Крокодилы мистера Пинки Колюжняк Виктор
«За что?» – вновь подумал Ниада и внезапно понял, что не успокоится, пока не выяснит, чья это затея.
Ощущение было странным для Дэлфа. Обычно миролюбивый, он вдруг испытал прилив ярости. Так хищник впадает в бешенство, поняв, что за время его отсутствия, здесь был кто-то посторонний.
Слегка удивленный, но не желающий разбираться с причинами ярости Дэлф встал и с мрачной решимости сгреб книги со своим именем на обложке. Пыхтя от натуги, он прошел к прилавку и аккуратно опустил стопку на лакированную поверхность.
– Сколько? – спросил Ниада, стараясь сохранить на лице невозмутимость.
– Триста фунтов, – теперь мистер Оуэн смотрел заискивающе. – А вам разве не выдают авторские экземпляры?
Дэлф смерил владельца книжной лавки пренебрежительным взглядом – насколько он у него получился – и, достав бумажник, протянул кредитку. Однако мистер Оуэн был не единственным, кто хотел задать вопрос.
– Мистер Ниада, не могли бы вы дать мне автограф? – почти пропела девушка, стоявшая рядом.
С ней вариант «смерить взглядом» не прошел. Дэлф попросту не мог серьезно, а уж тем более вызывающе, смотреть на таких девушек. Невысокие, тоненькие, с какими-то неземными чертами лица и – обязательно! – длинными волнистыми волосами они были похожи на эльфов из книг о дивных мирах. Глядя на них, можно было умиляться, но никак не сердиться.
– Давайте, – упавшим голосом сказал Ниада, растеряв весь запас решимости.
Быстренько накарябав что-то похожее на подпись, Дэлф в очередной раз застеснялся своего почерка, но дело было сделано. Упаковав книги в два объемных пакета, он забрал карточку и обернулся к выходу.
На пути стоял мистер Саммерс.
По всем законам драмы он просто обязан был сказать что-нибудь, чтобы третьим, контрольным ударом вогнать Ниаду в землю.
Однако законы драмы были старику чужды. Он попросту хихикнул, будто бы Дэлф произнес или сделал что-то смешное, и посторонился, пытаясь сдержать вырывающийся наружу хохот. В итоге смех раздался в тот момент, когда Ниада был уже на пороге. Под аккомпанемент его Дэлф и покинул книжную лавку, чувствуя себя отвратительно.
«ЧП… – подумал он. – Что это может значить? Чарльз Педингтон? Челси Прайс? Чейз Пиквик? Да что угодно это может значить! Черт!.. Черт? Чертов Писатель! Так я его теперь буду называть. А потом узнаю настоящее имя и заставлю расплатиться за то, что он со мной сделал!»
Стайка синиц, устроивших утреннюю перекличку прямо на ясене за окном Дэлфа, сработала не хуже будильника. От их бесконечного чириканья Ниада проснулся. Он открыл глаза и сразу же попытался вновь зажмуриться. Показавшееся из-за соседних домов солнце направляло свой взгляд точно на лежавшего человека.
Дэлф неразборчиво пробурчал нечто подходящее ситуации и потянулся, в очередной раз обозленный на собственную лень, которая вот уже год, с тех пор как он снял этот дом, не давала ему передвинуть кровать от окна. Оно выходило так удачно, что почти весь день в комнате было светло. В редкие, по-настоящему жаркие деньки это раздражало, в остальное время считалось приемлемым, но в такое вот ранее утро – злило неимоверно.
Сбросив с себя книгу – «Дэлф Ниада и Чарующий Восток» – он потянулся и сел, потирая лицо.
Вчерашнее чтение не принесло внятного результата. Книжки были столь же отвратительны и пафосны, как и их названия. Впрочем, возможно таков авторский стиль.
Ниада осилил три романа и уснул за четвертым. Сейчас он понимал, что хватило бы одной книги. Куда важнее было определить: кто скрывается за всем этим дурацким розыгрышем.
Пошарив на тумбочке в поисках футболки, Дэлф наткнулся на листок бумаги. Недоуменно моргнув, Ниада пробежался по нему и вспомнил: вчера он на всякий случай составил список своих недоброжелателей, начав с детства. Кто-то из них мог пронести злобу через года и выплеснуть подобным образом. Сейчас, чуть остыв, Ниада подумал, что стоило бы добавить туда и явно симпатизировавших Дэлфу людей. Все-таки, он был главным героем – честным и положительным парнем, который всегда за добро, мир и справедливость.
Правда, понять, кто же симпатизирует, любит и восхищается Дэлфом, было сложнее, чем выявить своих врагов. С полной уверенностью Ниада мог сказать только о маме. Но она вряд ли подложила бы такую свинью собственному сыну. К тому же матушка никогда не одобряла его пристрастия к подобным книгам. И уж точно из-под ее руки не могли выйти такие пассажи как:
«Прекрасные нимфы склонились над Дэлфом. Их точеные фигурки были одна другой краше, а их полные груди покачивались, гипнотизируя. Ниада почувствовал, что еще немного, и он набросится на них, снедаемый голодом плоти. Однако девушки опередили его. Хихикая, они обступили героя и вместе с ним опустились на мягкий и шелковистый ковер».
Нет. Это не в духе пятидесятилетней аптекарши из Бирмингема.
Пока Дэлф размышлял над этим, к чириканью за окном присоединились голоса, обсуждавшие что-то, несомненно, важное, раз им вздумалось орать под чужими окнами в столь ранний час.
Ниада зевнул, поднялся с кровати и протопал в ванную. Судя по звукам, доносившимся из-за стены, Спенсер, снимавший вторую половину дома, уже встал. Гнусавое мычание – так происходит, когда человек поет, попутно занимаясь чисткой зубов – доносилось отчетливо.
Не выносивший подобного надругательства над музыкой Дэлф наскоро пробежался щеткой по зубам, прополоскал рот, плеснул в лицо водой и, задумчиво почесав подбородок, решил, что легкая небритость придает ему мужественности.
Он вернулся в комнату и окинул взглядом разобранную постель, стопку книг на стуле, письменный стол на котором царил идеальный порядок – просто за ним очень редко сидели – одежду, сваленную на прикроватной тумбочке и, наконец, синиц за окном.
Одна из них вспорхнула, прыгнула на подоконник и тоже принялась разглядывать Ниаду, смешно наклоняя голову. Казалось, птице невдомек, почему это Дэлф спокойно стоит, когда у него столько дел.
– Я еще не завтракал! – заявил тот и задернул плотные шторы.
Тут же в комнате стало темно и пришлось включать свет. Наведя некое подобие порядка, Ниада решил, что генеральную уборку он оставит на воскресенье. Одевшись, Дэлф спустился по лестнице и оказался в маленькой кухне. Недочитанную книгу он держал под мышкой. Ничего интересного Ниада в ней не ожидал увидеть, но какое-то мазохистское удовольствие – читать дрянную историю с дрянным языком о себе любимом – не давало ему оставить ее наверху.
Из примыкавшей к кухне прихожей послышалось деликатное постукивание. Дэлф замер.
Постукивание повторилось. Несмотря на то, что звучало оно очень робко, каждый стук был акцентирован и отделен от другого. Всего их было три, и в каждом слышалась неумолимость судьбы.
«Я еще не проснулся. Или уже ушел» – подумал Ниада и, на всякий случай, не стал включать свет на кухне. Вместо этого он приблизился к окну, слегка отодвинул тюль и выглянул, изучая тех, кто стоял на крыльце.
Один – господин в черном пальто с остатками волос, зализанными так, чтобы прикрыть лысину, держал микрофон. Второй – парень с диковатой черно-белой прической, жевал жвачку и целился камерой точно в дверь Ниады.
«Это не к добру», – сглотнул Дэлф, который до этого только раз общался с репортерами, да и то это было в пятом классе, когда он выиграл конкурс чтецов в Бирмингеме.
Едва Ниада отвернулся от окна, как в дверь снова постучали. На этот раз стучавший – несомненно, им был господин в черном пальто – был куда настойчивей. Каждый «тук» стал полновесным «Туком», словно репортер точно знал, что в доме кто-то есть.
«Должно быть, видел, как покачнулась тюль. Или они обратили внимание, что в спальне теперь задернуты шторы», – подумал Дэлф.
В этот самый момент раздался телефонный звонок. Ниада дернулся, уронив книжку, чертыхнулся и бросился к висевшей на стене трубке.
– Алло? – вкрадчиво поинтересовался он.
– Аллоу, Дэлфи! Там к тебе репортеры пришли! – раздался голос Спенсера, полный неуместного энтузиазма.
– Я знаю, – прошипел Дэлф.
– Что-то случилось? Ты кого-то убил, старина? Ха-ха-ха! Держу пари, что это было ненарочно.
– Нет, я не убивал.
Ниада вдруг понял, что ему надо срочно куда-нибудь деться из дома, да так, чтобы не попасть к репортерам. Они определенно пришли из-за книг, а говорить про это сейчас не хотелось. У Дэлфа пока не было необходимой информации.
– Тогда, может быть, ты что-то выиграл? Лотерея? Или ты новый министр финансов? – продолжал наседать Спенсер. – Ну же, скажи мне, мы ведь друзья!
«Мы не друзья, а просто снимаем один и тот же дом. Мы даже в гостях друг у друга не бываем. У нас и общих дверей-то нет!» – подумал Дэлф с раздражением, но тут ему в голову пришла замечательная идея.
– Все еще хуже, – таинственно понизив голос, сообщил Ниада, заметив, что Спенсер тут же притих. – Меня похищали инопланетяне. Сам понимаешь, как это бывает.
– Да ну!
– Почти, Данану. Так они себя называют. Они выбрали меня послом для своей миссии. Сегодня об этом объявили по телевидению. Ну и, в общем, вот так вот.
Дэлф услышал, как Спенсер ходит по дому, бормоча: «Да где же он…» Должно быть, сосед искал пульт от телевизора.
– Спенс, – еще более таинственно сказал Ниада. – Спенс, ты меня слышишь? Ты должен мне помочь.
– Я?!
– Да. Мне и Данану. Сейчас их представитель скрывается у меня в квартире. Его никто не должен видеть, пока за нами не приедут парни из правительства. Большая машина, секретность, все такое…
– Он что, настолько уродлив?
– Нет. Просто, понимаешь, – тут Дэлф понизил голос, насколько это было возможно, и почти просипел в трубку, – эти Данану похожи на гигантских крабов. Представляешь, что будет, если репортеры растрезвонят об этом еще до того, как правительство подготовит к этому общественность? Гринпис, паника, взлет цен, лозунги…
– По-моему, ты врешь, – чересчур рассудительно для себя сказал Спенсер. – Я никогда не слышал, чтобы инопланетяне были похожи на крабов.
– Я могу тебя с ними познакомить. Но потом, все потом. Для начала надо, чтобы ты отвадил репортеров куда-нибудь подальше. Ага? Скажи им, что меня нет дома, но ты хочешь пригласить их на чашку чая и можешь рассказать что-нибудь обо мне. Про жизнь там… Но ни слова о лобстерах!
– Ты же говорил про крабов?
– Да, точно. Про них.
– Хорошо, Дэлфи. Только… ты точно мне не врешь?
– Клянусь честью Данану, – заверил Ниада и повесил трубку.
Это могло не сработать, но попробовать стоило. Дэлф знал, что сосед интересуется потусторонним. На этой почве у них и случился первый откровенный разговор, после которого Ниада понял, что друзьями им быть не суждено.
Спенсер слишком верил. В отличие от Дэлфа, для которого приключения в книжной стране грез были отдушиной, помогающей скоротать вечер и дарующей небывалые ощущения, его сосед был всерьез уверен в существовании инопланетян, морских чудовищ, людей со сверхспособностями, а также глобального правительственного заговора, скрывавшего все это от обычных граждан. К тому же, именно к книгам Спенсер питал неприязнь, предпочитая получать «достоверную информацию» из программ-разоблачений и газетенок, наполненных «сенсациями».
Дэлф, не теряя времени, бросился наверх, запихнул сотовый в карман брюк, натянул на футболку свитер и спустился вниз. Надел пальто, проверил бумажник и ключи и сунул в большой внутренний карман недочитанную книгу. Она резко выделялась под тканью, но движениям особо не мешала. Сняв с вешалки шляпу, которую он носил от силы пару раз в год, Ниада натянул ее на голову так, чтобы поля прикрывали лицо. Обзор сразу сузился, но для того, чтобы идти по улице, его должно было хватить.
Вновь вернувшись на кухню, он сквозь тюль заметил, что репортеры ушли с крыльца и теперь устремились за Спенсером, который шел впереди и что-то вдохновенно рассказывал.
«Спасибо, сосед, и прости за обман», – подумал Ниада.
Надев ботинки, он вышел из дома, аккуратно закрыл дверь и быстрым шагом двинулся прочь, надеясь, что его не заметят. Лишь пройдя пару перекрестков, Дэлф замедлился и принялся размышлять: что делать дальше?
Казалось очевидным, что следует сосредоточиться на книге и попытаться узнать автора, а затем и издательство. Но здесь была небольшая проблема – заниматься этим следовало в спокойной обстановке, а у Дэлфа на примете было лишь одно подобное место. Его хозяйка при всем своем несносном характере, обладала острым умом, и судьба Ниады ей была небезразлична.
«Хотя, в последнем я все же порой сомневаюсь», – подумал Дэлф, доставая из кармана телефон. Набрав номер, он очень удивился, когда ему ответили почти тут же.
– Алло, Дэлф? Во что ты вляпался? У меня только что были репортеры.
– Гм. Привет, Келли. Они уже ушли, надеюсь? Будет очень неприятно, если они еще подслушивают.
– Разумеется, ушли. Я описала им, какой ты болван, они радостно покивали и свалили. Так ты расскажешь, что произошло? Мне сказали, что это связано с книгами, но подробностей я так и не услышала. Ты выпустил скандальный роман? Надеюсь, не о нашей с тобой связи? Ты непременно должен мне подарить книгу с автографом. Если она окажется унылым ничтожеством, я ее сожгу, но ведь есть шанс, что все не так плохо.
– Она – ничтожество, но автор не я. И книга не про тебя. Если не возражаешь, то я приеду и все расскажу.
Ниада успел отключить телефон до того, как Келли разразится очередной тирадой. Эта ее черта – вываливать на собеседника уйму информации – была одной из тех, что так раздражали Дэлфа.
Келли Фишборн вообще часто его раздражала, но, в тоже время, немало приятных воспоминаний в жизни Ниады были связаны с этой женщиной.
Пять станций метро. Пересадка на другую ветку. Еще две станции. И вот Дэлф стоял перед высотным домом, в котором на девятом этаже располагалась квартира Келли Фишборн.
Сама Келли сидела на подоконнике и, завидев Ниаду, замахала ему рукой через стекло, призывая оставаться на месте. «У нее опять репортеры? – подумал Дэлф. – Впрочем, Келли для них настоящая находка: на языке всегда две-три сенсации или, если все совсем плохо, парочка шокирующих новостей».
Начал накрапывать мелкий дождь, и шляпа пришлась кстати, учитывая, что зонт Ниада оставил дома. Через пару минут Келли сбежала по крыльцу и неожиданно свернула в другую сторону. Удивленный, Дэлф некоторое время просто стоял, прежде чем решил последовать за ней.
«Она на меня обиделась?» – засомневался Ниада.
Однако прежде чем у него появилась возможность спросить, пришлось совершить прогулку по соседним улицам. Едва Дэлф начинал приближаться к девушке, как та ускорялась. В тоже время стоило ему отстать, как Келли останавливалась. Все эти игры порядком утомили Ниаду, к тому же дождь усиливался, и, вдобавок, дул холодный ветер, а перчатки Дэлф оставил дома, потому пришлось бродить, засунув руки в карманы. Так было не намного теплей, так что к тому времени, когда Келли наконец-то развернулась и направилась к нему с торжествующей улыбкой на лице, Дэлф уже изрядно продрог.
– Все в порядке! За нами никто не следит.
– Отлично! – в тон ей буркнул Ниада. – А разве должны были?
– Журналисты обещали прислать какую-нибудь охрану, когда я сказала, что ты обязательно заявишься ко мне с плеткой.
– Откуда у журналистов охрана… Стоп! Какая еще плетка? С чего я должен к тебе с ней приходить? Это как-то…
– Просто я раскрыла им, какой ты темпераментный и дикий. Понимаю, это наша с тобой тайна, но должна же я была им что-нибудь рассказать? Между прочим, ты сам во всем виноват. Ах, если бы ты не был таким скрытным… но из тебя же и слова не вытянешь! Все время таинственный взор, легкая полуулыбка на прекрасном лице – безмятежное спокойствие Дэлфа Ниада.
– Прекрасное лицо?
Сегодняшний день дарил Ниаде удивительные открытия. Оказалось, что Келли Фишборн умеет краснеть.
– Так я темпераментный или безмятежный, – на всякий случай педантично уточнил он, не зная, что еще сказать.
– Разный…
Келли покраснела еще сильней, замолчала и направилась к дому. Дэлф нагнал ее и пошел рядом, стараясь прятаться под зонтом девушки и размышляя, что же произошло с такой вроде бы знакомой и понятной ему Келли Фишборн.
«Она же все время сама не давала мне и слова сказать, – думал Ниада. – Постоянно что-то рассказывала про свою жизнь, какая она у нее замечательная и интересная. Стоило мне заговорить о себе, как Келли начинала насмехаться. Мы и десяти минут не могли провести, чтобы не начать препираться. Разве что, когда смотрели фильм. Ну, или в постели… пожалуй, там мы лучше всего понимали друг друга. А тут – прекрасное лицо, темпераментный, безмятежный… Не понимаю».
Дэлф покосился на Келли. И без того тонкие губы были поджаты, а на почти невидимом пушке над губой повисла капля влаги. Серые глаза смотрели холодно и расчетливо. Сейчас она больше походила на ту Келли Фишборн, которую знал Ниада, а потому он слегка успокоился.
«Слишком много разных событий, – подумал Дэлф. – Все нервничают. Неудивительно».
За массивными дверями, выкрашенными в красный цвет, молчание продолжилось и закончилось лишь в тот момент, когда позади остались лифт с мерцающей лампочкой и шершавыми стенами; коридор с мягкими обоями, имитирующими кирпичную кладку; хлипкая входная дверь в квартиру Келли со множеством замков и запоров.
– Чай?
Девушка закончила возиться с последней защелкой.
– Пожалуй. Если в нем вдруг окажется что-то спиртное, то я буду не против. Еще не наступил полдень, а у меня такое чувство, будто позади тяжелый день.
– Ты прекрасно знаешь, что у меня ничего такого нет.
Келли улыбнулась, повесила куртку на вешалку и умчалась на кухню, оставив Дэлфа одного. Тот долго расшнуровывал ботинки – пальцы все еще были холодными и плохо слушались. Покончив с этим, Ниада достал из кармана пальто книгу, задумчиво взвесил ее в руке и, сделав несколько шагов по коридору, свернул налево, оказавшись на кухне.
Электрический чайник уже шумел, а Келли возилась возле шкафа, доставая посуду. Поставив кружки на стол, девушка пододвинула ближе вазу с конфетами. Ниада положил на свободное место книгу.
– Мммм… Так вот, как они выглядят.
– Примерно так. Различаются только названием и толщиной. В остальном – одинаково безвкусны и тошнотворны.
– Разве можно так говорить о собственных книгах?
– Это не мои, – устало пробормотал Ниада. – Это какого-то ЧП. Чертова Писателя.
– Неудивительно, что он так сокращает свое имя.
– По правде говоря, я не уверен, что его зовут именно так. Я вообще ни в чем не уверен. Просто называть этого человека «ЧП» мне было неинтересно. Чертов Писатель – вот то, чего он заслуживает. Почитай, если хочешь, и все поймешь.
В этот момент чайник яростно заклокотал. Струя горячего пара с силой вырывалась из носика. Щелкнула кнопка, и вода постепенно затихла. Видя, что Келли решила воспользоваться его советом и приступила к чтению, Дэлф аккуратно разлил чай. Конфеты он благоразумно отодвинул подальше – никогда не мог остановиться, если добирался до них. Стоило прошуршать бумажкой, разворачивая одну, как в мозгу появлялась навязчивая мысль: «Съесть еще». А затем еще, еще и еще.
Попивая чай, Ниада незаметно для себя впал в прострацию. Мысли куда-то улетучились, перед глазами чуть покачивался каштановый завиток волос Келли. Когда же девушка оторвалась от книги и подняла голову, ее глаза оказались прямо напротив глаз Дэлфа.
Тот вздрогнул. Взгляд Келли Фишборн не сулил ничего хорошего.
– Ита-а-ак. Кто такая Мелисанда?
– Что? А!.. Понятия не имею.
Дэлф некстати вспомнил, что на десятой или двенадцатой странице книги герой спасает некую Мелисанду. Обогрев и накормив ее, ночью он получает неожиданную, но от того еще более приятную благодарность.
По злому року, имя которому было ЧП, героя звали Дэлф Ниада.
Видя, что слова не убедили, Ниада постарался придать лицу наиболее честное выражение.
– Келли, я клянусь, что не знаю никакой Мелисанды. Все, что написано в этих книгах – выдумка. Причем, второсортная. Теперь-то ты понимаешь, почему мне хочется найти этого ЧП? Он взял мое имя, не самое распространенное в Королевстве, смею тебя заверить, и использовал его в своей книге. И не в одной. И еще имел наглость издать их огромным тиражом и разрекламировать повсюду. Ты должна понимать, что мне это не нравится!
– Но Дэлф, неужели так сложно найти автора этих знаменитых романов? Я читала в интернете, что они на первых местах в рейтингах. Наверняка журналисты уже все раскопали про его жизнь. Сделали же они это про твою и мою. По-моему, ты преувеличиваешь масштабы проблемы. Не забывай, что в нынешнее время очень тяжело сохранять инкогнито. Стоит доверить тайну хотя бы двум людям, как один из них обязательно проболтается.
«Конечно, – с ноткой злости подумал Ниада. – Уж ты-то проболталась про меня. И что я приду с хлыстом, и остальное. Откуда, интересно, ты это выдумала?»
Однако вслух он ничего подобного не сказал. Наоборот, устыдился собственных мыслей. Келли подсказала ему очевидный выход. Настолько очевидный, что Дэлф должен был уже давно сам догадаться. Ведь он зарабатывал как раз тем, что отслеживал распространение информации в сети. И вместо того, чтобы воспользоваться этими навыками, зачем-то читал книги, сверял типографскую информацию и искал тайну между строк. В общем, вел себя, как тот самый герой с его именем и фамилией. Пафосно и глупо.
– Наверное, рано или поздно я бы до этого додумался, но…
– …но скорее поздно, ведь так? – Келли подмигнула ему и торжествующе улыбнулась.
– Так. Я могу воспользоваться твоим компьютером?
– Конечно. А я пока попробую разобраться, что у тебя там с этой Мелисандой. Знаешь, этот ЧП так смакует эротические сцены, что читать их одно удовольствие.
– Нет у меня ничего с Мелисандой. Я вообще ее не знаю!
Дэлф предпочел не заметить вторую часть фразы. В противном случае ему пришлось бы признать, что эротические сцены у Чертова Писателя действительно были весьма и весьма, гм, глубокими.
– Ты слишком рьяно это отрицаешь…
Ниада пожал плечами и ушел в комнату, которую Келли высокопарно именовала «Мой кабинет». Необходимость кабинета в квартире медсестры всегда казалась Дэлфу надуманной, но единственный раз, когда он вздумал пошутить по этому поводу, научил его, что Келли чрезвычайно трепетно относится к этому месту.
Там был массивный стол, на котором стоял компьютер; два книжных шкафа, с книжками, расставленными в некоей, понятной только хозяйке последовательности; огромное зеркало на одной из стен, и полка со всякими безделушками и сувенирами – в основном подарками Ниады – под ним; большое кожаное кресло в углу комнаты, прямо под ночником.
Дэлф включил компьютер и поставил в проигрывателе на повтор заглавную тему из «Индианы Джонса». – под нее лучше работалось.
Поначалу Ниада все никак не мог простить себе, что сам не догадался воспользоваться интернетом, но потом вспомнил: у него дома не было ни компьютера, ни ноутбука. Необходимость проводить на работе больше восьми часов возле монитора действовала на Дэлфа столь угнетающе, что он отказался даже от телевизора. Старенький радиоприемник и книги – вот что скрашивало его вечера. А если уж хотелось чего-нибудь другого, то к услугам был весь Лондон со всевозможными кинотеатрами, барами и клубами.
Через некоторое время поиск, как это часто бывало на работе, настолько захватил Дэлфа, что он отбросил все остальные мысли. Пробуя различные сочетания, Ниада перескакивал с одного поискового сайта на другой; сканировал библиотеки; создавал запросы в справочники; открывал одну за другой страницы, надеясь, что ему повезет… но все было безрезультатно. Таинственный ЧП так и не раскрыл свое инкогнито.
Дэлф выпутался из сетей всемирной паутины. Тряхнул головой, выбрасывая строчки адресов, крепко засевшие внутри, и оглядел комнату помутневшим взглядом.
Свернувшись калачиком, в кресле дремала хозяйка кабинета, положив под голову книжку в черной шершавой обложке. Ниада не слышал, как Келли вошла. И, должно быть, это произошло уже давно, раз она уже уснула.
Повернувшись на стуле, Дэлф взглянул в окно: солнце неудержимо клонилось к закату, пробиваясь сквозь тучи. Шумел дождь. За спиной послышалось, как Келли зевнула.
– Сколько же я тут сидел?
– Часов шесть или семь. У тебя на лице было столько решимости, что я побоялась тебя отвлекать. Кстати, почему я никогда не видела, как ты работаешь? Ты становишься сразу таким воодушевленным и слегка сумасшедшим. Как художник, который пытается успеть закончить картину, приняв перед этим смертельную дозу яда.
– Весьма… поэтичное сравнение.
– Да ладно, брось. Всего лишь очередной бред трепачки Келли.
Девушка подмигнула Дэлфу, а он в очередной раз за сегодня понял, что она не так проста, как он думал раньше. «Интересно, насколько я вообще ее знаю?» – подумал Ниада.
– Нашел что-нибудь?
– Нет. Я прочитал множество рецензий, огромное количество слухов и домыслов, но ничего правдивого. Перепроверил эти слухи – ни один не подтвердился. Об издательстве, представляешь, тоже никто ничего не слышал. Оно неожиданно появилось на рынке и выпустило кучу книг – только эту серию, этого автора и про Дэлфа Ниаду. А того адреса, который указан в выходных данных издательства, не существует.
– Не густо. Я тоже ничего не узнала, кроме того, что ты похотливый и неблагодарный самец. Ты провел с Мелисандой несколько безумных ночей – однажды вы даже занимались сексом на балконе старинного замка под светом луны, лучшая сцена в книге, как мне кажется. А после ты бросил бедняжку, отправившись в очередное путешествие. Нет, конечно, ты обещал когда-нибудь вернуться, а до тех пор постоянно помнить о ней и прочее бла-бла-бла.
Дэлф, которому надоело напоминать, что он не имеет к своему книжному тезке никакого отношения, просто поморщился. Келли поднялась и прошла к Ниаде.
– Да-да, знаю, опять неудачная шутка. Вот, держи свою книгу. Автор пишет коряво, сюжет у него простой, но, признай, чем-то это все завлекательно. Читаешь, проглатывая страницу за страницей. Кстати, чем думаешь заняться теперь?
– Отправляюсь в магазины. Эти книги кто-то доставлял. Наверняка есть данные компании перевозчика. Там можно будет выйти на типографию, а уж они-то знают, откуда им присылали книжки. Я буду напирать на то, что я обиженный автором человек.
– Не стоит. Обиженных никто не любит. Лучше представляйся автором. Говори, что взял псевдоним, чтобы никто не подумал, что ты пишешь про себя. А затем заявляй, что исследуешь, как распространяется твоя книга.
– Хм, – Дэлф нахмурился. – Это может сработать.
– Конечно! Кроме того, даже если не сработает, то сплетня пойдет гулять и рано или поздно дойдет до автора. И ему придется либо смириться, что вся слава принадлежит тебе, либо раскрыть инкогнито. Уж поверь, я в сплетнях знаю толк.
Келли самодовольно усмехнулась и подмигнула Дэлфу. Тот встал, ощутив, как затекли мышцы. И принялся, кряхтя, ходить по комнате, разминаясь.
– Спасибо за чай и за помощь. Я, пожалуй, пойду. Должен заглянуть в пару магазинов, пока они не закрылись.
– Постарайся держать меня в курсе дел. И заходи как-нибудь в ближайшем времени. У меня тут появилось несколько идей, как можно переплюнуть этого твоего тезку и его Мелисанду.
Последнюю фразу девушка прошептала прямо в ухо Дэлфу. Ее горячее дыхание так обжигало, что Ниада на секунду едва не потерял голову. Однако, едва он потянулся к Келли, как та вильнула в сторону.
– Захлопнешь дверь, ладно?
Дэлф кивнул, посмотрел ей вслед и с удивлением отметил, что книги, до сих пор приносившие одни лишь неприятности, впервые сделали что-то полезное – изменили Келли Фишборн в лучшую сторону.
«И все-таки, я должен разобраться: кто за этим стоит и что ему надо», – напомнил себе Ниада.
– Не знаю, приятель. Ничем не могу помочь. Я эти коробки только со склада таскал.
Коуч – темнокожий и лысый грузчик в книжном магазине – в своей голубой форме больше походил на заключенного. Возможно, когда-то ему и доводилось сидеть за решеткой. Во всяком случае, взгляд, которым он одарил Дэлфа, был не слишком вежливый, но очень наглый. Хорошо, что Ниада из многочисленных книжных историй уяснил – информация покупается за деньги. Таким образом, пятьдесят фунтов перекочевали в карман Коуча, и лишь после этого он стал разговорчивым. Дэлф хотел бы заплатить меньше, но, как назло, потратил почти всю мелочь, добираясь сюда. Либо попробовать дать грузчику один фунт, либо просить сдачу. И то и другое не представлялось разумным.
– То есть, они как-то очутились на складе?
– Ты точно не псих? – Коуч еще раз внимательно посмотрел на Дэлфа. – Приятель, если бы не имя в твоих документах, я бы даже разговаривать с тобой не стал. Конечно, они очутились на складе. Их туда принесли. Сами по себе книжки на складах не появляются, разве нет?
У Дэлфа были некоторые сомнения по этому поводу, особенно учитывая, что в предыдущих двух магазинах никто не смог толком объяснить, как именно у них появились коробки с книгами. Но он сдержался и попросту кивнул.
– Вот. Наверняка их принесли в другую смену. Или завоз был так поздно, что у ребят свои грузчики. Мало ли что случается. Машина в пути застрянет. Или сломается, а потом уже не успевает. Лишний день простоя не с руки. Шофер может и сам покидать, особенно, если книг не много. Этих, правда, было как голубей у Аббатства, но вдруг водитель оказался с напарником? Нет, приятель, всякое могло быть.
Он говорил так спокойно и рассудительно, что Дэлф решил – никакой тюрьмы не было. Обычный парень из неблагополучного района. Наверняка, раньше занимался спортом, но случилась какая-нибудь травма. Или пробиться не удалось. Теперь работает здесь, а попутно учится на юриста или менеджера. Пожалуй, первое. Из ребят с подобной судьбой получаются неплохие юристы.
– Тебе нужен Уинстон, – Коуч поджал губы и закивал, довольный пришедшей ему мыслью. – Да, Уинстон точно должен знать. Он заведует складом. Проблема у тебя необычная, а Уинстону наверняка за день надоело копаться в своих бумажках. Я его сейчас позову.
– Коуч, – Дэлф не смог удержаться. – На кого учишься?
– Гражданское право, – грузчик нахмурился и внимательно посмотрел на Ниаду. – А откуда ты знаешь? Слушай, если у тебя дело лично ко мне…
– Нет-нет! – Ниада выставил руки, мысленно кляня себя за несдержанность. – Просто ты слишком правильно разговариваешь для…
– Для простого грузчика?
– Ну, что-то типа того.
– Ты не первый, кто так говорит, – Коуч усмехнулся. – Барри – будущий менеджер. Крис – программист. Джефф вскоре станет экономистом. У нас здесь нет никого, кто бы просто работал грузчиком. Все на кого-то учатся. Эта работа не хуже и не лучше любой другой, приятель. Платят не много, но и таскать не так уж часто надо. Принес со склада, выставил и отдыхай, пока еще чего-нибудь не надо будет перенести или передвинуть. К тому же, нам разрешают брать местные книги. Испортил – купи, а так – поставь обратно. Знаешь, сколько сейчас стоят учебники?
Ниада хотел сказать, что всю информацию можно найти в сети, но вовремя одернул себя. Он и сам предпочитал бумажные книги, хотя и для других целей.
– Я позову Уинстона, – Коуч сделал пару шагов, но остановился и добавил, не поворачиваясь. – Он, кстати, дипломированный филолог. Пишет обзоры на книги для газет и журналов.
«Мдам, – подумал Ниада. – Я всегда подозревал, что в книжных магазинах работают какие-то особенные люди, но даже и предположить не мог всю серьезность ситуации».
Уинстон тоже был смуглым и здоровым. Он мог сойти за боксера-тяжеловеса, но картину портил мешковатый свитер, брюки и… тапки в виде кабанчиков. Тонкие и стильные очки дополняли этот образ возвышенного интеллектуала.
Коуч представил их друг другу, а сам ушел. Уинстон же, выслушав историю Дэлфа, почесал грудь через свитер и поставил диагноз:
– Дерьмо.
Некоторое время Ниада ждал продолжения, но Уинстон, закрыв глаза, размышлял о чем-то своем. Он покачивался с пятки на носок и клыки кабанов, то устремлялись в небо, то смотрели прямо на Дэлфа. Наконец, кладовщик отвлекся от размышлений:
– Я знал, что эта история пахнет дерьмом. В книге учета стоит моя подпись. И в моей копии квитанции. Настоящая подпись, а не подделка. Я специально сверил. Но я в тот день находился совсем в другом месте – отвозил статью в редакцию. Приезжаю – ребята книги в зал носят и на полки выставляют. Я сначала подумал, что без меня приняли, но, оказывается, их принял я без себя. Ха!
Ниада вежливо улыбнулся и вопросительно приподнял бровь. Уинстон кивнул и продолжил:
– И книги эти – дерьмо! Они написаны дерьмовым языком, наполнены дерьмовыми персонажами и рассказывают дерьмовую историю. Знаешь, что случается, если смешать вместе столько дерьма?
– Дерьмо?
– В точку! А они увлекательны. Даже для меня.
Кладовщик нахмурился, поджал губу и пожевал ее.
– Я тебе ничем не могу помочь. Фирмы, которая якобы сюда это доставила, не существует. Но вот тебе имя – Айзек Шмидт. У него своя типография неподалеку. Этот парень слегка тронуты, но дело знает. У каждой типографской машины есть свой почерк, если так можно выразиться. По крайней мере, Шмидт утверждает что-то подобное. Возможно, ему удастся узнать, кто стоит за всем этим.
Уинстон вдруг нагнулся к самому лицу Ниады, отчего тот отшатнулся. Кладовщик перешел на сдавленный шепот, словно кто-то сдавил ему горло:
– Слушай, а это точно не ты писал? Ты, знаешь ли, похож на себя. Из книг.
– Нет, – Ниада ответил, пожалуй, даже чересчур резко.
– Ладно-ладно. Держи меня в курсе дел, если не трудно. Я бы мог сделать из этого неплохую статью.
– Я постараюсь.
Дэлф с сожалением отметил, что количество людей, которые просят держать их в курсе, увеличивается, а сам курс становится все более и более расплывчатым. Издательства не существует. Фирмы, которая доставила, не существует. Любопытно будет, если окажется, что не существует типографии, автора, а то и самого Ниады.
От этой мысли стало холодно. Поежившись, Дэлф вышел из магазина и двинулся к Айзеку Шмидту.
Типография называлась «Общество». Чего или кого именно – не уточнялось. Просто невзрачная деревянная вывеска с выцветшей краской. Здание было подстать названию – обшарпанное и давно ожидающее ремонта. Судя по тому, что внутри стояло несколько станков, и все они работали, а вокруг сновали озабоченные люди, что-то пытаясь кричать друг другу сквозь стоящий шум, – вывеска и помещение не отпугивали заказчиков Шмидта.
Поймав за руку худого высокого парня с растрепанной прической, Дэлф сумел разузнать, где же скрывается начальство. Это оказалось маленьким кабинетом, сплошь заваленным бумагой. Пачки книжек стояли повсюду. На столе возвышался огромный монитор, а седой мужчина вглядывался во что-то там изображенное, лишь изредка поворачиваясь то в одну сторону, то в другую.
– Добрый день, – поздоровался Ниада.
Айзек Шмидт – если это действительно был он, – не отозвался. Вместо этого стукнул кулаком по столу, засунул руку в ворох бумаги и достал оттуда телефон. Набрав номер, владелец типографии принялся ждать ответа, барабаня пальцами по столу.
– Я не вовремя? – спросил Дэлф, но на него вновь не обратили внимания.
– Мартин! Ты решил меня опозорить? Не притворяйся, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду! Опять эти пустоты, Мартин. Ты хочешь, чтобы я тебя выгнал? Ты прекрасно знаешь, что я могу. И мне будет начхать на твою больную маму, которой ты все время прикрываешься. Она вообще существует? Как ее зовут? Лили?! Мартин, ты издеваешься? Лили Варценфольд? Не бывает человека с таким именем и фамилией. Немедленно переделай, Мартин. Слышишь меня? Все! Что вам надо?
Последнее уже относилось к Дэлфу. Он немного замешкался от неожиданности, но затем протянул книгу Шмидту.
– Один мой знакомый, его зовут Уинстон, сказал, что вы можете рассказать мне, кто и где сделал эту книгу.
Владелец типографии поводил пальцами по обложке, затем раскрыл, взглянул на страницы, поморщился, пролистал немного и фыркнул, пробурчав: «Мартин, ты у них что ли учился?» Добравшись до данных о типографии и издательстве, Шмидт прицокнул языком. Он раскрыл книгу на середине и потянул половинки в разные стороны до тех пор, пока не раздался легкий треск. Айзек тут же остановился, еще раз прицокнул и швырнул книгу на стол.
– Не имею понятия. Это розыгрыш, да?
– Никакого розыгрыша.