Белый Шанхай Барякина Эльвира
Почесала голову – под ногтями перхоть. Полный ужас: «А-а-а! У меня кусок головы отвалился!»
Всем старалась услужить: «Я сегодня ехала в авто и помогала шоферу смотреть на дорогу».
Обнимала Аду за колени: «Я тебя обожаю сильно-пресильно, как мороженое!»
Ада не знала, что ей делать с этим ребенком: играть, учить – это все понятно… Но как относиться к ней? Любить? А вдруг уволят? Тогда придется отдирать от себя Бриттани. А если не любить? Но как это можно, чтобы маленькая девочка была совсем нелюбимой? Никем, кроме китайской няньки?
Ада хотела осуждать Лиззи, но не могла. Наблюдала за ней, как та сидит за столом – одна нога поджата, вышитая туфля без задника болтается на большом пальце; витая цепочка пропадает в ложбинке между грудей. Чуть выпуклый лоб в золотинках пудры. В черных волосах – роза, на плечах – шелковый шарф.
Ада не сразу поняла, что в ней не так, и только потом догадалась: у Лиззи не было ни одной привязанности, никакой страсти. Но при этом она постоянно искала, за что зацепиться: рисовала этюды, жадно читала модных писателей, потом с тем же пылом ударялась в гороскопы. Но и они не помогали.
Единственной ценностью, которой она обладала, была красота. Лиззи ужасно боялась потерять ее, именно поэтому она требовала все дезинфицировать – не дай бог пристанет инфекция. Именно поэтому она каждый день разминала талию шумным электромассажером, купленным в Америке.
– Как бы ни было жарко, не купайся, – поучала она Аду. – Будет тайфун, улицы зальет – не ходи босиком: чесотку можно подхватить в два счета. Мясо покупай только с официальным штампом: первый сорт помечается фиолетовыми чернилами, второй – синими. Овощи и фрукты стерилизуй кипятком.
Ада была гораздо счастливее своей хозяйки: у нее была цель, она понимала, на что тратила свои дни. А Лиззи уже все испробовала: замужество, ребенок, дом, путешествия, богатство…
Иногда на нее находила тоска. Она обматывала голову шарфом и целыми днями лежала на диване в обществе папирос и мандолины.
– Дорогая, женщине неприлично столько курить, – качал головой мистер Уайер.
Лиззи скребла ногтем по струне.
– По-твоему, быть женственной – это каждый раз притворяться, что я ничего не чувствую? Нет, милый мой, я буду вести себя так, как мне нравится. А если это тебя не устраивает, иди к черту.
Раз в две недели Лиззи получала письма от Франсин, подруги из Иллинойса.
– Вот послушай, я тебе сейчас прочитаю, – звала она Аду, – «Мы стали настоящими флэпперс…» Ты знаешь, кто такие флэпперс?
Ада пыталась догадаться: «fl apper» по-английски – птенец-слеток, отчаянно хлопающий крыльями в попытке научиться летать.
– Нет, не знаю.
– Это современные девушки. Они носят плиссированные юбки, свитера и шляпки-клош – колокольчиком. Стригут волосы: длинные лохмы – это прошлый век. Курят, занимаются спортом. Это девушки новой эры.
Письма Франсин звучали для Лиззи как поэма.
– «Нас страшно ругают и в газетах, и на церковных собраниях, но нам плевать. Мы не собираемся повторять судьбу наших мамочек. Мы дерзки не по годам, мы водим автомобили и танцуем всю ночь напролет». Каково? – Лиззи смотрела на Аду расширенными зрачками. – Слушай дальше: «Весь Чикаго сходит с ума от джаза. Лучший оркестр играет в ресторане „Линкольн Гарденс“: Луи Армстронг, корнетист, просто великолепен! Мы с моим Стивом совершаем всевозможные безумства, напиваемся до потери сознания – представь меня, покупающую бутылку контрабандного виски! У нас „сухой закон“, и спиртное можно приобрести только из-под полы. Мы залезаем на флагштоки перед мэрией и фотографируемся. У нас есть план пролететь над городом, привязав себя к крыльям аэроплана».
– Дорогая, у моей гончей блохи! – кричал мистер Уайер из своей комнаты. – Чем бы их вывести?
– А все, что надо моему мужу, – горько шептала Лиззи, – это рецепт выведения блох.
Она начала покровительствовать Аде назло супругу. Мистер Уайер рассказал за обедом, что в ресторане Бегового клуба один молодой человек появился с русской девушкой.
– Мы встретили его очень холодно, – сообщил он. – Этот субъект работает в банке, и я бы не советовал ему жениться на беженке. Иначе он сразу потеряет место.
– Неужели? – Миссис Уайер сощурила глаза.
– Жениться на русской, пусть очень милой, – это как жениться на китаянке. Хотя кто знает? Если она забудет свой язык и перестанет видеться с прежними друзьями…
– Ада, идите сюда! – приказала Лиззи.
Ада, потупив взгляд, поднялась из-за стола.
– Скажите мистеру Уайеру, что он негодяй. Ну же, не стесняйтесь! Пусть он знает, что он не имеет права оскорблять вас и вашу нацию.
Роберт растерянно смотрел на нее:
– Лиззи, ну я…
– Проси прощения немедленно! – рявкнула она. – Иначе, клянусь, я с тобой больше за стол не сяду!
Уайер извинился и сбежал к себе в кабинет.
– Не ревите, Ада! – велела Лиззи. Она все еще пылала гневом. – Это свинство! Что они себе позволяют в этих клубах?
Ада спрятала лицо в ладонях:
– Я знаю… Быть белой и бедной – немыслимое сочетание. Но что я могу поделать?
– А у моей подруги Генриетты есть русская няня, – подала голос Бриттани. – Она смешная: у нее волосы двух цветов. На концах оранжевые, а у головы седые. Ужас, правда?
– Неправда, – отрезала Лиззи. – Твоя мама была раньше бедной. И это не вина женщины, что она может заработать себе на жизнь только няней или учительницей. Такие, как твой папочка, не принимают нас за равных. У тебя может быть не тот пол, не та национальность, неправильный вид… Так что зарубите себе на носу, мисс, в моем доме я не потерплю шовинизма.
– Шови… что? – не поняла Бриттани.
Бриттани утащила обертку от мыла и сунула себе в ноздрю.
– Мисс Ада, гляди, у меня синие козявки!
– Дай сюда! Все, накупалась – вылезай!
На полу лужи – как всегда расплескала воду.
– Смотри! У меня рога! – Мокрые пряди торчат в разные стороны. – Я дррррракон!
Полотенце, пижама, чулки. Доехать на Адиных плечах до спальни.
– Спать не буду. Вообще-то нет… Буду! Но ты мне расскажешь про… Как эту ведьму звали? Баба-нога? Нет… Бабарука?
– Баба-яга.
– А… вот-вот.
Бриттани всем говорила, что теперь у нее есть не только няня Хобу, но и сказочница мисс Ада. Сказочница – вот на какую должность устроилась!
– Когда Хобу рассказывает, я не люблю, – говорила Бриттани. – У нее все истории про то, как бедным людям плохо живется и им отрубают головы. А русская Баба с рукой и ногой очень хорошая. Только ты про нее подольше говори. Пусть она будет доброй-предоброй и дает детям настоящие яблоки. Это значит – необваренные кипятком.
2
Шофер высадил Аду и Бриттани у ворот городского парка.
– Не пойду туда, – тихо сказала Бриттани. – Ни за что!
С этого начиналась каждая прогулка.
– Ну почему?
– В парке скучно!
– А где не скучно?
Бриттани искоса взглянула на Аду:
– Ты умеешь хранить тайну? Если ты обещаешь никому-никому не говорить, я тебе покажу одно очень интересное место. Меня туда Хобу водила: у нее ножки забинтованные, она не могла за мной по парку бегать, и мы с ней не слушались маму.
Бриттани велела нанять рикшу и сказала ему что-то по-китайски. Тот изумился не меньше Ады: белый ребенок знает местный диалект? Но все же подхватил оглобли и быстро засеменил в сторону Французского Банда.
Это был Старый город. Кривые улицы, одноэтажные хибары. На пороге каждой – торговец. Озираясь по сторонам, Ада шла за Бриттани. На них смотрели как на духов из другого мира; какая-то шавка погналась, облаяла.
– Я тут все знаю, – сказала Бриттани. – Меня Хобу брала сюда почти каждый день. У нее здесь родственники живут. Сестра ее знаешь какие тапочки шьет! Потом продает их на базаре. А муж у нее – дурак. Курит опиум и валяется на постели. Ей, чтоб заработать, приходится одежду кули чинить, потому что сами они не умеют.
– А ты что делала? – все еще не веря своим ушам, спросила Ада.
– Как что? Играла. У сестры Хобу есть семь мальчиков и три девочки. Хобу переодевала меня, чтобы я платье не испачкала, и мы на улицу бежали. Только ты, мисс Ада, маме ни слова не говори, а то она меня кипятком будет обдавать.
За высоким забором – школа. Галдящие мальчишки высыпали на улицу. Тут же продавцы сластей и игрушек, глотатели шпаг, укротители змей.
– Они специально ждут, когда дети выйдут после уроков, – объяснила Бриттани. – У тех, кто учится, деньги есть. Ой, смотри! Дядя кобру целует!
– Бриттани, пойдем отсюда! – взмолилась Ада.
– Погоди, я тебе сейчас одного чудесного мальчика покажу! – Бриттани сияла. – Сяо Сэн! Сяо Сэн!
Бритоголовый монашек, сидевший под монастырской стеной, оглянулся. У Ады дар речи пропал: мальчик был белым – нос-курнос, светлые ресницы, глаза голубые. На вид – лет пятнадцать-шестнадцать. У ног его стоял низкий столик с письменными принадлежностями.
Они с Бриттани заговорили по-китайски.
– Мисс Ада, знаешь кто Сяо Сэн? Кал-ли-граф и гадальщик! – объявила Бриттани и что-то сказала мальчику.
Тот светло посмотрел на Аду и нарисовал на клочке бумаги иероглиф. Бриттани передала его Аде:
– Держи, это тебе на счастье. Сяо Сэн сказал, что ты красивая, как я.
Ада прижала ладонь к губам.
– Боже мой, – прошептала она по-русски.
Мальчик вздрогнул:
– Ты из России?
3
Весь вечер Ада была сама не своя: готовила вместе с Мартой – порезала палец, утюг с углями грохнула чуть ли не на ногу отцу Серафиму; тащила ведро с водой – все разлила на лестнице.
Клим вынес ей тряпку:
– Рассказывай, что случилось.
Ада рассказала. Монашек из Старого города оказался русским, но родной язык почти забыл и считал себя китайцем.
– В идолов верит! – воскликнула Ада, взмахнув мокрой тряпкой. – И будущее предсказывает. Я своими глазами видела – к нему люди идут: он им по руке гадает или по специальным палочкам.
Клим задумчиво поскреб небритую щеку:
– Как он там оказался?
– Понятия не имею. Я его спрашивала – он не знает ни о революции, ни о войне.
– Отведи меня к нему.
– А не боитесь? Вдруг он вам холеру нагадает?
Клим покачал головой:
– Он мне должен нагадать статью на четвертую полосу. Иначе нам на следующей неделе нечем будет платить за комнату.
Глава 21
1
Как звали-то раньше? Митькой. Но эти времена такие далекие, словно и не было их вовсе. Все, что было до Побоища, в памяти выело. По ночам нет-нет да проявятся образы, но с усилием, будто давнее перерождение вспоминаешь.
Был дом: три окна спереди, наличники на них синей краской покрашены – и с узором. Мамка узор любила: у нее на каждом полотенце петухи крестом вышивались. Печь опять же расписной была. Митя, покуда совсем маленький был, любил мамкины цветы на печных боках разглядывать. Вот так голову повернешь – вроде цветок, а глаза скосишь или зажмуришься покрепче, потом глянешь – вроде лик чей-то.
Коза еще была – серая. Собака, куры, поленница у забора. От нее дух шел особенный… Хороший, одно слово. Спрячешься за поленницу, сядешь на карачки и ждешь, когда мамка искать начнет. Выйдет на крыльцо и кричит:
– Митенька, обедать!
А ты сидишь, уши торчком. Щепкой землю ковыряешь, ждешь, когда еще звать будут.
– Митенька! Ты где, золотенький мой?
Сидишь.
– Митька, поганец, я вот сейчас хворостину возьму!
Вот тут надо вылезать, а то мамка и впрямь рассердиться может. Она поругается, потом схватит поперек живота, вскинет на плечо и заговорит мужичьим голосом:
– Вот кому барана на продажу?
Ты хохочешь, с плеча у нее съезжаешь, цепляешься за рубаху, а она тебе:
– Ну, не озоруй! – И в нос целует.
Тятя с большим братом Андрейкой придут из тайги – ружья на стену повесят, портянки размотают. Смеются, рассказывают, какого зверя видали. На залавке битая птица, иногда заяц, а иногда и кабанчик. Трогаешь пахучую шерсть – чудно тебе.
А потом было Побоище. Тятя сказал, что надо бежать из деревни, а то придет какая-то власть и все отнимет. Закроешь глаза: ночь, сани скрипят полозьями, а потом крик, пальба…
Все остальное – со слов мастера Суна. Он сказал, что нашел странного мальчика в тайге: с желтыми волосами и голубыми глазами. Мальчик не говорил, а только мычал, худой был, как весенний барсук.
Сун принес мальчика в свой монастырь и определил жить с послушниками. Имя мальчику дали Сяо Сэн.
В монастыре шесть человек: Сун – настоятель, Лян – второй по старшинству, три послушника и самый младший – Сяо Сэн.
Лян поднимался рано утром, еще до рассвета. Бил в «деревянную рыбу» и пел. Молитва, послушание и опять молитва, но не такая, как у мамки. У мастера Суна все было по-другому: есть – палками; думать – о Трех Драгоценностях: Будде, Дхарме и Сангхе; дышать и то выучил наново. И говорить, и писать, и ученые тексты разбирать, и гадать по ладони, лицу и палочкам в бамбуковом стакане.
Иногда мастер Сун про былое рассказывал. Сам он был из города Шанхая, что на юге. Учился там разным наукам, но разочаровался и ушел в монахи. Лян и послушники – все его родственники: кто двоюродный, кто троюродный. Все одна семья.
Они и померли в один день. Прибился к монастырю человек – больной, горячий. Мастер Сун отпаивал его хитрыми настоями, человек выздоровел, а хворь перекинулась на монахов.
– Иди в Шанхай, – сказал мастер перед смертью. – Ищи учителя. В Шанхае много мудрых людей.
Сяо Сэн долго жил в монастыре один. Как уйти, если тут всё – столько лет пробыл в этих стенах: вырос, начал постигать мудрость. Ночью ему во сне явился мастер Сун и повторил приказ: «Иди в Шанхай».
Сяо Сэн надел сандалии, взял в руки посох и пошел.
2
Клим и Лиззи Уайер сидели в гостях у Эдны. Вентилятор раскачивал бамбуковые жалюзи. Полосатые тени гуляли по стенам, увешанным резными деревянными панно.
Эдна пила чай со льдом и говорила о поездке в Циндао, город, в котором некогда была богатая немецкая колония.
– Мы совершили великую подлость, изгнав немцев из Китая, – говорила Эдна. Лоб ее был нахмурен, зубы влажно поблескивали в полумраке. – Я понимаю: война, врага следовало лишить всех концессий… Но немцев депортировали из Китая уже после заключения перемирия, и только затем, чтобы присвоить их компании. Во время эпидемии испанки[30] немецких врачей не допускали к больным, а заболевших граждан Германии не принимал никто – наши патриоты-доктора отказывали им в элементарной помощи.
– Кто тебе сказал? – не поверила миссис Уайер.
– Даниэль. Англичане и американцы закрывали на это глаза, а у них под боком умирали тысячи людей. Даниэль говорит, что мы сами вскормили правительство Сунь Ятсена. Тот объездил весь мир, доказывая, что Китай – это огромный рынок сбыта, четверть населения Земли. «Дайте нам встать на ноги, не стравливайте нас друг с другом – пусть мир продержится хотя бы десять лет». Его послушали только немцы и дали деньги на создание правительства в Кантоне. Но Германия проиграла мировую войну, и теперь мы имеем то, что имеем: японцы прибирают к рукам Северный Китай, а Сунь Ятсен связался с большевиками. Они – единственные из всех – предложили ему помощь.
– С чего ты взяла? – фыркнула Лиззи.
– Мне Даниэль рассказал.
Сестры не ладили друг с другом, хотя сохраняли внешние приличия. Эдна призналась Климу, что виной тому – застарелое детское соперничество. Ей хотелось быть во всем первой, и она с удовольствием обыгрывала Лиззи, даже не думая о том, что это нечестно – соревноваться с тем, кто на два года младше.
Мать поощряла Эдну: она не особо любила маленьких детей, и ей было интересней со старшей дочкой. Так и повелось: Эдне – все лавры, Лиззи – попреки и советы: «Бери пример с сестры!» Повзрослев, Эдна и рада была помириться с ней, но неизменно наталкивалась на недоверие. Иногда ей казалось, что Лиззи безнадежна: легкомысленная, тщеславная, суеверная, она окружила себя такими людьми, что Эдна за голову хваталась. В достойное общество ее почти невозможно было заманить. «Не буду я среди вас, заумных, сидеть, – говорила Лиззи. – Я там со скуки умру».
– Она не дура, совсем не дура! – восклицала Эдна. – Просто она ощетинилась иглами со всех сторон.
Миссис Бернар то ругала Лиззи, то пыталась что-то для нее сделать, чем-то увлечь. Именно поэтому она завела сейчас речь о политике.
Клима разбирала досада: Эдна предлагала сестре свой вариант счастья, совсем неподходящий для Лиззи. А когда та отказывалась, миссис Бернар недоумевала: «Она ничем не интересуется!»
Климу нравилось рассматривать Лиззи: она была необыкновенно красива, но в то же время резка до грубости. Ее честность подкупала. Эдна сглаживала углы, обходила конфликты, старалась быть приятной для каждого. Лиззи всегда говорила то, что думала.
– Эдна на самом деле очень слабая, – как-то бросила она, когда Клим стал невольным свидетелем очередной стычки. – Она петушится, пока думает, что ей гарантирована медаль чемпиона. Но проигрыш убьет ее.
– Почему вы так думаете? – удивился Клим.
– Вы заметили, что она никогда не снимает браслеты? Знаете почему? Когда ей было тринадцать лет, она провалила экзамен и вскрыла себе вены. Доктора едва выходили ее.
После этого разговора Клим начал по-другому смотреть на Эдну. Она действительно придавала слишком большое значение успеху – в этом был какой-то изъян. Впрочем, ее все любили и уважали; мистер Грин, главный редактор «Ежедневных новостей», души в ней не чаял. А вот от мужа – Даниэля Бернара – исходила опасность.
Клим не мог объяснить, почему у него возникла такая резкая антипатия к этому человеку. Возможно, из-за того, что когда-то Нина предпочла его общество. Клим так и не узнал, был ли у них роман, но, судя по вечно серьезной физиономии обвиняемого, ничего хорошего в его жизни не происходило.
Из-за окна доносились короткие выкрики, топот ног и удары дерева о дерево.
Эдна подняла жалюзи. На лужайке перед домом мистер Бернар – в куртке с широкими рукавами и в коротких штанах – нападал с палкой на седобородого старца. Дед ловко отбивался. Даниэль несколько раз получил бамбуковым шестом по голове, а потом и вовсе согнулся пополам от удара под дых.
Эдна поморщилась:
– Он ненормальный. Зачем он разрешает бить себя?
Старик произнес что-то наставительное, мистер Бернар изобразил бодрость духа.
Клим подумал, что Эдне надо продавать билеты на это шоу.
– В прошлом номере вы напечатали статью о белом гадальщике… – произнесла Лиззи. – Я хотела бы с ним встретиться. И не только я – все дамы клуба «Колумбия».
– Сяо Сэн не знает английского, – отозвался Клим. – Только китайский и русский.
– Но вы могли бы нам перевести. Я могу попросить о такой услуге?
Клим пожал плечами:
– Да, конечно.
3
Садовники в широкополых соломенных шляпах стригли деревья. Белые стены, красная крыша – загородный клуб «Колумбия». В специальном ящике на входе – брошюры для гостей: адрес, дом № 301 по Грейт-Вестерн-роуд, фотографические портреты председательницы и чемпионок клуба по гольфу. На развороте – подробный план: бассейн, теннисный корт, ресторан, читальня и все прочее, что может интересовать современную леди.
Клим и Сяо Сэн (он же Митя с утраченной фамилией) прошли через это великолепие. Митя косился по сторонам и потихоньку изумлялся. На выбритой башке свежий порез; на костлявом плечике – пыльный мешок с гадательным оборудованием.
Женщины – в коротких теннисных юбках, в махровых халатах без единой застежки: потяни за пояс – и все, караул. Некоторые показывали обнаженные спины и призывно двигали лопатками. Клим едва удерживался от смеха – Митя совсем ошалел от подобного зрелища.
Увитая плющом терраса, на столах винные бокалы, серебро, тарелки с вензелями клуба. Лиззи сидела в компании девиц – все с мокрыми волосами, только что из бассейна. Официант разливал по бокалам воду со льдом и лимоном.
– Русские девушки разбивают крепкие британские семьи, – рассказывала одна из дам. – Если бы у этих женщин была своя страна, англичане непременно объявили бы ей войну. На прошлой неделе в Английском клубе собирали подписи – чтобы выгнать всех русских из Китая. Основание – низкая мораль.
– Тогда уж и британских мужей надо выгонять, – улыбнулась Лиззи. – Их мораль тоже не отличается особой крепостью.
Дамы рассмеялись. Лиззи поднялась навстречу Климу и Мите:
– А вот и наш сюрприз.
Митю усадили за стол и велели еще раз пересказать историю его жизни. Клим переводил. Дамы совали ему деньги на прокорм несчастного подростка.
Потом гостей пригласили обедать. Митя вытащил из мешка бамбуковую флягу и рисовую лепешку. Дамы снова умилились и велели официанту тащить все самое вкусное.
Гадальщик и переводчик работали не покладая дамских рук. Митя разглядывал ладони:
– Серьезная болезнь, возможно, ранение. Денежная потеря…
Клим с каменным лицом переводил:
– Крепкое здоровье, нечаянная радость и важное письмо.
Дама ахала:
– Я так и знала… Спасибо!
Женщины приводили подруг. Вокруг Мити собралась толпа – все слушали, улыбались. Отпустив последнюю клиентку, Митя приложился к фляге с водой, вытер губы ладонью:
– Очень странно. Почти у всех печальное будущее. Что-то произойдет в Шанхае. Белые женщины совсем не похожи на китайских: они не боятся судьбы.
– А мне можете погадать? – спросила Лиззи, когда Митя с Климом собрались уходить. – Только пойдемте куда-нибудь в сторонку: я не хочу, чтобы остальные слышали.
Они закрылись в бильярдной, и Митя нагадал Лиззи насильственную смерть, а Клим – большую любовь. Лиззи скривилась:
– К кому, интересно? – Муж у нее имелся, но не считался. – А можно погадать о бизнесе? Я хочу открыть женский журнал, но чтобы все было по-настоящему, как в Америке: с модными фотографиями и репортажами.
Клим толкнул Митю в бок:
– Нагадай ей что-нибудь хорошее.
Тот в недоумении посмотрел на него:
– То есть как?
– Сделай просветленное лицо и скажи: «О-о-о!»
– О-о-о!..
Клим повернулся так, чтобы загородить Митю:
– Миссис Уайер, вас ждет успех, если вы наймете способных людей.
Лиззи помолчала.
– Например, таких, как вы? Эдна очень вас хвалит.
– Вроде того.
Лиззи протянула ему руку:
– Я подумаю. И вы подумайте.
У выхода Клим и Митя наткнулись на растерянного китайца в форме уборщика. У его ног стоял сверкающий медный цилиндр: сверху резиновый хобот, снизу колесики.
Митя приблизился:
– Это что?
– Пылесос – ковры чистить, – отозвался уборщик. – Опять сломался, управляющий убьет меня.
Митя потыкал пальцем медный бок:
– Ничего, как-нибудь исправится. У меня предчувствие такое.
4
Клим взобрался по лестнице и отворил люк в свою обитель:
– Пожалуйте в гости.
Митя сунул голову внутрь, посмотрел на Адины книжки, на вещмешок Серафима, на платье Марты, висевшее на гвозде:
– Хорошее место. Только жаркое.
– Сейчас окно откроем, – отозвался Клим.
Он велел хозяйскому мальчишке сбегать в харчевню и принести чего-нибудь поесть. Поставил самовар, заварил чаю.
– Ты давно в Шанхае? – спросил он у Мити.
– Не очень. Две луны.
– А живешь где?
– Там дерево хорошее на улице растет: под ним не жарко.
Клим вытащил купюры, полученные от дам, и отсчитал Мите половину:
– Если будешь меня слушать, всегда будешь при деньгах. Ты работаешь лицом, я – мозгом, понятно?
– Как это – работать мозгом?