Жертва разума Сэндфорд Джон
– Тип по имени Даррелл Алдус, старший вице-президент в «Джодрелл нэшнл», – сказала Шерилл, – занимался сексом с маленькими мальчиками, которые входили в его отряд бойскаутов.
Лукас нахмурился.
– Какое это имеет отношение к Энди Манетт…
– Никакого, если не считать того, что она не сообщила о нем в полицию. А это тяжкое уголовное преступление. Случилось то, чего все боялись. Здесь Алдус признается, – Шерилл постучала пальцем по конверту, – что он имел несколько сексуальных контактов с мальчиками, но теперь пытается вылечиться. Если мы за ним придем, адвокат защиты скажет Алдусу, чтобы тот прекратил терапию и дальше помалкивал. Поскольку все, что у нас есть, это заметки Манетт, и нет магнитофонной записи, нам не удастся предъявить ему обвинение – ведь сейчас Манетт не может ничего подтвердить. Конечно, если передать дело в другой отдел, чтобы они поговорили с мальчиками…
– У нас есть имена мальчиков? – спросил Лукас.
– Нет, но если постараться, их будет несложно найти.
– Проклятье. – Дэвенпорт выдвинул ящик стола и положил на него ноги. – Нам все это совершенно ни к чему.
– Пресса набросится на нас с остервенением, – проговорила Марси. – Если мы его арестуем, разразится грандиозный скандал, и эта история появится на первых страницах всех газет.
– В таком случае нам следует поступить правильно.
– Да, это как? – спросила Шерилл.
– А хрен его знает, – ответил Лукас.
– Тогда решение принимать вам, – сказала она и протянула ему конверт. – Я возвращаюсь обратно, чтобы изучить остальные карточки. Меня не удивит, если Блэк обнаружил похожие вещи… я наткнулась на это уже в четвертой папке.
– Но ничего, что помогло бы с похищением Манетт?
– Пока нет. Но Нэнси Вулф…
– Да?
– Она говорит, что вы ужасный грубиян.
Лукас отнес досье Алдуса шефу, и она взяла его, точно гремучую змею.
– Дай мне парочку идей, – предложила Рукс.
– Придержи его.
– А тем временем этот тип будет трахать маленьких мальчиков?
– В последнее время он ничего такого не делал. И я не хочу устраивать драку тортами, пока идет расследование похищения Манетт.
– Хорошо. – Рукс задумчиво посмотрела на досье. – Я посоветуюсь с Фрэнком Лестером и попрошу его назначить вменяемого офицера для предварительной оценки достоверности материала.
– Разумный шаг, – ответил Лукас. – Под ковер… во всяком случае, пока. А что политики?
– Я поставила семью в известность о ходе расследования. Манетт выглядит так, словно смерть уже поцеловала его в губы.
Слоун перехватил Дэвенпорта в коридоре.
– Твой приятель-наркоман посмотрел на фоторобот: он говорит, что это может быть наш парень.
– Сукин сын, – сказал Лукас и прикрыл руками глаза, словно защищаясь от яркого света. – Он был в магазине, а я даже не разглядел его лица.
Грив переоделся в свежий синий костюм; глаза Лестера покраснели от недосыпания.
– Они тебя достали? – спросил Лукас, входя в убойный отдел.
– Да, – ответил Лестер, выпрямляясь. – Что у тебя?
Дэвенпорт за минуту рассказал ему последние новости.
– Возможно, это был он.
– Или Лоуренс Айовский, – пробормотал Грив.
Лестер передал фоторобот, сделанный на основе информации, полученной от школьницы и Гердлера.
– Потратил кучу времени, прежде чем уговорил их в этом участвовать, – сказал Лестер. – У меня такое впечатление, что наши свидетели… М-м-м, какое слово я ищу?
– Провал, – подсказал Грив.
– Вот именно, – кивнул Лестер. – Наши свидетели – полный провал.
– Может быть, мой человек сможет кое-что добавить, – сказал Лукас. Лицо фоторобота было жестким и пустым, что могло означать как недостаток информации, так и полное безумие. – Андерсон рассказал про футболку ЖенКона?
– Да, – кивнул Лестер, потянулся и зевнул. – Мы пытаемся получить список людей, которые регистрировались на конвентах в последние два года в отелях… Ты видел сегодняшний номер «Стар трибюн»?
– Да, но пропустил телевизионные новости, – сказал Лукас. – Насколько я понял, они слегка перестарались.
Лестер фыркнул.
– Они устроили истерику.
Дэвенпорт пожал плечами.
– Она белая, высококлассный специалист, из верхушки среднего класса, женщина из богатой семьи. Прекрасный повод начать истерику. Будь она черной, все помалкивали бы.
На пустом столе лейтенанта зазвонил телефон. Грив подошел, снял трубку после четвертого сигнала, немного послушал и посмотрел на Лукаса.
– Послушай, Лукас, это тебя. Парень утверждает, что ты ему срочно нужен. Доктор Мортон.
Дэвенпорт недоуменно потряс головой.
– Никогда о нем не слышал.
Грив пожал плечами и помахал в воздухе телефонной трубкой.
– Ну?
– Господи, неужели Уэзер? – сказал Лукас. – Он взял трубку у Грива. – Дэвенпорт.
– Лукас Дэвенпорт? – послышался молодой голос, но в нем чувствовалась хрипотца, характерная для тех, кто курит марихуану.
– Да? – В ответ промолчали, и Лукас добавил: – Доктор Мортон?
– Нет, вовсе нет. Я так сказал, чтобы ты взял трубку. – Он снова замолчал, дожидаясь нового вопроса.
Лукас почувствовал, что у него перехватывает горло.
– Ну?
– Ну, Энди Манетт и ее дети у меня. Я прочитал в газете, что ты ведешь расследование, и решил тебе позвонить, потому что я твой поклонник. Я люблю играть в твои игры.
– Ты их похитил? Миссис Манетт и ее дочерей? Проклятье, кто это? – Лукас добавил в голос нетерпения, одновременно он отчаянно махал коллегам рукой.
Лестер схватил телефон; Грив завертел головой, не зная, что делать, потом поспешно зашел в свой маленький кабинет, а через секунду вернулся с магнитофоном с вакуумными присосками. Лукас кивнул, и пока Мэйл говорил, Грив вставил в телефон микрофон и включил магнитофон.
– Я вроде как Мастер Подземелий в этой игре, – продолжал Джон Мэйл. – И я подумал, быть может, ты захочешь бросить кости и начать партию.
– Чепуха, – сказал Лукас, стараясь потянуть время. Лестер что-то быстро говорил по своему телефону. – Мы получаем такие звонки всякий раз, когда в газетах пишут о похищениях. Послушай меня, приятель: если хочешь, чтобы тебя показали по телевизору, ты должен что-то сделать сам. Я ничем не могу тебе помочь.
– Ты мне не веришь? – ошеломленно спросил Мэйл.
– Я тебе поверю, если ты мне расскажешь хоть что-то, чего не было в газете или телевизионных новостях.
– У Энди шрам, похожий на ракетоноситель, – сказал Мэйл.
– Ракетоноситель?
– Да, я так и сказал. Старый немецкий «Фау-2», а сзади из него вырывается пламя. Можете спросить у ее мужика, когда с ним встретитесь.
Дэвенпорт прикрыл глаза.
– С ними все в порядке?
– У нас есть потери, – небрежно сказал Джон Мэйл. – Однако я собираюсь закончить наш разговор, пока вы не отследили звонок и не послали за мной полицейских. Но я еще позвоню, чтобы узнать, как продвигаются наши дела. У тебя есть сотовый?
– Да.
– Дай номер.
Лукас назвал свой номер, и Мэйл повторил.
– И носи его с собой, – сказал он, а потом добавил: – Ох, как это меня заводит, Дэвенпорт… Ладно, бросай D20.
– Что?
– Ты сдаешься?
– Ладно… минутку. – Лестер склонился над телефоном и что-то напряженно говорил в трубку. – Я бросаю… у меня четыре.
– Что ж, хороший ход. Вот подсказка: иди к нефинеям[36] и проверь их. Ты понял?
– Нет.
– Ну, тогда вы все в глубоком дерьме, – заявил Мэйл. – Похоже, у тебя ничего не получится.
– У нас очень даже неплохо получается. Мы знаем, что ты геймер, – сказал Лукас. – И с прошлого вечера сидим у тебя на хвосте.
Мэйл нетерпеливо вздохнул.
– Тебе просто повезло, вот и всё.
– Нет, дело не в удаче: ты все просадил на деталях, приятель. В противном случае твое положение было бы гораздо лучше…
– Только не надо мне это говорить. Ни один проклятый придурок из миллиона не узнал бы футболку. Чертова слепая удача.
И он повесил трубку. Дэвенпорт повернулся к Лестеру, который говорил сразу по двум телефонам. Вскоре он положил сначала одну трубку, потом другую, посмотрел на Лукаса и покачал головой.
– Не хватило времени.
– Господи, половина людей в городе сразу узнают номер того, кто им звонит. А мы все еще связываемся с компанией, чтобы она отследила звонок? – возмутился Лукас. – Почему мы не можем получать информацию, как обычные гражданские лица в нашем штате?
– Ну… – Лестер пожал плечами: он не знал. – Это был он?
– Могу делать ставки, – сказал Лукас.
И он рассказал Лестеру про шрам в форме ракетоносителя.
– Ты думаешь, ему была нужна именно она?
– Да, я так думаю, – ответил Лукас. – Необходимо связаться с Данном. То, как он это сказал… И еще он сообщил мне, что у них есть потери. Думаю, кто-то мертв.
– О, дерьмо, – пробормотал Лестер.
Они вместе прослушали запись на магнитофоне Грива, к ним присоединились еще трое или четверо полицейских. Сначала прокрутили всю запись, потом останавливались на отдельных кусках и почти сразу заметили шум проезжающих машин.
– Автомат на перекрестке с оживленным движением, – заметил Лестер. – Огромная победа. А что относительно D20? И кто такие нефинеи?
– D20 – это кость с двадцатью гранями. Ими пользуются геймеры, – ответил Лукас. – И я не знаю, что такое нефи… как их там?
– Напоминает название уличной банды, но я никогда о такой не слышал, – сказал Грив. – Давайте послушаем еще раз.
Пока они перематывали запись, Лукас сказал:
– Он знает про футболку. Кому мы об этом говорили?
– Никому. Ну, разве что семье. И девочка знает…
– Наверное, еще проклятый Гердлер. Нужно прослушать запись его выступления по радио, чтобы выяснить, упоминал ли он о футболке…
– Не исключено, что девочка дала кому-то интервью – теперь все болтают.
Грив включил запись, и они еще раз ее внимательно прослушали.
– Да, он сказал «нефинеи». Н-е-ф-и-н-е-и, – повторил Грив.
Лукас посмотрел в телефонном справочнике, Лестер – в справочнике адресов.
– Ничего.
Лукас прошелся по комнате, глядя в потолок, и повернулся к Лестеру.
– А про меня говорили в новостях? Или в газетах, что я буду вести расследование?
Лестер усмехнулся – в последние годы Дэвенпорт стал пользоваться известностью. Иногда это вызывало раздражение.
– Нет.
– Однако он сказал, что прочитал в газете о том, что расследование веду я…
– Ну, у нас здесь есть «Пайонир пресс» и разные выпуски «Стар трибюн», можешь сам посмотреть; но я так не думаю. Я читал все статьи.
– Телевидение или радио?
Лестер пожал плечами.
– Понятия не имею. Может быть. Они знают тебя в лицо – и твою машину. Вокруг школы в тот день было полно репортеров. Возможно, кто-то взял интервью у Манетта или Данна, и они упомянули о тебе. Или тот тип вчера по радио…
– М-м-м. – Лукас подумал о парне, которого видел в магазине Маркуса Паломы. Уж очень быстро он ушел, да и внешне напоминал похитителя.
– Ты хочешь, чтобы я проверил этих нефинеев? – спросил Грив.
Лукас повернулся к нему и кивнул. Грив был настоящим книжным червем.
– Да. Поспрашивай у людей, и, если кто-нибудь знает ответ, зайди в пару магазинов с играми, может быть, это новый персонаж или группа. Потом проверь цикл Толкиена «Властелин колец» и все такое. В городе есть пара магазинов научной фантастики, позвони туда и поговори с продавцами; возможно, кто-то слышал название книжной серии… или фэнтезийного сериала.
– Похоже, парень из умников, – заметил Лестер.
– Да, – кивнул Лукас. – И ему очень хочется это доказать. Он продержится пять дней или неделю – и я очень надеюсь, что хоть кто-нибудь останется в живых, когда мы до него доберемся.
Глава 07
Изнасилование что-то изменило в Энди, причинило ей серьезный урон.
Когда Мэйл закончил, она была охвачена паникой, испытывала боль, но в целом оставалась в полном сознании. Когда Мэйл забирал Женевьеву, она спорила с ним, умоляла.
А через час отдалась течению.
Энди лежала на матрасе с закрытыми глазами, перестала разговаривать с Грейс. Она отчаянно дрожала, пытаясь сжаться в комок, не контролировала мир вокруг – потеряла счет времени, не обращала внимания на звуки и на дочь.
Грейс подходила несколько раз, предлагала выпить клубничного лимонада, пыталась заставить поесть, сняла с себя пальто и отдала матери. Оно очень пригодилось: Энди спряталасьпод ним от света голой электрической лампочки, биотуалета и серых стен. Так она могла представить, что находится дома и спит…
Ей казалось, что она несколько раз просыпалась и разговаривала с Женевьевой, Грейс, а однажды с Джорджем. Иногда она чувствовала, что ее разум уносился куда-то вверх, словно облачко: она смотрела на свое тело, распростертое на матрасе, и удивлялась: почему?
Но иногда все вокруг становилось удивительно четким, она открывала глаза и смотрела на свои колени, прижатые к подбородку, и считала, что поступает очень умно, продолжая оставаться под пальто.
А еще Энди чувствовала, что ее разум перестал нормально работать. В последние мгновения просветления она поняла, что это безумие. Долгие годы она находилась снаружи – теперь же оказалась внутри.
Однажды ей приснился сон – или это было видение: несколько мужчин, настроенных дружелюбно, но куда-то спешивших, в халатах техников или ученых, засунули ее в стальной цилиндр размером с телефонную будку. Когда она оказалась внутри, на верхнюю часть цилиндра опустился стальной купол, чтобы его запечатать. Один из техников, умный, спокойный, светловолосый человек в очках и с легким немецким акцентом, сказал: «Вам нужно перенести жару. Если вам это удастся, все будет в порядке…»
«Нечто вроде защитного сна», – подумала Энди в один из моментов просветления. Блондина она видела в рекламе «Мерседеса» или «БМВ». Но мужчина не имел значения – главное заключалось в цилиндре: никто и ничто не могло добраться до нее, пока она находилась внутри.
Прошло много времени с тех пор, как Энди замкнулась в себе – она теряла сознание и снова выплывала на поверхность. Наконец ухватилась за луч здравого смысла, последовала за ним и села. Грейс сидела на бетонном полу и смотрела в монитор компьютера. Экран оставался пустым.
– Грейс, ты в порядке?
Энди говорила шепотом. Дочь рефлекторно посмотрела на потолок, словно шепот доносился сверху, от Бога. Потом оглянулась через плечо на Энди.
– Мам?
– Да. – Энди повернулась и села поудобнее.
– Мама, ты…
– Мне лучше, – сказала Манетт, но ее снова начало трясти.
Грейс подползла к ней. Ее стройная дочь выглядела сейчас совсем худенькой, точно голодная лисица холодной зимой.
– Господи, мама, ты долго спорила с папой…
– Джон Мэйл меня избил; он меня изнасиловал, – сказала она.
Она просто рассказала о том, что произошло. Грейс должна была знать, что случилось, чтобы ей помочь.
– Я знаю. – Дочь отвернулась, и по ее щекам потекли слезы. – Но теперь тебе лучше?
– Да, кажется. – Энди привстала на колени и поднялась с матраса, цепляясь одной рукой за стену.
Ноги ее не держали, они стали ватными и слабыми; потом Манетт снова почувствовала, как началось кровотечение. Она поправила юбку и блузку. Он забрал ее лифчик: этого Энди не забыла. Теперь она вспомнила, как все происходило.
Она повернулась спиной к дочери, приподняла юбку и спустила трусики: всего лишь пятнышко крови. Серьезных повреждений нет.
– Ты в порядке? – прошептала Грейс.
– Думаю, да.
– Что мы будем делать? – спросила Грейс. – И что с Женевьевой?
– Женевьева? – Бог мой, Женевьева… – Нам нужно подумать, – сказала Энди, снова повернувшись к дочери. Она опустилась на матрас на колени, притянула голову Грейс к себе и прошептала: – Прежде всего необходимо выяснить, слушает ли он нас и можем ли мы спокойно разговаривать. Мы будем продолжать говорить, но я хочу, чтобы ты забралась мне на плечи, а я попытаюсь встать. Ты должна осмотреть потолок, есть ли там микрофон. Вряд ли он будет особенно хитрым – скорее всего, обычный микрофон от магнитофона, который просунут в вентиляционное отверстие.
Грейс кивнула.
– Не думаю, что я сильно пострадала, – сказала Энди вслух, – но мне нужно поспать.
– Тогда полежи немного, – ответила ей Грейс.
Энди присела на корточки, и девочка забралась к ней на плечи.
«Наверное, она весит восемьдесят фунтов[37]», – подумала Энди.
Ей удалось встать, опираясь о стену, потом она выпрямилась и прошла по комнате. Голова Грейс почти доставала до потолка, ее пальцы ощупывали отверстия на деревянных балках и в бетонных стенах.
– Всё в порядке, – наконец прошептала Грейс, и Энди снова опустилась на корточки.
Девочка соскочила на пол и покачала головой. Она ничего не нашла.
Энди снова наклонилась к дочери.
– Сейчас я кое-что расскажу тебе про Джона Мэйла. Мы должны проверить, упомянет ли он о том, что будет произнесено вслух, когда придет в следующий раз. Задай мне вопрос про него. Спроси, почему он это делает.
Грейс кивнула.
– Мама, почему мистер Мэйл это делает? Почему он тебя обижает?
Вопрос прозвучал фальшиво, но кто знает, быть может, на плохой пленке все будет нормально?
Энди сделала долгую паузу, словно задумалась.
– Я считаю, что он компенсирует сексуальные проблемы, которые у него возникли в детстве. Его родители их усугубили – у него был приемный отец, который бил его палкой.
– Значит, он сексуальный извращенец?
Энди предупреждающе покачала головой: не нужно заходить так далеко.
– Всегда существует возможность, что причина в медицинской проблеме – недостатке гормонов, например, – а он просто не в силах это понять. Мы сделали тесты, и он казался вполне нормальным, но тогда мы не располагали теми инструментами, которые появились сейчас.
Грейс кивнула.
– Надеюсь, он больше не станет нас обижать, – сказала она.
– Я тоже. А теперь постарайся поспать.
Они почувствовали, что он приближается, – где-то наверху перемещалось тяжелое тело. Потом раздались шаги по ступенькам, ведущим в подвал, но откуда-то издалека. Грейс прижалась к матери, и Энди почувствовала, что ее сознание начинает ускользать. Нет. Она должна держаться.
Наконец дверь приоткрылась, но сначала заскрипели отодвигающийся засов и петли.
– Не дай ему увести меня одну, как Женевьеву.
В щели появился глаз Мэйла; похититель посмотрел на них, потом снова закрыл дверь, и они услышали, как что-то загремело. Цепь. Раньше Энди не обратила на это внимания и не видела цепи, когда он выводил ее наружу. На двери было два замка, чтобы они не могли выбраться.
– Не шевелитесь, – сказал он.
Мэйл был в джинсах и рубашке оливкового цвета, а в первый раз на нем была футболка. На пластиковых тарелках он принес им еду, приготовленную в микроволновой печи. На тарелках лежали пластиковые ложки. Он оставил все у двери и отошел.
– Где Женевьева? – спросила Энди, заставив себя встать.
Левой рукой она придержала линию пуговиц на блузке, совершенно бессознательно, она обратила на это внимание только после того, как перехватила взгляд Мэйла.
– Я оставил ее в торговом центре «Хадсон», – ответил он. – И сказал, чтобы она нашла полицейского.
– Я тебе не верю.
– Но я именно так и сделал, – заверил ее Мэйл, но отвел глаза, и сердце Энди начал заполнять мрак. – Нас ищет Дэвенпорт.
– Дэвенпорт?
– Один из самых известных полицейских Миннеаполиса, – сказал Джон. Однако он не выглядел озабоченным. – И еще он пишет игры.
– Игры? – недоуменно спросила Энди.
– Да, ты должна знать. Военные и ролевые игры, и даже компьютерные. Он очень богат. И он полицейский.
– Ах, да. – Манетт приложила кончики пальцев к губам. – Я про него слышала… А ты с ним знаком?
– Я ему звонил, – сказал Мэйл. – Мы поболтали.
– Звонил… сегодня?
– Примерно два часа назад. – Джон явно гордился собой.
– Ты рассказал ему про Женевьеву?
Он вновь отвернулся.
– Нет. Я звонил ему из «Уол-Марта» сразу после того, как высадил девчонку. Наверное, он пока про нее не знает.
Энди еще не отошла от нападения и соображала совсем не так хорошо, как ей бы хотелось, и пыталась понять, что говорит этот человек. Ей показалось, что она видит страх и неуверенность.
– Дэвенпорт… ты его боишься?
– Дерьмо… да нет, конечно. Я надеру ему задницу, – заявил Мэйл. – Он нас не найдет.
– Кажется, он крутой полицейский… Если не ошибаюсь, его уволили за жестокое обращение с подозреваемым? Он его избил?
– Сутенера, – уточнил Мэйл. – Он избил сутенера за то, что парень порезал одну из его осведомительниц.
– По-моему, с ним не стоит связываться, – заметила Энди. – Зачем тебе с ним играть – ведь ты именно это задумал?