Дверь в иврит Варди Арина
© Арина Варди, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Введение
Курс «Дверь в иврит» предназначен для тех, кто испытывает психологический барьер перед незнакомыми ивритскими буквами, перед письмом справа налево, перед отсутствием гласных букв… перед всем тем новым и непривычным, что несет с собой иврит.
Этот курс – что-то вроде буфера, перехода. С его помощью вы сможете окунуться в ивритскую лексику и затронуть практически всю ивритскую грамматику, и все это – в «устном» виде, то есть, пользуясь транслитерацией вместо ивритского письма. В курсе приводится много примеров, есть упражнения для заучивания пройденного материала.
Продолжение этого курса вы сможете найти в интернете по адресу ulpanet.netzah.org. Там можно изучить печатные и рукописные буквы иврита, алфавит, пройти 22 урока ивритского букваря, познакомиться с грамматикой и окунуться в глаголы, поупражняться с примерами текстов и потренироваться с текстами для запоминания, а также проделать множество упражнений для заучивания ивритских слов.
Ну, а сначала – распахнем дверь и войдем в нее…
Особенности ивритского произношения
34-я буква русского алфавита, а также: Алло! Или Алё?!
Для начала немного расширим русский алфавит, добавив к нему еще одну букву – h. Иного выхода у нас нет, поскольку иначе мы не сможем правильно передавать русскими буквами транслитерацию.
Звук, который мы будем обозначать буквой h, похож на украинское «Г», или же на легкое придыхание. Обратите внимание, это НЕ «Г», и совсем НЕ «Х», это ближе всего именно к украинскому «Г». кен, хен, hен – это три разных слова.
Звук «Л» на иврите произносится мягче, чем в русском языке. Мы не будем здесь ставить «Ь» после буквы «Л» только потому, что это все-таки не «ЛЬ», а скорее нечто среднее между «Л» и «ЛЬ». Ивритское ЛО – это среднее между слогами ЛО и ЛЁ, произнесенными по-русски.
Есть и еще различия в произношении, например, немного по-другому звучит звук «Р». Особенности его произношения вы сможете скорректировать, если попадете в ивритоязычную среду. Пока же наше обычное «Р» вполне успешно заменит ивритскую букву «РЕШ».
Еще кое-что надо учесть, если вы собираетесь заговорить на иврите: даже безударное «О» – это все-таки «О», а не «А», и его надо четко произносить именно как «О».
Ударения в ивритских словах падают на последний слог, но есть много исключений.
Существительные
Вначале – два очень важных слова:
да – кен
нет – ло
Еще одно, не менее важное:
книга – сефер
И еще:
елед – мальчик, ребенок
ялда – девочка
еладим – мальчики, дети
еладот – девочки
И сразу еще четыре слова, которые помогут нам дальше составлять предложения:
это (м. р.), этот – зе
это (ж. р.), эта – зот
эти – эле, элу
Примеры:
зе елед – это ребенок (или: это мальчик)
зот ялда – это девочка
эле еладим – это дети
элу еладот – это девочки
Слово «сефер» на иврите мужского рода:
зе сефер – это книга
Еще одно слово:
учитель – морэ
Мы видим, что слова мужского рода могут иметь окончание «э», на которое падает ударение. Еще примеры таких слов:
строитель – бонэ
договор (документ) – хозэ
Существительные мужского рода во множественном числе имеют, как правило, окончание -им:
книги – сфарим
мальчики, дети – еладим
учителя – морим
строители – боним
Существительные женского рода в единственном числе могут оканчиваться на «а» или «т»:
девочка – ялда
учительница – мора
тетрадь – махберет
ошибка – таут
Существительные женского рода во множественном числе имеют окончание -от:
девочки – еладот
учительницы – морот
тетради – махберот
ошибки – тауйот
Прилагательные
Прилагательное в иврите всегда стоит после существительного, к которому оно относится.
красивый – яфе
красивая – яфа
Примеры:
елед яфе – красивый мальчик
ялда яфа – красивая девочка
сефер яфе – красивая книга
махберет яфа – красивая тетрадь
Еще примеры прилагательных:
маленький – катан
большой – гадоль
Примеры:
елед катан – маленький мальчик
сефер гадоль – большая книга
А в женском роде будет так:
ялда гдола – большая девочка
махберет ктана – маленькая тетрадь
Во множественном числе:
еладим яфим – красивые дети
еладот яфот – красивые девочки
сфарим гдолим – большие книги
махберот ктанот – маленькие тетради
еладим ктаним – маленькие дети
еладот гдолот – большие девочки
Местоимения
Я, ты, он, мы, вы, они…
(Здесь и далее я использую сокращения: м. р. – мужской род, ж. р. – женский род).
я – ани
ты (м. р.) – ата
ты (ж. р.) – ат
он – hу
она – hи
мы – анахну
вы (м. р.) – атем
вы (ж. р.) – атен
они (м. р.) – hем
они (ж. р.) – hен
Примеры:
ат гдола! – ты большая (на сленге: ты молодец!)
hи яфа – она красивая
hем ктаним – они маленькие
Первые слова
В кругу семьи
А теперь мы, как дети, которые только-только учатся говорить, выучим самые-самые первые слова:
има – мама
аба – папа
А вот так официально:
эм – мать
ав – отец
И вот и потомство:
бен – сын
бат – дочь
ах – брат
ахот – сестра
И старшее поколение:
сав – дед
саба – дедушка
савта – бабушка
Самые младшие:
нехед – внук
нехда – внучка
Множественное число:
имаhот – матери, мамы
авот – отцы, папы
баним – сыновья
банот – дочери
ахим – братья
ахайот – сестры
нехадим – внуки
нехадот – внучки
Примеры:
има яфа – красивая мама
имаhот яфот – красивые мамы
ав гадоль – большой отец
аба яфе – красивый папа
саба яфе – красивый дедушка
бен катан – маленький (младший) сын
бат гдола – большая (старшая) дочь
баним гдолим – большие сыновья
банот ктаот – маленькие дочери
ахим яфим – красивые братья
ахайот яфот – красивые сестры
нехед катан – маленький внук
нехда ктана – маленькая внучка
нехадим гдолим – большие внуки
нехадот яфот – красивые внучки
А теперь, обратите внимание:
авот яфим – красивые отцы
авот гдолим – большие отцы
Слова «папа» – аба и «отец» – ав, естественно, мужского рода, но во множественном числе не авим, а авот. Почему? Потому что это исключение, которое просто надо запомнить.
УПРАЖНЕНИЯ
В каждом из приведенных списков из пяти вариантов правильный только один. Найдите его:
- эле мора
- эле сефер
- савта яфим
- эм ктана
- ахайот ктаним
- нехда яфим
- hем яфе
- банот ктанот
- нехда ктанот
- атен гдола
- зот бен
- анахну гдола
- мора яфа
- hи яфим
- морим катан
- таут гдолим
- морим ктана
- эле ахот
- зот сефер
- ялда яфа
- хозэ ктанот
- эле баним
- зот сав
- эле бат
- морэ ктанот
- зот морот
- аба яфе
- хозим яфа
- авот катан
- нехед гдолим
- hем ктана
- эм яфе
- еладот яфим
- атен гдолот
- нехадим гдола
- аба ктана
- ахайот яфа
- еладим яфим
- махберет ктанот
- ахим яфот
- нехадим яфе
- сефер гадоль
- ата гдола
- элу ат
- hем яфот
- банот гдолот
- анахну гадоль
- махберот гадоль
- элу бат
- ани гдолот
- савта яфе
- элу ахот
- елед яфим
- морим ктанот
- елед гадоль
- ахим катан
- ахим гдолим
- елед яфа
- hем гдолот
- зе ат
Глаголы в настоящем времени
Теперь выучим первый глагол, пока только в настоящем времени, зато во всех родах и числах:
хочу, хочет (м. р.) – роцэ
хочу, хочет (ж. р.) – роца
Множественное число:
хотим, хотят (м. р.) – роцим
хотим, хотят (ж. р.) – роцот
И составим такую таблицу для местоимений:
ани роцэ – я (м. р.) хочу
ани роца – я (ж. р.) хочу
ата роцэ – ты (м. р.) хочешь
ат роца – ты (ж. р.) хочешь
hу роцэ – он хочет
hи роца – она хочет
анахну роцим – мы (м. р.) хотим
анахну роцот – мы (ж. р.) хотим
атем роцим – вы (м. р.) хотите
атен роцот – вы (ж. р.) хотите
hем роцим – они (м. р.) хотят
hен роцот – они (ж. р.) хотят
Примеры:
аба роцэ сефер – папа хочет книгу
има роца сефер – мама хочет книгу
еладим роцим сефер – дети хотят книгу
еладот роцот сефер – девочки хотят книгу
hем роцим сефер – они (м. р.) хотят книгу
ата роцэ сефер? – ты (обращение к мужчине) хочешь книгу?
кен, ани роцэ сефер – да, я хочу книгу
ло, ани ло роцэ сефер – нет, я не хочу книгу
Выучим заодно союз «и» – это «ве-», присоединенное ко второму слову:
мама и папа – има ве-аба
брат и сестра – ах ве-ахот
дедушка и бабушка – саба ве-савта
Примеры:
аба ве-ах роцим сефер – папа и брат хотят книгу
бат ве-нехда ло роцот сфарим – дочь и внучка не хотят книг
ах ве-ахот роцим сфарим – брат и сестра хотят книги
УПРАЖНЕНИЯ
В каждом из приведенных списков из пяти вариантов правильный только один. Найдите его:
- морим роцим
- ялда роцот
- эм роцим
- нехед роцим
- банот роцэ
- бат роцим
- има роца
- эм роцэ
- ата роцим
- има роцэ
- hи роца
- морэ роцот
- мора роцим
- hу роца
- баним роца
- атем роца
- аба роцэ
- атем роцэ
- сав роцим
- ахим роцэ
- банот роца
- сав роца
- еладот роцим
- баним роцим
- савта роцот
- има роцот
- савта роцот
- нехадим роца
- еладот роцот
- ат роцэ
- нехед роцот
- има роцэ
- hен роцим
- эм роцэ
- бонэ роцэ
- морим роца
- бен роцим
- ат роцот
- ахот роца
- ат роцим
- нехда роцим
- hем роцэ
- нехед роца
- ани роца
- бонэ роца
- нехед роца
- има роцэ
- нехадот роцэ
- нехадим роцэ
- нехадот роцот
- савта роцот
- бен роцот
- hен роцот
- ата роца
- атем роца
- ах роцот
- ахайот роцим
- баним роца
- ата роца
- эм роца
Теперь еще один глагол:
даю, дает (м. р.) – нотен
даю, дает (ж. р.) – нотенет
Множественное число:
даем, дают (м. р.) – нотним
даем, дают (ж. р.) – нотнот
Таблица с местоимениями:
ани нотен – я (м. р.) даю
ани нотенет – я (ж. р.) даю
ата нотен – ты (м. р.) даешь
ат нотенет – ты (ж. р.) даешь