Губы Амира дрогнули, но он удержался от смеха. Подобное самоотречение потребовало от прямолинейной флорентийки огромной жертвы, однако ради любимой госпожи Агата была готова на все — даже на подвиг.
— Если нас приветствуют и ждут, мой дорогой супруг, то не пора ли сойти на берег? — с улыбкой осведомилась Азура. — Признаюсь, после долгого морского путешествия сгораю от желания принять ванну.
— Оденьтесь и накиньте покрывала, — распорядился Амир, — а я пока удостоверюсь, что лодка готова.
Вскоре после его ухода Азура и Агата, обе в глубоко надвинутых капюшонах, вышли на палубу. Их усадили в лодку и так спустили в слегка неспокойное море. Даже несмотря на отражающееся в воде яркое солнце, Азура сразу поняла, почему Черное море получило свое название. Никогда еще не приходилось видеть такую темную, суровую глубину. Сразу вспомнились ярко-синие и сине-зеленые волны Адриатического и Эгейского морей, которые они недавно миновали. И даже небольшое Мраморное море выглядело значительно приветливее. На душе стало спокойнее лишь после того, как гребцы уверенно повели суденышко к берегу, где уже собрались встречающие.
— Добро пожаловать домой, повелитель! — громко, с низким поклоном приветствовал высокий, худой темнокожий человек.
— Спасибо, Дийя аль-Дин, — ответил принц. — Со мной приехали моя новая жена, Азура, и ее служанка по имени Агата. Знай, дружище, что Азура пользуется моей безраздельной любовью и глубоким доверием. Долго мне пришлось ее добиваться.
— Счастлив это слышать, господин, — заверил Дийя аль-Дин. Повернулся к Азуре и с восточной почтительностью пригласил в сераль «Лунный свет».
На берегу ждал паланкин, так как подъем в гору считался слишком крутым для женщин. Азура и Агата свободно поместились в скрытом за шторами пространстве, а четверо рабов с легкостью их подняли и понесли во дворец. Путь лежал через прекрасный сад, уже заметно уступающий веянию осени. Когда носилки опустились на землю, другой, светлокожий, евнух раздвинул шторы и помог путешественницам выйти. Они сразу увидели еще одного черного, как безлунная ночь, человека. Этот евнух выглядел значительно массивнее элегантного Дийи аль-Дина.
— Меня зовут Али Фарид, я управляю гаремом принца, — представился он высоким голосом. — Приветствую госпожу Азуру в серале «Лунный свет». Хочу сразу предупредить, что и вы, и ваша служанка ответственны передо мной за каждое свое действие. Непослушания со стороны женщин, за которых отвечаю, я не потерплю. Как третья жена господина, вы занимаете самое скромное положение. А теперь следуйте за мной, я провожу вас в покои.
Агата выглядела так, будто была готова взорваться подобно китайскому фейерверку, однако строгий взгляд хозяйки заставил смолчать.
Али Фарид распахнул высокие двери холла, где рабы опустили паланкин, и повел новых подопечных в просторную, свободную от мебели комнату с покрытым цветной плиткой полом.
— Сюда мы допускаем местных женщин, чтобы они могли предложить свой товар. Вы же вольны выбирать все, что понравится. Платить буду я. — Евнух открыл дверь поменьше. Оказалось, что за ней скрывается небольшая передняя, ведущая в квадратную гостиную, меблированную низкими столиками, лампами и множеством разноцветных подушек. Дальняя стена комнаты представляла собой ряд больших окон. Отсюда открывался необыкновенный вид на спускающийся к морю сад.
— Никогда еще не доводилось видеть таких великолепных окон! — оценила Азура. — Да и сама комната прекрасна.
— Да, действительно. — Али Фарида комплимент заметно порадовал. Третья жена принца производила весьма приятное впечатление. — Вот этот коридор, — он указал на дверь слева, — ведет в ванные комнаты. Надеюсь, госпожа Азура и ее служанка захотят в ближайшее время принять ванну. — Он демонстративно потянул носом воздух и поморщился.
— Первым делом! — со смехом заверила Азура. — После долгого морского путешествия это самое главное.
— Если обидел, прошу у госпожи Азуры прощения. — Старший евнух слегка поклонился.
— Ничуть. Боюсь, я сама вас обидела, — успокоила Азура.
Али Фарид коротко кивнул и указал на арку, ведущую в следующий коридор.
— Там расположены спальни: три с одной стороны и одна с другой. Каждая из трех комнат снабжена отдельным помещением для горничной. — Он подвел обеих к самой дальней двери и пригласил в небольшие апартаменты. — Вот здесь вам предстоит жить, — пояснил Али Фарид. — Сейчас пришлю евнуха: он проводит в ванную.
Строгий надзиратель снова коротко поклонился и ушел.
— Совсем не уверена, что этот Али Фарид мне нравится, — недовольно проворчала Агата.
— Он преданно служит Амиру, и это единственное, что имеет значение, — возразила Азура. — Мы попали в другой мир; ты же знала, что он окажется совсем не таким, как наш прежний. Смотри, слушай и учись. Странно, но гарем выглядит совсем пустым. Я не заметила даже служанок.
— Не сомневайтесь, госпожа: они здесь и уже с любопытством подглядывают за вами из своих укрытий, — ответила Агата и вошла в спальню.
— Матерь Божья! — послышался ее удивленный голос. — Здесь же негде принять принца: даже кровати настоящей нет.
Азура поспешила следом и огляделась. Комната выглядела не большой и не маленькой. Верхняя часть стен была чисто выбелена, а нижняя выложена удивительной красоты изразцами цвета морской волны. Ложе представляло собой толстый матрас на небольшом возвышении и едва ли годилось для двоих. У стены стоял комод для личных вещей, которых у Азуры было совсем немного. Центр комнаты занимал низкий стол черного дерева, окруженный пестрыми подушками. На столе стояла лампа, и еще одна свисала с потолка.
— Кажется, это все, на что я могу рассчитывать, — заметила Азура. — Думаю, покои принца окажутся значительно просторнее. Очевидно, встречаться наедине мы будем там.
— Пока здесь действительно скромно, госпожа Азура, однако, как и любое начинание, интерьер требует персонального внимания, — послышался голос, и в комнату вошел пожилой смуглый человек. — Меня зовут Надим; начальник Али Фарид прислал меня в качестве вашего личного евнуха. Я не обладаю ни авторитетом, ни влиянием, но третья жена тоже не считается важной особой. Подозреваю, однако, что на этот раз несравненный Али Фарид совершил ошибку в суждении. Со временем он, конечно, осознает промах, но надеюсь, что когда это произойдет, я уже буду пользоваться вашим безраздельным доверием, и устранить меня ему не удастся. Готов служить верой и правдой, госпожа.
Азура рассмеялась, и даже Агата поняла смысл витиеватого монолога и улыбнулась. Обеим женщинам новый знакомый очень понравился: он действительно располагал к себе с первого взгляда.
— Слышал, что вы мечтаете принять ванну, госпожа. Если готовы, то немедленно провожу. Рабыни уже ждут.
Они направились в банное помещение, однако, когда Надим невозмутимо переступил порог, Агата заволновалась.
— Вам сюда нельзя! — с трудом подбирая чужие слова, строго прикрикнула она.
— Это мой долг, — медленно, чтобы чужестранка поняла, ответил Надим. — Я евнух и не испытываю вожделения к женскому телу.
Азура быстро заговорила на родном флорентийском наречии:
— Нам это действительно кажется странным, но он прав. Рабыни сделают все, что нужно, а Надим всего лишь поможет мне раздеться и принесет чистую одежду. Уверена, что стыдиться нам нечего.
— И все же, если этот странный человек не возражает, я лучше подожду, пока он уйдет, и тогда разденусь, — нервно возразила Агата.
— Моя служанка пока стесняется, — пояснила Азура и позволила Надиму себя раздеть.
Он понимающе кивнул.
— Западные женщины все воспринимают иначе. Не возражаете, если я все это сожгу? Вряд ли после нескольких недель непрерывной носки одежду удастся отстирать. Что у вас найдется на смену?
— На корабле у нас было всего по два комплекта одежды, — пояснила Азура. — Боюсь, что второй еще хуже.
— Немедленно позабочусь о чистом костюме, — успокоил Надим. — А еще сегодня же закажу новый гардероб. Не могу позволить самодовольным гусыням, мнящим себя первой женой и второй женой, затмить вас нарядами. Они недостойны принца Амира. А вот вы достойны: сразу видно. — Евнух смерил стройную фигурку неожиданно острым взглядом. — Да, вы поистине прекрасны.
Быстро поклонился и ушел, унося с собой грязную одежду.
— Фу! — раздраженно проворчала Агата. — Для старого раба он чересчур дерзок.
— Нет, — медленно, задумчиво произнесла Азура. — Когда удостоверюсь в его преданности, Надим сможет оказывать в этом новом мире поистине неоценимые услуги.
— Но как же вам удастся понять, верный это человек или нет? — поинтересовалась Агата, раздеваясь.
— Пока не знаю, — ответила Азура, — но скоро обязательно пойму.
Широко улыбаясь, к ней уже спешила главная банщица.
— Добро пожаловать, госпожа. Мы очень рады вас видеть. Чтобы подготовить вас к встрече с принцем, придется немало потрудиться. Уже всем известно, что сегодня ночью он ждет вас в своей постели. Должна сказать, — она многозначительно понизила голос, — что кое-кому в этом доме новость крайне не понравилась.
— Высоко ценю вашу помощь, — вежливо ответила Азура. Судя по всему, в иерархии гарема эта женщина занимала очень высокое положение. Амир заблаговременно предупредил, что хорошие манеры, даже по отношению к самым незначительным из слуг, крайне полезны. Она позволила банщице исполнить свою миссию и покорно пошла следом. Агата, теперь уже тоже раздетая, не отставала.
— Меня зовут Хала, — представилась та. — Первым делом вас необходимо сполоснуть. Пожалуйста, встаньте вот в эту мраморную ванну. — Она хлопнула в ладоши, и две рабыни тут же принялись поливать новую жену теплой водой. Затем госпожу перевели в другую ванну, намылили, снова сполоснули и намылили во второй раз. Теперь Хала явилась с предметом, устрашающе похожим на длинное узкое лезвие, и начала методично чистить каждый дюйм кожи. К ужасу Азуры, мыльная вода сразу потемнела от грязи. Когда процедура подошла к концу, последовало новое споласкивание. Наконец, рабыни намылили новенькую в последний раз, обдали чистой водой и перешли к волосам.
Пока Хала занималась госпожой, две рабыни помогали Агате, обучая ее правильно мыться.
— В жизни не чувствовала себя такой чистой, — призналась горничная на новом языке. Рабыни улыбнулись, согласно закивали и проводили Агату в бассейн с теплой ароматной водой, где уже нежилась Азура. Пока обе отдыхали, рабыни старательно расчесывали волосы.
— Будем приходить сюда ежедневно, — решила Азура. — Жаль, что мама и сестры не могут разделить удовольствие.
— Священники непременно осудили бы такое мытье как потворство плоти. — Агата насмешливо нахмурилась.
Азура засмеялась.
— Да, возможно, ты права.
Из бассейна пришлось выйти прежде, чем сморщилась кожа. Рабыни постригли ногти на руках и ногах и даже выщипали волосы в интимных местах. На этом для Агаты процедура закончилась; ее увели в комнату, где уже ждал Надим с чистой одеждой. Горничная покраснела, однако евнух лишь невозмутимо отдал необходимые вещи и, казалось, не обратил на наготу ни малейшего внимания. Азуру тем временем проводили к мраморной скамье и уложили на пуховый матрас. Молодой евнух бережно втер в кожу душистое масло и принялся искусно массировать. Вскоре Азура ощутила удивительную легкость и не испытанное прежде умиротворение.
Надим терпеливо дожидался возвращения госпожи и сразу протянул длинное свободное одеяние.
— Это называется кафтан, — пояснил он. — Уверен, что вам понравится: вещь незаменимая как днем, так и ночью. Я отправил Агату на кухню за едой, которую заказал для вас заранее. Она призналась, что обе вы до сих пор ничего не ели. — Евнух надел кафтан через голову и аккуратно расправил.
— У вас прекрасные волосы, — похвалил он. — Похожи на черный шелк.
— На моей родине темные волосы считаются обычными и неинтересными; ценятся только золотистые и рыжие, — пожала плечами Азура.
— И все же вы необыкновенно красивы, — настойчиво подчеркнул Надим.
— Принц рассказал, что в гареме женщины шпионят друг за другом и используют для слежки евнухов, — неожиданно сменила тему Азура. — А вы будете за мной шпионить?
— Нет, — уверенно ответил Надим. — То обстоятельство, что повелитель в первую же ночь позвал вас к себе в постель, нарушив традицию, которая требует, чтобы жены являлись в порядке старшинства и важности, подсказывает, что со временем власть в этом гареме сосредоточится в ваших руках. Али Фарид просто этого не понял, иначе ни за что не отправил бы к вам в услужение меня. Я служил матери принца вплоть до ее смерти. Умирая, она попросила принца Амира оставить меня в доме навсегда. Он исполнил просьбу, однако вскоре главный евнух забыл мою историю, и с тех пор меня здесь лишь терпят, а если и дают какие-то поручения, то только самые незначительные.
В последний раз по приезде принц предупредил нас, что скоро в гареме появится новая жена. Втайне от всех я попросил назначить меня ее евнухом. Принц сразу вспомнил о моей долгой и верной службе его матери и приказал Али Фариду определить меня к вам. Поскольку важной роли я не играл, тот решил, что и новая жена тоже персона незначительная. На самом же деле это совсем не так. Правда, госпожа Азура? Что-то подсказывает мне, что принц свое сердце безраздельно отдал вам. Узнав об этом, госпожи Мейсун и Шахди примут вас как главную жену и повелительницу гарема. Но до тех пор обе будут пытаться вам навредить: таков закон гарема, и вы должны его знать.
— А принц обещал, что обе примут меня с радостью, — растерянно возразила Азура.
— Так и будет: выбора у них нет, — подтвердил Надим. — Но принц не живет в гареме, здесь властвуют женщины. Если защитите меня от Али Фарида, я защищу вас от остальных. Весь мой интерес — это верность вам, и только вам.
— Считается, что флорентийцы двуличны и коварны, — заключила Азура, — но, кажется, интриги гарема способны затмить даже их невероятную изобретательность. Верю на слово, Надим; готова вас поддержать и воспользоваться ответной поддержкой. Но предупреждаю: если предадите, месть будет быстрой и неотвратимой. Не забывайте: я родилась и выросла во Флоренции.
— Принимаю предупреждение, госпожа Азура, однако знайте: разочароваться во мне не придется. Буду служить вам так же преданно, как служил матушке принца Амира, — спокойно, с достоинством заверил Надим.
Глава 14
Они вернулись в покои, где Агата уже ждала с подносом еды. Все трое расселись на мягких подушках вокруг невысокого стола. Угощение состояло из свежего, еще теплого хлеба, йогурта, медовых сот, нескольких кистей зеленого винограда и горячего мятного чая. Надим и Агата сначала позаботились об Азуре, а когда ее тарелка опустела, доели все, что осталось. После трапезы женщины прилегли отдохнуть, а Надим сел у двери госпожи и по обычаю скрестил ноги легким, привычным движением. Пришло время охранять ее покой. Из гостиной в конце коридора доносились голоса. Надим сосредоточился и смог расслышать разговор:
— Она красивая, — огорченно произнесла первая жена, Мейсун.
— Слишком красивая, — недовольно подтвердила вторая жена, Шахди.
— И с этим ничего нельзя поделать, — посетовала Мейсун. — Спасти нас сможет только ее дурной характер: тогда господин быстро разочаруется в новой жене.
— Остается лишь надеяться, — согласилась Шахди. — Не забывай, что мы обещали хорошо ее принять. Лично я не собираюсь нарушать данное принцу слово.
— Поприветствуем, как только появится возможность. Сначала Али Фарид приказал нам оставаться у себя. Потом она долго мылась в бане, а теперь ее покой охраняет старый евнух, — недовольно проворчала Мейсун.
— Старый евнух — глупец. Помочь он все равно ничем не сможет, — отрезала Шахди.
При этих словах Надим хитро улыбнулся. Наивная простушка. Дочка вождя малого племени — такого незначительного, что султан отправил девчонку внуку. Что она понимает, сидя взаперти в гареме?
— Когда-то он служил матери нашего принца, — напомнила Мейсун.
— Бедняжка давным-давно умерла, и все о ней забыли. Подумаешь, жена непокорного принца! Рано или поздно Джем и сам плохо кончит, — отмахнулась Шахди. — Хвала Аллаху, что наш супруг намного благоразумнее.
— А что, если она родит ребенка? — с тревогой спросила Мейсун.
— Наверняка ее уже успели навсегда лишить этой счастливой возможности, как когда-то и нас. Султану не нужны новые претенденты на трон.
— Эта Азура — иностранка, — заметила Мейсун. — Она не рабыня и до сегодняшнего дня не принадлежала нашему миру. Принц ее любит, а потому обязательно захочет ребенка.
— А отобрать у нее преимущество нельзя никак? — задумчиво проговорила Шахди. — Пожалуй, надо спросить Али Фарида. Наверняка существует какой-нибудь надежный яд, после которого она уже не сможет понести. Тогда, по крайней мере, мы все будем равны.
— Пока я все хорошенько не обдумаю, ничего не предпринимай, — строго предупредила Мейсун. — Один ребенок особого вреда не принесет, тем более что может родиться дочка, а не сын. Разве тебе не хотелось бы растить малыша, пусть и не своего?
— Ты слишком мягкосердечна, — осудила Шахди.
— А ты чересчур нетерпелива, — не осталась в долгу Мейсун.
— В любом случае, пока мы с ней не встретимся, ничего не узнаем, — заключила Шахди.
— Может быть, после того как новенькая отдохнет, евнух приведет ее к нам, — предположила Мейсун. — А пока давай-ка сходим к старшей банщице и спросим, что она думает о третьей жене нашего принца.
Надим слышал, как женщины встали. Они вполне могли вернуться в свои комнаты, а потому на всякий случай он опустил голову и притворился спящим. Но заговорщицы сразу прошли в баню, и Надим остался крайне доволен тем обстоятельством, что в нужное время оказался в нужном месте. Теперь-то он будет внимательно следить за всем, что подают на стол госпоже, и предупредит служанку, чтобы та ни под каким предлогом не принимала съедобных подарков. Отравленные сладости и фрукты издавна служили в гаремах главным оружием против соперниц.
Проснувшись, Азура не сразу поняла, где находится, но скоро все вспомнила. Еще ни разу в жизни она не чувствовала себя такой свежей и чистой. И голодной.
— Агата! — воскликнула она, когда служанка вошла в комнату. — Умираю с голоду. Где Надим? Уж он-то точно знает, что надо делать в подобных случаях.
— Я здесь, госпожа, — отозвался евнух. — Скоро другие жены разделят трапезу. Хотите присоединиться к ним или предпочитаете остаться у себя?
— Мы теперь одна семья; думаю, мне лучше встретиться с этими женщинами, — ответила Азура.
— Мудрое решение, — похвалил Надим. — Их терзают одновременно и любопытство, и страх. Банщицы уже успели с восторгом рассказать о вашей красоте. Хочу предупредить, что и Мейсун, и Шахди не способны к рождению детей. Вы, насколько можно судить, этой возможности не лишены. Желаете ли подарить мужу ребенка или прикажете каждое утро готовить вам отвар, препятствующий зачатию?
Азура искренне изумилась.
— Нет! Нет! Обязательно подарю Амиру дитя нашей любви!
— Только не открывайте другим женам сердечное желание, — предупредил Надим. — И ни в коем случае не принимайте из их рук еду. Гарем принца может превратиться в гнездо ревности, особенно если любимая жена готова дать мужу то, на что другие не способны. Понимаете, о чем я?
Азура взглянула с особым выражением и коротко кивнула.
— Во всем мире одно и то же, — проворчала Агата на родном языке. — Женщины Флоренции тоже используют яд как любимое оружие.
— Что сказала ваша служанка? — уточнил евнух.
— Сказала, что даже у нас на родине ревность заставляет идти на преступления, — пояснила Азура. — Мою горничную зовут Агата; она уже немного говорит на новом наречии, но пока изъясняется с трудом. Мне ваш язык дался намного быстрее, хотя и я тоже до сих пор делаю много ошибок. Прошу вас исправлять каждую неточность: я должна говорить правильно. А если дадите себе труд разговаривать с Агатой медленно, ей будет легче вас понимать.
— Она и так понимает значительно больше, чем кажется, — усмехнулся евнух. — Хитрость полезная: позволяет услышать много важного.
— Почему вы пришли к такому выводу? — с интересом спросила Азура.
— Видел, как в бане она точно выполняла все советы, хотя сама спотыкалась на каждом слове, чем изрядно веселила банщиц. Что ж, Агате придется укрепиться в нашем языке, а мне полезно выучить ваш. Тогда уже ничто не помешает нам вместе трудиться ради вашего благополучия и счастья.
— Мы будем учить друг друга, — неожиданно заключила Агата, и евнух рассмеялся: оказывается, она все поняла.
— У нас все отлично получится, — пообещал он, и горничная согласно закивала.
— А теперь пойдемте, госпожа. Отведу вас в гостиную, где уже ожидают те, с кем вам придется делить жизнь, — пригласил Надим.
Азура и Агата прошли вслед за ним по длинному коридору и оказались в просторной комнате. Солнце уже спускалось за горы и освещало темные морские волны косыми лучами. Мейсун и Шахди сидели в ожидании.
— Позвольте представить вам третью жену принца Амира, госпожу Азуру, — первым заговорил Надим.
Новенькая низко поклонилась.
— Приветствую вас, госпожа Мейсун и госпожа Шахди, — старательно произнесла она по-турецки.
— Присоединяйся к нам, — пригласила Мейсун. Банщицы не преувеличивали: кожа иностранки действительно оказалась безупречной. — Добро пожаловать в новый дом, госпожа Азура.
— Рады тебя видеть, — добавила Шахди, однако не сумела скрыть неприязни.
— Тебе пришлось преодолеть большое расстояние. Муж приложил немало усилий, чтобы разыскать и привезти тебя сюда, — продолжила Мейсун. Затем взглянула на замешкавшихся слуг и едва заметно кивнула.
— Надим и Агата мгновенно исчезли, а вскоре вернулись с подносами и поставили блюда на низкий стол, вокруг которого расположились три жены. Азура увидела нарезанную небольшими ломтиками голень барашка, чаши с рисом, йогурт, хлеб и свежие фрукты.
Надим внимательно наблюдал, как Мейсун и Шахди наполняют тарелки, и старался заметить, не берут ли они пищу с какой-то одной стороны общего блюда. Не заподозрив ничего опасного, он все-таки сам выбрал для Азуры мясо и положил на хлеб. Пальцами зачерпнул из миски горсть риса, попробовал и одобрительно кивнул.
— Твой евнух чересчур осторожен, — недовольно поморщилась Мейсун.
— Здесь же все-таки не Константинополь, — добавила Шахди.
Азура знаком попросила Надима удалиться.
— Он очень добр и крайне серьезно относится к обязанностям. Я уже испытываю глубокую благодарность за заботу. Ваш мир пока мне чужд. Не хочу обидеть, но подозреваю, что в моей родной Флоренции женщины ведут себя точно так же, как здесь, в серале «Лунный свет». — Она слегка улыбнулась.
— Наш дом невелик. Преступление — например, отравление — не могло бы остаться безнаказанным, как в большом гареме, — гневно возразила Мейсун. — Твой евнух глуп, если боится, что мы способны навредить. Шахди и я были подарены принцу, а тебя он выбрал сам. Мы всегда знали, что рано или поздно придет день, когда наш муж влюбится. Ради всех нас надеюсь, что мы сможем поладить.
— И я тоже, — ответила Азура. — Слышала, что обе вы приехали из стран, где мужчине дозволено иметь четырех жен. А вы, конечно, знаете, что в моем мире допускается только один брачный союз. Ревность истребить трудно, если вообще возможно. Сознание, что Амир предпочтет одну двум остальным, будет для меня так же тяжко, как и для вас. Было счастливое время, когда он принадлежал мне одной. Но я выросла с тремя сестрами, с детства привыкла к женскому обществу и, как правило, веду себя мирно. Однако хочу, чтобы вы поняли: на любой враждебный выпад отвечу без промедления — таков мой характер.
Шахди громко рассмеялась.
— А ты очень откровенна. Думаю, что, узнав поближе, сумею с тобой подружиться.
Как умна эта иностранка, подумала она. И сильна. Пожалуй, избавиться от соперницы будет непросто.
Мейсун улыбнулась. К положению первой жены она относилась необыкновенно серьезно, но в душе оставалась доброй и дружелюбной.
— Расскажи нам, как ты повстречала Амира ибн Джема.
Вот так, за обедом, Азура поведала новым знакомым о своей прошлой жизни — жизни Бьянки Пьетро д’Анджело, о драматичном замужестве, бегстве и случайном знакомстве с принцем. Мейсун и Шахди слушали увлеченно и искренне смеялись, узнав, что главную роль в знакомстве сыграл Дариус. Ни одна из жен не считала нужным обращать внимания на собаку. В их странах собак держали только по необходимости: использовали на охоте, на пастбищах и для охраны деревень.
Закончив трапезу, все трое долго сидели за чаем и делились своими историями.
Азура узнала, что Мейсун — младшая сестра бесстрашного грузинского воина. Восхищенный подвигами великого Мехмеда Завоевателя, он предложил османскому султану свои услуги. Мехмед милостиво встретил и заверения в верности, и сестру нового союзника. Брата мало заботило то обстоятельство, что девушка султана совсем не интересовала. Главное, что подарок был предложен и принят, ничего больше. Мейсун не питала напрасных иллюзий и понимала свое место в суровом мире мужчин.
— Султана я видела только один раз, — призналась она, — когда меня представляли. А потом попала в его огромный гарем и стала одной из многих. К счастью, потом меня передали принцу Амиру ибн Джему. Знаю, что я хорошенькая, но не настолько красива, чтобы завоевать сердце мужчины. — Она посмотрела на Азуру. — Как ты.
— Моя история совсем иная, — заговорила Шахди. — По национальности я черкешенка; наши женщины считаются первыми красавицами Кавказа. В десять лет отец продал меня работорговцу: тот решил, что я — выгодный товар. После недолгого обучения меня купил один военачальник и преподнес Завоевателю в знак преданности, в числе прочих подарков. Подобно Мейсун, некоторое время я провела в гареме султана, а потом меня отправили сюда, в сераль «Лунный свет». Множество женщин попадает к султану, но лишь некоторым удается разделить с ним ложе. Ну а внимание и личная привязанность достаются единицам — кому-то на короткое время, другим на более продолжительное. Обычно жизнь в огромном гареме султана не сулит ничего, кроме одиночества и уныния. Нам с Мейсун очень повезло.
— А что делают в гареме женщины? — полюбопытствовала Азура.
— Проводят время в уходе за собой, надеясь привлечь внимание господина. Самые умные из наложниц находят применение своим силам в помощи тем, кто управляет гаремом. Их жизнь более интересна и содержательна, — охотно пояснила Шахди.
— Ваш мир такой сложный и неведомый, — задумчиво произнесла Азура. Она любила Амира, но сейчас начала сомневаться, достаточно ли будет одного лишь чувства.
— Если в чем-то сомневаешься, спрашивай нас, — с готовностью предложила Мейсун.
Вечером, готовясь ко сну, Азура обдумала новое знакомство и пришла к выводу, что жены приняли ее вполне мирно. Что ж, теперь предстояло пережить первую ночь в новом доме. Надим снял с госпожи кафтан, а взамен протянул тонкую, словно паутинка, шелковую ночную сорочку с высоким воротом и длинным рукавами. Азура уже собиралась лечь, когда в комнату вошел Али Фарид.
— Принц желает тебя видеть, Азура, — торжественно объявил главный евнух. — Сними ночное одеяние и следуй за мной.
Она в растерянности взглянула на Надима. Тот едва заметно кивнул, снял сорочку и передал Агате, чтобы горничная убрала на место. Распустил уже заплетенную на ночь косу и провел расческой по иссиня-черным волосам. Они спускались до поясницы мягкой волной, закрывали спину и волшебно блестели в свете лампы. Обоняние ласкал искусно подобранный нежный цветочный аромат.
Али Фарид окинул новую жену критическим взглядом и деловито кивнул.
— Ты очень красива. Не случайно наш принц влюбился без памяти. — Он повернулся и вышел.
Азура застыла на месте, однако тут же ощутила легкий толчок в спину.
— Идите медленно, с высоко поднятой головой, — пробормотал Надим. — Никто вас не увидит; здесь посторонних не бывает.
Она послушалась и вышла из спальни. Али Фарид повел ее по длинному полутемному коридору, через высокие бронзовые двери, и остановился в большой комнате, перед другой дверью — деревянной.
— Господин и повелитель ожидает тебя. Когда он насладится твоим присутствием, вернешься к себе — конечно, если принц не пригласит остаться. Надим будет ждать здесь, чтобы проводить тебя обратно. — С этими словами главный евнух удалился.
Азура осторожно постучала, приоткрыла дверь и вошла в покои. Захотелось быстрее добежать до кровати, чтобы прикрыться, но она сдержалась и под пристальным взглядом супруга с достоинством пересекла просторную комнату. Амир понимал ее растерянность и неловкость. Любимая оставила ради него привычную удобную жизнь, даже не зная, что ожидает в новом мире, и сейчас испытывала едва ли не унижение.
— Вообще-то жене положено добираться до кровати ползком, — ласково поддразнил он, чтобы развеять смущение. Сам он тоже оказался обнаженным.
— Это почти так же ужасно, как и нелепо, — ответила Азура. Скользнула в постель, жарко поцеловала любимого в губы и толкнула на подушки.
Сильные руки схватили, положили сверху, принялись гладить грациозную спину и аккуратную круглую попку.
— Вижу, что ты успела соскучиться, любимая, — с тихим смехом проговорил Амир. Азура отличалась от двух других жен своей открытой, непосредственной страстностью. Те всегда оставались вежливо-сдержанными. Он разбудил ее для любви, а она разбудила его.
— Морское путешествие оказалось очень тяжелым: прекрасные пейзажи на берегу, теплые лунные ночи… а нам нельзя быть вместе. Ты тоже успел соскучиться, супруг, — ответила Азура. Снова поцеловала и смело села верхом.
Амир дотянулся до пряди длинных волос и поднес к губам. Волшебный аромат околдовал. Хотелось сейчас же овладеть любимой, однако он не спешил. В Люче Стелларе он любил свою Бьянку бережно, чтобы не встревожить и не испугать. Азура стала его женой, так пусть же узнает, что человек, за которого она вышла замуж, исполнен вожделения и страсти.
Амир с улыбкой смотрел снизу вверх. Она была прекрасна. Безупречная грудь восхищала. Он приподнялся, чтобы поцеловать темные вершинки, слегка привлек любимую к себе, спрятал лицо в узкой ложбинке и вдохнул пьянящий аромат. Желание переполняло его еще до прихода Азуры: одна лишь мысль о ней превращала мужское естество в камень. Ни одной женщине не удалось взволновать его столь непреодолимо, ни одну он не смог полюбить.
Азура слегка отстранилась и приподнялась. Провела ладошками по сильной мускулистой груди. Кожа казалась мягкой и шелковистой, однако тело оставалось крепким, пружинистым. Амир лежал неподвижно, наслаждаясь вниманием и ласками, с удовольствием ощущая властный захват стройных бедер.
Он поднял руку, провел ладонью по лобку и двумя пальцами проник в горячую влажную бездну. Заметил в аквамариновых глазах удивление и улыбнулся.
— Хочу, чтобы ты скакала верхом на моих пальцах, — прошептал Амир и чувственно погладил тайную плоть, с готовностью принявшую вторжение. — Двигайся до тех пор, пока не попрошу остановиться. Это лишь первое из удовольствий, которые ожидают нас сегодня ночью. — В синих глазах вспыхнул огонь.
Сначала Азура не могла пошевелиться; даже дыхание перехватило. Еще ни разу возлюбленный не обращался с подобной просьбой, ни разу не прикасался так, что тело, казалось, было готово рассыпаться на мелкие кусочки. Но ведь и она никогда прежде не забиралась на него верхом. Ощущение пальцев в глубине тела оказалось острым, тревожным и возбуждающим. Она без возражений исполнила приказ.
Сначала попробовала двигаться легко; пальцы тут же подхватили ритм, принялись гладить, разжигая вспыхнувшее желание. Веки опустились, и с каждым движением нетерпение становилось все более болезненным. Азура раскачивалась все быстрее и быстрее, пока, наконец, не почувствовала, как конвульсивно сжались вокруг пальцев мышцы. Она содрогнулась, сбрасывая напряжение, и покраснела от мгновенного осознания того, что только что произошло.
— Ах! — тихо вскрикнула она и уступила новой волне.
Амир убрал руку и уложил любимую на спину.
— Хорошее начало, дорогая, — прошептал на ухо. Поцеловал, обжигая горячим дыханием, и легко прикусил мочку. — Должен заметить, что ты покорная жена.
Азура открыла глаза и с улыбкой посмотрела снизу вверх.
— На моей вилле ты проявлял куда больше деликатности.
— О, там ты была благородной флорентийкой, молодой вдовой, познавшей лишь темную сторону страсти. Боюсь, что если бы тогда я проявил такую дерзость, к которой готов сейчас, напугал бы тебя до смерти.
— Сейчас, когда я стала женой неверного, — тихо уточнила Азура.
— Да, отныне ты моя жена. Моя! И я открою этим несравненным глазам многие радости любви.
— Обожаю тебя, милый, — искренне призналась Азура. — Ласкай меня, как хочешь, и научи ласкать себя. Не боюсь твоей любви, потому что знаю: ты никогда не причинишь боли. Верю столь безраздельно, что даже согласна делить тебя с другими женами.
— Никогда не вспоминай о них, когда мы вдвоем, — негромко, но настойчиво попросил Амир. — Готов относиться к ним с уважением, но любить могу только тебя, тебя одну.
Долгий нежный поцелуй подтвердил искренность слов. Все в Азуре восхищало и покоряло: тонкий экзотический аромат, шелковые волосы, тепло живого чувства, доброе сердце, зреющая мудрость.
Они долго не могли оторваться друг от друга. Тела соединялись, расставались и вновь встречались, узнавая и даря наслаждение. Языки исследовали каждый уголок, тихие стоны счастья слетали с губ. Время и расстояние, безжалостно разделявшие влюбленных, стократно обострили вожделение.
Наконец Азура сжала ладонями прекрасное смуглое лицо, покрыла быстрыми поцелуями веки, переносицу, тонкие, но чувственные губы.
— Очень стыдно, что я не могу больше терпеть? — смущенно спросила она.
В ответ Амир накрыл ее собой и проник в желанное лоно.
— Думаешь, я могу? — возразил он с улыбкой. — Так долго ждал твоего возвращения! — Он начал двигаться, медленно наступая и отступая, до тех пор, пока она не обвила ногами бедра, не прижалась, не впилась ногтями в кожу и не потребовала: