Бьянка, благочестивая невеста Смолл Бертрис
— Быстрее!
С восторженным рыком он подчинился, стремительно набирая темп и обостряя ритм.
Азура утонула в блаженстве ощущений: любимый увлек нерастраченной энергией, покорил мощью, воспламенил огнем вырвавшейся на свободу страсти. Крепкое горячее тело дарило надежду и уверенность. Благодарность за новое, не испытанное прежде счастье переполняла сердце. С ним всегда было прекрасно, но сейчас родилось совсем новое чувство полноты и восторга.
— Амир! Ах, мой Амир! — успела воскликнуть она, уносясь в небесную даль.
Он хрипло застонал. Нет, насыщение никак не приходило. Еще несколько мощных рывков, и плотина прорвалась, оросив живительной влагой тайный сад и оставив след на шелковых простынях. Дыхание сбилось, но ощущение полной утраты сил мгновенно сменилось чувством счастья и умиротворения. Как только ноги любимой безвольно упали, он обнял ее и прижал к себе с такой силой, что она слабо запротестовала. Оба мгновенно уснули.
На рассвете Али Фарид обнаружил Надима возле двери принца: старый евнух сидел, по обычаю скрестив ноги.
— Почему ты не проводил новую жену обратно в ее спальню? — осведомился он начальственным голосом.
— Они до сих пор не могут расстаться, — пожал плечами Надим.
— Но господин никогда на столько не задерживался с женщиной, — недоуменно пробормотал Али Фарид. — Обычно справлялся быстро и отсылал обратно в гарем.
— Все дело в том, что двух первых жен он не любит, а любит мою госпожу. Она владеет сердцем принца.
Али Фарид задумчиво кивнул. Возможно, старый евнух был прав, а это означало, что скоро Мейсун и Шахди утратят влияние, и власть в гареме перейдет к новенькой. Значит, надо внимательно следить за всем, что происходит вокруг, чтобы не упустить важных перемен.
— Продолжай ждать, — распорядился он и ушел.
Когда дверь, наконец, открылась, солнце уже стояло высоко. Надим вскочил с удивительным для своего возраста проворством. Накинул на плечи Азуры мягкий халат, без слов повел в баню, где ее искупали, а потом в спальню. Госпожа легла в постель и крепко уснула. Спала она долго, а когда открыла глаза, увидела на столе поднос с едой.
В гареме стояла тишина. Азура позвала Агату и вместе с ней вышла в сад, где Мейсун и Шахди старательно обрезали розы. Жены встретили соперницу приветливыми улыбками. Мейсун отдала ножницы садовнику и предложила прогуляться вместе.
— Тебе удалось порадовать господина, — начала она разговор. — Утром мы слышали, как он пел, а это случается редко.
На самом же деле жены еще ни разу не слышали пения принца.
Азура смущенно покраснела. Открытое обсуждение прошедшей ночи показалось странным и неловким. Что ответить, она не знала; больше того, не верила, что когда-нибудь сумеет привыкнуть к подобной простоте нравов. Впрочем, жены восприняли молчание как проявление скромности и отнеслись снисходительно.
— Ты принесла супругу счастье, а это означает, что все во дворце будут счастливы, — заметила Шахди, хотя в глубине души отчаянно ревновала: она не сомневалась, что повелитель был вполне доволен и до появления новенькой. А теперь все подумают, что ему чего-то не хватало. Разве заштатному принцу, не желающему ни воевать, ни делить с другими членами семьи ответственность за дела империи, не достаточно двух жен — ее самой и Мейсун?
— Что ж, в таком случае я очень рада, — ответила Азура, поняв, что старшие жены одобрили сдержанность манер.
— Ты не знакома с искусством любви восточных женщин, — продолжила Мейсун. — Доводилось слышать, что на западе молодая супруга приходит в постель мужа девственницей, ничего не знает и не умеет. Муж должен научить ее всему, что считает нужным. Ты ведь, кажется, уже была замужем?
— Да. Причем за развратным и жестоким человеком, — вздохнув, призналась Азура. — Он обращался со мной грубо и грязно. Как только об этом узнала мама, она похитила меня из дома мучителя и спрятала. Родители пытались добиться развода. Тогда я и познакомилась с принцем Амиром. Мы стали друзьями, но не любовниками, потому что формально я все еще оставалась замужней дамой, хотя и жила отдельно. В конце концов супруг меня разыскал. Начал избивать, но слуги заступились и выгнали его из дома. Он поехал во Флоренцию, чтобы вернуться с большим отрядом и силой забрать меня, но по дороге его убили.
— Грабители? Или враги? — нетерпеливо уточнила Шахди. — Или твои родные?
— Не грабители, потому что и деньги, и драгоценности остались на месте, — ответила Азура. — Убийцу так до сих пор и не нашли. Да, собственно, никто и не искал, даже сыновья. Этот человек был невероятно порочным, поэтому все обрадовались его смерти.
— Значит, в душе ты осталась девственницей, — покачала головой Мейсун. — Но теперь у нас общий муж, и мы обязаны научить тебя доставлять ему наслаждение. Амир тебя любит, но, как всем мужчинам, одной любви ему недостаточно. Если сможешь радовать его, как хорошая турецкая жена, он не заскучает и не станет расширять гарем.
— То есть не приведет четвертую жену? — уточнила Азура.
— Совсем не обязательно жену, — пожала плечами Мейсун.
— Принц может взять в гарем наложниц, причем сколько угодно, — пояснила Шахди. — Такое тоже вполне возможно. Поэтому ты должна сделать все, чтобы господин оставался счастливым. Ради всех нас.
Агата возмущенно фыркнула и заговорила на родном языке.
— Не слишком ли много ответственности они хотят на вас возложить? — проворчала она. — И с какой стати мы должны им доверять? Мало ли чему они научат? А вдруг принц сочтет эти манеры неприличными и разочаруется в вас?
— Думаю, во всех серьезных вопросах надо доверять Надиму, — ответила Азура. — Надеюсь, ничего дурного жены не задумали. Они не заблуждаются насчет чувств Амира к ним и ко мне.
— Что говорит твоя женщина? — с подозрением спросила Мейсун.
— Новый язык пока труден для нее, — вежливо объяснила Азура, — поэтому она попросила перевести наш разговор. Агата служит мне уже много лет. Она могла бы отказаться от трудного путешествия в далекую страну и остаться у сестры. Но все же поехала и продолжает по-матерински меня опекать.
— А, понятно! — Мейсун с улыбкой похлопала горничную по руке. — Не волнуйся, мы не причиним твоей госпоже зла.
Агата тоже заулыбалась и энергично закивала.
— Теперь понимаю, — ответила она на ломаном турецком. — Спасибо! Спасибо!
Очень правдоподобное представление, одобрительно подумала Азура. Пусть Мейсун и Шахди считают Агату не больше чем недалекой, но преданной служанкой.
— Через несколько дней, когда освоишься, начнем учить тебя, как доставить мужчине наслаждение и подарить удовлетворение, — деловито заключила Мейсун.
— Буду счастлива распроститься с невежеством; надеюсь, что стану прилежной ученицей и смогу перенять вашу мудрость, — дипломатично заверила Азура.
Со временем скромные и уважительные манеры новой жены завоевали симпатию Мейсун: она поняла, что у Азуры доброе сердце. Шахди, однако, продолжала относиться к сопернице с подозрением и не желала расставаться с надеждой рано или поздно завоевать сердце принца, тем более что он вернулся домой навсегда. Появление Азуры дало пищу для размышлений: оставалось решить, удастся ли одержать верх над прелестной чужестранкой или проще довольствоваться малым? Предстояло выработать безошибочную тактику.
Обеих женщин глубоко обижало то обстоятельство, что их общий муж из ночи в ночь приглашал к себе только Азуру, но в то же время держалась она очень скромно и мило, а право выбора оставалось за Амиром. В свою очередь, Азура понимала, как трудно старшим женам бороться с ревностью и обращаться с соперницей приветливо. От внимательного взгляда не укрылись терзания Шахди и тщетные попытки Мейсун успокоить подругу.
— Позволь сказать, любимый, что нехорошо проводить ночи только со мной и не обращать внимания на других жен, — мягко укорила мужа Азура, когда они лежали, отдыхая от бурной страсти.
— Ничего подобного! — уверенно возразил Амир. — Я уважаю их место в своей жизни, но люблю тебя, и только тебя.
— Ведешь себя как ребенок, получивший долгожданную игрушку, — не сдавалась Азура. — Все женщины мечтают о нежности и ласке. Они превратили твой дворец в уютное гнездышко, а пока меня не было, с готовностью удовлетворяли твои желания. Ты не имеешь права о них забывать. Прошу: ради меня прими их в свою постель, дражайший супруг. Если не сделаешь этого, они возненавидят нас обоих: у бедняжек нет детей, на которых можно излить любовь, и никогда не будет. Мейсун и Шахди сумели стать хорошими женами и заслужили твое доброе отношение.
— В последние годы я больше времени провел в твоем мире, чем у себя на родине, — ответил Амир. — Моя мама была англичанкой, любимой женой отца, так что мне нетрудно понять, что иметь одну жену так же мудро, как иметь трех жен. Но ты, воспитанная в строгости, смотришь на жизнь намного свободнее меня. Когда природа прикажет тебе отдохнуть, приласкаю тех двух. Обещаю. — Он нежно провел ладонью по чистому лбу. — А ты подаришь мне ребенка, любимая?
— С радостью, если на то будет Божья воля, — ответила Азура.
— Дочку, — уточнил Амир. — Не надо сына.
— Но все мужчины мечтают о сыновьях, — удивилась Азура.
— Только не я, — рассмеялся принц. — Я мечтаю о дочке, такой же прекрасной, как ее мать.
Азура не смогла сдержаться и пересказала разговор другим женам.
— Но почему же он не хочет сына? — спросила она.
— Ах, — покачала головой Мейсун. — Если бы наш господин не был внуком султана, то непременно потребовал бы сына. Беда в том, что в его венах течет кровь воинственных и честолюбивых предков. Правители Османской империи всегда сражались за трон. Борьба не стихает и сейчас. У нашего султана два сына, и они никак не могут решить, кто унаследует власть. Отец нашего супруга, Джем, отважен, искусен в бою и готов в любую минуту вступить в схватку. Его единокровный брат Баязид мудрее и предпочитает, чтобы войском командовали лучшие генералы.
— У принца Баязида несколько сыновей, и один из них, Селим, подобно нашему супругу пользуется любовью деда. Амир считает, что престол унаследует дядя. Когда это случится, он вполне может последовать семейной традиции и убить всех возможных соперников, кроме собственных детей; впрочем, порою с жизнью приходится расстаться даже непокорному сыну. Вот почему наш мудрый муж не желает сыновей. Принцесса считается драгоценной жемчужиной династии, а любой принц сразу становится опасным претендентом на власть.
— Но ведь это означает, что после смерти султана Амира могут убить! — в ужасе воскликнула Азура.
— Не бойся, наш супруг в полной безопасности, — успокоила Мейсун. — Он никогда не проявлял честолюбивых устремлений, и дядя его обожает. Наш господин необычайно умен: при малейшей опасности покинул бы Турцию.
— Значит, буду молиться о дочке, — решила Азура.
— Что за порядки в этой стране? — негодующе пробормотала Агата на родном языке.
— Ничуть не лучше и не хуже тех, которые правили миром во Флоренции и Венеции, где искусство отравления доведено до совершенства, — философски рассудила Азура.
— Но убивать всех родственников мужского пола, едва взойдя на трон, — это варварство! — продолжала возмущаться горничная.
— А по-моему, обычай чрезвычайно эффективный, — задумчиво и не слишком уверенно возразила Азура. — Во всяком случае, сразу отпадает необходимость тратить время и силы на борьбу за сохранение власти. Султан желает править и должен делать это на благо своих подданных. Убрать с дороги всех, кто мешает, возможно, и есть лучший способ добиться успеха, хотя лично я все-таки дала бы несчастным шанс на жизнь. — Она усмехнулась. — Единственное, что нам с тобой остается — это молиться, чтобы Бог послал маленькую принцессу, а не беспокойного и честолюбивого принца.
Глава 15
Искренне обеспокоенная благополучием Азуры, Агата решила посоветоваться с Надимом.
— Если у моей госпожи родится сын, то мать и ребенок окажутся в опасности, — пожаловалась она, зная, что новому властителю ничего не стоит погубить не только мальчика, но и ту, которая дала ему жизнь. — Но ведь пол ребенка ведом одному лишь Богу. Лучше бы детей вообще не было.
— Госпожа Азура еще очень молода, — успокоил старый евнух. — Сможет родить ребенка позже, когда почувствует себя хозяйкой положения. И все же тревожишься ты напрасно: если родится мальчик и принц Амир почувствует опасность, он ни за что не оставит жену и сына в беде, а обязательно увезет туда, где можно жить спокойно и ничего не бояться. К тому же существует способ некоторое время предотвращать беременность. Ты этого хочешь?
— Во Флоренции одна из кухарок умела готовить различные настои из трав, в том числе и предохранительные. Моя тетушка Фабиа служила у синьоры Орианны, матери госпожи Азуры, и приносила ей такое средство, когда та желала сделать перерыв между появлением на свет своих детей.
— Да, в наших краях подобные эликсиры тоже известны, — понимающе кивнул Надим. — Считаешь, что госпоже необходимо принимать лекарство?
Агата заволновалась еще больше.
— Не нарушим ли мы Божью волю? Мне очень страшно!
— Временная защита никакого вреда не принесет, — успокоил многоопытный евнух.
— А после этого зелья госпожа не утратит навсегда способность к деторождению, как другие жены? — забеспокоилась Агата.
— Мейсун и Шахди стали бесплодными после вмешательства доктора, и произошло это во дворце султана, — пояснил Надим. — А наше средство предотвратит беременность только на некоторое время.
— Значит, надо действовать, — решилась Агата.
— Но прежде убедись, что госпожа еще не беременна. Принц не пропускает ни одной ночи, — с улыбкой посоветовал Надим.
— Сегодня утром ее лунный цикл прервался, — сообщила Агата.
— Это случилось в должное время? — осведомился Надим.
— Точно по календарю. Перерыв продлится четыре дня, не больше и не меньше.
— В таком случае завтра же начнешь давать госпоже укрепляющий напиток, — постановил Надим. — Я собственноручно соберу нужные растения и приготовлю настой.
Агата кивнула в знак согласия.
Впервые за долгое время Азура чувствовала себя счастливой. Она вышла замуж за любимого… ну, а если при этом потеряла семью, то взамен обрела новую. Старшая из четырех сестер, она с детства привыкла к женскому обществу, а потому свободно и легко общалась с Мейсун и Шахди. Между тремя женами завязались спокойные, дружелюбные отношения. Мейсун существующее положение вполне устраивало, а вот Шахди ревниво наблюдала за происходящим и словно дожидалась своей очереди.
Старшие жены знали, что муж любит новенькую, но в то же время понимали, что ее присутствие вернуло принца домой. Взять их с собой во Флоренцию он не мог, поскольку двоеженство там не допускалось даже для иностранцев. После нескольких лет одинокого существования Мейсун и Шахди были рады присутствию мужа: четыре дня в месяц он дарил им внимание. К тому же, по всем понятиям, Азура вскоре должна была понести; старшие жены ждали важного события и надеялись делить супруга между собой в течение нескольких месяцев и после рождения ребенка.
Новое домашнее устройство чрезвычайно радовало Амира. Он с удовольствием охотился, много ездил верхом и часто брал с собой Азуру, что на первых порах очень удивляло Мейсун и Шахди. Там, где они выросли, редкая женщина умела держаться в седле: как правило, соплеменницы ходили пешком или ездили в повозках. Обе с интересом наблюдали, как Амир и Азура в сопровождении верного Дариуса проносились мимо дворца по песчаной кромке пляжа. И вот однажды интересное зрелище неожиданно прервал Дийя аль-Дин.
— Они на пляже? — спросил он и выглянул в окно, чтобы убедиться собственными глазами. — Ты! — Главный евнух схватил за руку слугу. — Беги со всех ног и передай принцу, что ему необходимо немедленно вернуться. Только что прибыл гонец из Константинополя. — Скорее! — Он нетерпеливо повернулся к женам.
— А вы немедленно возвращайтесь в гарем.
— Что за гонец? — с любопытством уточнила Мейсун.
— Не вашего ума дело, — пренебрежительно отмахнулся главный евнух.
— Не заносись, Дийя аль-Дин, — осадила Шахди. — Если речь идет о нашем муже, то дело в первую очередь касается нас.
— Мне неизвестно, что за послание привез всадник, однако на груди у него красуется герб нашего великого султана Мехмеда, — ответил Дийя аль-Дин. — Султан стар; кто знает, что может случиться. Однако до возвращения принца мы можем лишь ждать ответа и молиться, чтобы вслед за гонцом не прискакал отряд янычар.
— Лучше станем молиться, чтобы гонец не привел за собой садовников султана, — нервно заметила Мейсун.
— Спаси Аллах! — в испуге воскликнула Шахди: как и все вокруг, она знала, что люди, любовно и старательно возделывающие прекрасные сады властителя Османской империи, одновременно служили его палачами.
— Бояться нечего, — успокоил Дийя аль-Дин, хотя сам тревожился ничуть не меньше.
— И где же гонец ожидает принца? — продолжала расспрашивать Мейсун.
— Я отвел его в приемную, — ответил евнух.
— В этой комнате есть глазок для наблюдения, — обрадовалась Шахди и схватила Мейсун за руку. — Пойдем скорее, спрячемся в тайнике, посмотрим и послушаем.
— И я с вами, — вызвался Дийя аль-Дин. — Честно говоря, не знал, что там можно шпионить. А откуда тебе об этом известно?
Шахди хитро улыбнулась, но промолчала.
Все трое поспешили в покои принца, спрятались в тесном чулане и принялись пристально следить за происходящим в приемной. Сначала гонец мерно прохаживался по комнате в ожидании встречи. Как только принц вошел, он низко поклонился, опустился на одно колено и почтительно подал свернутый в трубку пергамент. Амир развернул письмо, прочитал и спросил:
— Сколько времени занял путь?
— Два дня, ваше высочество, — ответил гонец. — Я скакал очень быстро.
— А тебе не известно, жив ли еще султан? — продолжал расспрашивать Амир.
Посыльный покачал головой.
— Его не было в Константинополе, ваше высочество. Повелитель уехал в Бурсу, чтобы начать весеннюю кампанию.
— В таком случае кто же тебя послал? — осведомился Амир.
— Не знаю, ваше высочество. В дворцовой канцелярии вручили свиток и приказали не жалеть коня, — последовал ответ.
— Плохо. Очень плохо, — пробормотал Дийя аль-Дин.
— Тихо! — зашипела Шахди.
Выяснив, что гонец просто выполнял поручение и больше ничего сказать не мог, принц отправил его на кухню. Ответа на письмо не требовалось.
— Поешь, переночуй во дворце, а утром отправляйся в обратный путь, — распорядился он.
Посыльный поднялся с колен, снова поклонился и ушел, а Амир еще раз внимательно прочел письмо. Из алькова неслышно появилась Азура и осторожно прикоснулась к рукаву мужа.
— Найди других жен, — попросил принц. — И передай Дийе аль-Дину, чтобы собрал всех обитателей дворца. Мне необходимо присутствие каждого.
Пока он говорил, все, кто подслушивал, успели покинуть наблюдательный пункт и вернуться туда, где им следовало находиться. Азура вошла в гарем и обратилась к обитательницам:
— Мне известно не больше, чем вам. Пойдемте и вместе узнаем, что за послание получил наш супруг.
— О каком послании ты говоришь? — невинно спросила Шахди.
Азура рассмеялась:
— Не пытайся меня обмануть. Я нашла этот глазок уже несколько недель назад. Такие устройства есть почти во всех флорентийских домах; заметить углубление в стене оказалось совсем не трудно. Больше того, я поняла, что вы подслушиваете: голос Дийи аль-Дина не спутаешь, даже когда он говорит шепотом. А как вы узнали о существовании шпионского отверстия?
Мейсун засмеялась, посмотрела на огорченную Шахди, но промолчала.
— Пока муж отсутствовал, делать было совсем нечего, — пояснила та. — От скуки я изучила дворец вдоль и поперек и теперь знаю его лучше всех.
Три жены вместе вошли в главную приемную, где уже собрались слуги.
— Я только что получил известие из Константинополя, — начал принц. — Султан открыл весеннюю кампанию и вскоре тяжело заболел. Трудно сказать, жив ли он еще или отошел в иной мир. С ним оставался мой дядя, принц Баязид. Полагаю, скоро мы услышим о развитии событий.
Среди слуг пронесся тихий стон, и даже два старших евнуха не смогли скрыть глубокой печали.
— Бояться нечего, — успокоил Амир. — Отправляйтесь и спокойно занимайтесь своими делами. Дийя аль-Дин, проследи, чтобы на дороге день и ночь дежурили часовые. Новых неожиданных посетителей нам не нужно. — Он посмотрел на жен и лаконично пригласил: — Пойдемте. — Первым вышел из зала, свернул на женскую половину и отправился в гостиную. Сел и попросил всех троих сделать то же самое. Видимо, предстоял серьезный разговор.
Мейсун распорядилась подать мятный чай и сладкое печенье, а когда слуги принесли поднос, немедленно отправила их восвояси и попросила Агату проследить, чтобы те ушли. Шахди сняла с головы Амира тюрбан, а Азура заботливо подложила под спину мужу подушки. Мейсун налила чай, и разговор начался.
— Если султан умрет, немедленно вспыхнет борьба за трон, — пояснил принц. — Победит, несомненно, дядя: хотя мой отец значительно сильнее в тактике, янычары поддерживают Баязида, и это обстоятельство решит исход поединка. Дядя отлично понимает важность распределения власти, в то время как отец излишне современен для Турции и к тому же находится под влиянием Запада. Дядя придерживается традиционных взглядов, хотя мыслит прогрессивно. Ну а янычары как раз предпочитают традиции — например, такие, как весенние военные походы.
— Необходимо действовать очень осторожно, — предупредила Мейсун.
— А что, если дядя пришлет к вам садовников? — с тревогой осведомилась Шахди.
— Не верю, что это возможно, так как поддерживать отца я не собираюсь, — ответил Амир. — Баязид — справедливый человек, к тому же хорошо меня знает.
— Но у него самого три сына, — напомнила Мейсун.
— Да, причем от разных жен. Из троих к управлению империей годен только один, кузен Селим. Ахмед слишком любит радости жизни, а Коркут погружен в научные исследования.
— Селим — младший из трех братьев, — заметила Шахди.
— Если дед умер, то в ближайшее время престол займет дядя Баязид, — уверенно предсказал Амир. — Не сомневаюсь, что отныне Селим будет ожидать своей очереди.
— Вы — старший из внуков Мехмеда, — настойчиво подчеркнула Мейсун.
— Но в то же время меньше всех заинтересован и в руководстве государством, и в борьбе за власть — это знает каждый, — пожал плечами принц. — Поэтому в семье меня не считают серьезным претендентом на трон. Мама быстро изучила правила гарема и поняла, как помочь мне остаться в живых. Все влиятельные люди империи знают, что сын принца Джема горько разочаровал отца, проявив несомненную верность султану и выбрав не борьбу за место под солнцем, а торговлю коврами и предметами искусства. Кое-кто даже не считает меня Османом, — добавил Амир с легкой усмешкой.
Азура, наконец, решилась высказать собственное мнение:
— Неизвестно, как поведет себя ваш дядя, господин, — даже несмотря на былую симпатию. Вам необходимо проявить крайнюю осторожность, хотя бы в первое время. Было бы полезно продумать план побега — на случай непредвиденных обстоятельств.
Все взглянули на нее с изумлением.
— Значит, ты понимаешь опасность ситуации? — уточнила Шахди.
— Я родилась и выросла во Флоренции, — спокойно ответила Азура. — Хитрость и обман в крови у всех жителей этого города, особенно когда речь заходит об угрозе жизни или о материальной выгоде. Очень хорошо понимаю, что происходит, и не хочу потерять Амира: ради него я отказалась от собственной семьи. — Она повернулась к супругу: — Да, надо готовиться к худшему.
— Сераль «Лунный свет» не защищен: это не крепость и не замок, а всего лишь загородная резиденция. Надеяться на безопасность здесь не приходится, — объяснил принц.
— В таком случае придется покинуть наш чудесный дом, — без колебаний заключила Азура.
— Нет, — покачал головой Амир. — Побег будет означать признание какого-то преступления, а потому я этого не сделаю. Лучше положусь на добрую волю дяди. Кто-то во дворце султана позаботился обо мне и прислал гонца с известием о возможных переменах. Останусь на месте и так проявлю верность новому правителю, кем бы он ни оказался. Конечно, если дед действительно скончался.
И все же принц приказал Дийе аль-Дину выставить на холмах часовых, чтобы в случае малейшей опасности те могли заранее предупредить обитателей дворца.
Несколько недель из Константинополя не приходило никаких новостей, а весна тем временем плавно перетекла в лето.
И вот июньским утром часовые сообщили по цепочке, что ко дворцу приближается большой конный отряд. Амир немедленно передал новость в гарем, и все погрузились в ожидание; принц остался в своих покоях, а жены собрались в общей гостиной.
— Не иначе как едут янычары, — в страхе предположила Мейсун, и Шахди испуганно кивнула.
— Почему вы так их боитесь? — недоуменно спросила Азура. — Можно подумать, что янычары — слуги дьявола.
— Так и есть! — в отчаянии воскликнула Шахди.
— Янычары — это захваченные во время войны малолетние пленники, сыновья христиан, — объяснила Мейсун. — Их растят в неге и роскоши, а потом обращают в ислам, чтобы обучить военному искусству в самых жестоких его проявлениях и внушить беспрекословную верность султану. Тот из наследников, за кем последуют янычары, обязательно взойдет на трон. Правда заключается в том, что Мехмед Завоеватель всегда отдавал предпочтение Джему за его военные способности и даже прощал бунтарский нрав. Однако янычарам ближе Баязид, ведь он воплощает старинные традиции Османской империи. Скорее всего отряд послан Баязидом. Остается понять, с какой целью: чтобы выразить поддержку нашему супругу или чтобы всех нас убить?
Азура погрузилась в печальные размышления. Неужели стоило покидать Флоренцию, убегать из Венеции и бросать семью ради нелепой смерти в бессмысленной войне за власть? Усилием воли она подавила страх.
— Мы не умрем, — заверила уверенно и спокойно.
— Не умрем, — Шахди печально покачала головой. — Если повезет, то нас жестоко изнасилуют и отдадут в собственность кому-нибудь из мелких военачальников. Или продадут по дешевке.
Мейсун жалобно всхлипнула.
— Немедленно прекратите! — строго прикрикнула Азура. — Сегодня ничего страшного не случится. Что вы за глупые овцы? Пожалуй, пойду в покои супруга и попытаюсь подслушать, что там происходит. Али Фариду ничего не говорите. Впрочем, скорее всего он уже надежно спрятался. Агата, пойдем со мной!
Они выскользнули из гарема и поспешили на половину принца. В коридорах дворца царила полная тишина, потому что все, кроме самых храбрых рабов, забились по углам. Азура и Агата проникли в тесный чулан и приникли к глазку. Неспешным мерным шагом Амир ходил из конца в конец приемной. Одет он был скромно и в то же время величественно: синий сюртук с серебряной вышивкой и небольшой, гармонирующий по цвету тюрбан. Азура с волнением подумала, что муж выглядит чересчур значительно, даже царственно.
Наконец в коридоре раздался грохот сапог. Агата судорожно вцепилась в рукав госпожи, а Азура посмотрела в отверстие и встретилась взглядом с Амиром. Он знал, что любимая здесь, рядом. И вот двое испуганных, но не покинувших поста рабов распахнули высокие двери. Рядом с ними стоял Дийя аль-Дин — серый как пепел, однако не пожелавший прятаться.
— Повелитель, — обратился главный евнух к принцу, — к вам посетитель.
Командир отряда янычар сделал несколько шагов навстречу, почтительно поклонился и заговорил:
— Принц Амир, меня зовут капитан Махмуд, а приехал я по поручению вашего дяди, султана Баязида.
— Мой дед умер? — печально уточнил Амир.
— Завоеватель скончался четвертого мая в час дневного намаза, — по-военному четко сообщил посланец.
Принц прикрыл глаза, беззвучно, одними губами, произнес короткую молитву, а потом прямо и решительно посмотрел на янычара.
— Чем могу служить султану? — спросил он спокойным голосом.
— Не имею иных распоряжений, кроме как передать вашему высочеству известие о кончине Мехмеда, — последовал ответ. Капитан Махмуд понимал непростое положение османского принца.
Амир взглянул на Дийю аль-Дина.
— Позаботься, чтобы воинов хорошо накормили, а их лошадям дали лучшего овса.
Главный евнух низко поклонился.
— Сию минуту, мой повелитель.
Амир снова посмотрел на янычара.
— Признателен дяде за то, что он счел нужным поставить меня в известность о нашей общей потере.
Губы капитана слегка дрогнули от сдерживаемой усмешки, однако ответ прозвучал вежливо:
— А я и мои люди благодарим вас за гостеприимство. Как только воины подкрепятся, а лошади немного отдохнут, тронемся в обратный путь.
— Мои жены вздохнут с облегчением, — заметил Амир, не скрывая широкой улыбки. — Приближение отряда очень их встревожило.
— Надеюсь, дети не испугались? — учтиво осведомился капитан.
— Детей в этом доме нет, — ответил Амир. — А теперь прошу разделить со мной трапезу. — Он хлопнул в ладоши, и тут же явились рабы с угощением. На серебряных подносах стояли кувшины с охлажденным шербетом, блюда с жареным мясом, чаши с рисом и пиалы с йогуртом, заправленным укропом и огурцами. На отдельном подносе принесли теплый хлеб.
Хозяин и гость устроились на подушках возле низкого стола из черного дерева, инкрустированного слоновой костью.
— Женщины, у которых есть дети, посвящают им все свое внимание, — заметил капитан Махмуд. — А бездетные женщины полностью сосредоточены на супруге. Это приятно, ваше высочество? — Он лукаво улыбнулся.
Амир кивнул.
— Должен признаться, что жены нещадно меня балуют, и оттого отсутствие детей не вызывает грусти, — ответил он. Наклонился, окунул в соус кусочек хлеба, с удовольствием отправил в рот и принялся задумчиво жевать.
— Объясните же, капитан, что происходит, — попросил он после долгой паузы. — Поверить не могу, что отец легко и беспрекословно принял решение дяди.
Капитан расправился с куском курицы и взял щепоть риса.
— Нет, — ответил он, не спеша прожевав. — Прежде ваш дядя приехал в Константинополь, где мы заранее обеспечили порядок и спокойствие.
— Великий визирь деда всегда отдавал предпочтение моему отцу, — заметил Амир.
— Мы казнили его еще до прибытия в город нового султана, а также ликвидировали всех его посыльных к принцу Джему, — невозмутимо пояснил янычар.
Всех, кроме одного, подумал принц, поняв, кто предупредил его о грядущих переменах.
— А что же мой отец? — спросил он вслух.
— Пытается поднять на борьбу за власть туркменские племена, — пожал плечами воин. — Должен признаться, что восхищен несгибаемым духом принца Джема, однако добиться успеха ему не суждено.
— Вы правы, — согласился Амир. — Сила не на стороне отца. А дядя ждет моего приезда в Константинополь вместе с вами?
— Нет-нет, ваше высочество, ни о чем подобном речь не шла, — горячо заверил капитан. — Султан знает, что вам хорошо живется в этом дворце, и не сомневается в вашей безусловной лояльности.
— Так и есть. Я всей душой предан султану Баязиду, — подтвердил Амир.
— В таком случае больше сказать нечего, — сделал вывод капитан Махмуд.
Когда трапеза подошла к концу, рабы принесли две чаши с розовой водой и полотняные салфетки. Принц и янычар омыли и тщательно вытерли руки. В комнате появился Дийя аль-Дин и сообщил, что воины сыты, кони ухожены и отряд готов выступить в обратный путь.
— Позвольте вас проводить, — предложил Амир. — А еще попрошу передать дяде-султану глубокую благодарность за известие. Он оказал честь моему дому.
Принц поклонился; капитан поклонился в ответ и сел на коня. Отряд в ярких красно-зеленых мундирах сделал круг по двору и ускакал.
— Убедись, что они действительно уехали, — приказал Амир главному евнуху. — Отправь людей к часовым, пусть те сообщат, видели ли удаляющихся всадников. Вели оставаться на местах до моего распоряжения.
— Слушаюсь, ваше высочество. — Дийя аль-Дин низко поклонился.
— А потом собери рабов. Хочу сказать им то, что следует знать.
Принц вошел в дом и направился в гарем, где его с волнением ждали жены.
Азура сразу подошла к мужу, и он на миг ее обнял.
— Я все слышала, — призналась она.
— Знаю, — ответил Амир и увлек любимую на подушки, где сидели другие жены.
— Султан Мехмед скончался, — сообщил он. — Дядя Баязид захватил трон и стал султаном. Отец уже вступил в противоборство, однако опасности для нас я пока не вижу. Дядя знает, что я не поддержу отца, да и вообще не доставлю хлопот: для этого у меня нет ни войска, ни надежных сторонников. Даже наследников не существует, так что ни малейшей угрозы его благополучию от меня не исходит.
— В таком случае зачем же он снарядил целый отряд янычар, чтобы сообщить о смерти деда? — с подозрением уточнила Шахди.
— Дяде не дает покоя только что обретенное могущество, — усмехнулся Амир. — Он прекрасно знает, что в случае военного нападения защитить мой дворец невозможно, но все равно решил продемонстрировать силу.