Аграфена и пророчество мятежной колдуньи Гаглоев Евгений
Оставалось только сидеть и ждать, когда произойдет это самое лучшее!
В коридоре вдруг послышались чьи-то легкие шаги. Вскоре замок с лязгом открылся и в камеру вошла высокая женщина с бледным лицом. За ее спиной стоял Рашид.
Аграфена увидела, что на женщине очень богатый наряд. Красно-черный шелк струился за ней по полу, золото и бриллианты сверкали при тусклом свете факела.
«Наверняка она знатная особа», – подумала девочка.
Женщина держала в руках рунный посох и смотрела на Аграфену с лютой ненавистью, но вместе с этим с нескрываемым любопытством.
И девочка вдруг поняла, что перед ней стоит сама Лионелла Меруан.
От этой догадки Аграфене стало как-то не по себе.
– Так вот ты какая, Полина! – холодно произнесла миледи. – Давно хотела познакомиться с тобой.
Она шагнула в сторону девочки. Та отпрянула от нее и уперлась спиной в холодную стену.
– Что вам от меня нужно? – прошептала она.
Лионелла так и буравила ее пристальным взглядом.
– Просто хочу понять, что ты собой представляешь! – ответила миледи. – Я помню тебя совсем крохой, когда ты плакала, лежа на шелковом одеяле в покоях Артура и Иллурии.
Аграфена навострила уши. Она второй раз в жизни услышала о своих родителях. И от кого? От женщины, виновной в их смерти! Ей так хотелось узнать о них побольше… Пусть даже от этой вероломной колдуньи.
– Как был красив твой отец, – медленно проговорила Лионелла, вспоминая о тех давних событиях. – Как сильно он мне нравился… Куда сильнее, чем мой бывший муж, этот плебей, свадьбу с которым мне насильно навязали! И как же я ненавидела твою мать Иллурию!
– За что?! – воскликнула девочка, подавшись вперед. – За что вы ее ненавидели, ведь она не сделала вам ничего плохого!
– Твой отец предпочел ее мне, и этого было достаточно! – Миледи холодно усмехнулась. – Конечно, она была красива, с этим не поспоришь. Я могу его понять. Но я была красивее! Однако Ипполит выдал меня за своего сына… И все они поплатились за это!
Она оскалила зубы в злобной усмешке.
Аграфену вдруг начала бить легкая дрожь, и девочка не поняла, от холода или от присутствия этой женщины.
– А потом я узнаю, что ты жива, – продолжила Лионелла. – И что именно ты являешься девочкой из пророчества игурейской колдуньи! Ну не ирония ли судьбы?! Дочери моего любимого и моей соперницы суждено положить конец моей власти!
Миледи рассмеялась.
– Почему ты не погибла, когда карету разнесло в щепки?! – воскликнула она. – Почему магия не имеет власти над тобой?! Почему одним прикосновением ты разрушаешь заклятия, над которыми трудились самые опытные Эсселиты?! Почему? Почему? Почему?!
Лионелла подняла свой посох и резким движением выпустила в Аграфену искрящийся разряд.
Девочка испуганно сжалась в комок в углу камеры, но молния не причинила ей никакого вреда. Она просто рассеялась в воздухе рядом с ней, прилично наэлектризовав атмосферу.
Увидев, что девочка цела и невредима, изумленная миледи выстрелила еще и еще. Но все ее усилия были потрачены впустую. На Аграфене не было и царапины, что немало раззадорило колдунью.
Глубоко вздохнув, она собралась с силами и выкрикнула какое-то сложное заклинание. Посох в руках Лионеллы задрожал, с его конца сорвался целый фейерверк мощных красных разрядов. Такой поток энергии мог бы уничтожить одним махом целый батальон! Помещение заволокло густой дымкой. Когда он рассеялся, перед ошеломленной миледи возникло нахмуренное лицо девочки, рукой отгоняющей от себя остатки дыма.
Аграфене к тому моменту это представление уже порядком надоело. Вся ее робость сразу куда-то улетучилась. Она вскочила на ноги и расправила плечи.
– Довольно! – зло выкрикнула девочка.
– Да как ты смеешь… – прошипела миледи, выпустив из посоха очередную россыпь молний.
Разряд Лионеллы вдруг отразился от Аграфены и устремился в обратную сторону.
Вместе с Рашидом они едва успели броситься в разные стороны. Молния врезалась в стену позади них и с треском разорвалась.
Во все стороны полетели осколки камня.
– Не может быть! – потрясенно выдохнула миледи. – Она не только гасит мою магию! Она еще способна отражать заклятия! Как ты это сделала, маленькая дрянь?!
– Не знаю, – пожала плечами Аграфена, удивленная не меньше остальных. – Я просто сильно на вас разозлилась! Вы очень плохая женщина! Вы виновны в гибели стольких людей! И если мне суждено одержать над вами победу, я с радостью сделаю это!
– Молчать! – рявкнула Лионелла. – Что-то ты осмелела…
– Я вас не боюсь! – с вызовом бросила ей девочка. – Вы ничего не можете больше у меня отнять! У меня нет ни дома, ни родителей! Так с чего мне вас опасаться?
Миледи не могла поверить собственным глазам и ушам.
– Маленькая нахалка! – Она сжала кулаки. – Думаешь, мне нечего отнять у тебя? Сильно ошибаешься! Я могу сильно осложнить твою жизнь. И очень скоро займусь этим.
Она убрала свой посох под плащ.
– Запри ее здесь до завтра, – приказала она Рашиду. – А после того как закончится этот проклятый парад, приведешь ее ко мне в лабораторию. Девчонка уникальна! Руки так и чешутся посмотреть, что находится у нее внутри!
Услышав это, Аграфена громко сглотнула.
Рашид поклонился вслед удаляющейся Лионелле, затем вышел сам и закрыл дверь. До девочки донесся звук защелкнувшегося замка.
Аграфена опустилась на остатки обугленной соломы в углу камеры и подперла голову руками.
Угораздило же ее!
Она только что накричала на главную колдунью империи! Лучше бы товарищам поторопиться, пока Лионелла и в самом деле не превратила ее в свою подопытную крысу.
Глава тридцатая,
в которой заговорщики встречаются в гостинице
Золотой дирижабль приземлился на окраине Столицы пару часов назад, устроив порядочный переполох среди местных жителей. Многие из них никогда не видели летательных аппаратов такого типа вблизи. Этот же вдобавок был покрыт позолотой!
О странном дирижабле тут же доложили жандармам, и за несколько часов новость облетела весь город.
Когда полиция прибыла на место посадки, некоторые из собравшихся зевак, самые ушлые, уже пытались отколупнуть от громоздкой конструкции кусочек золотого покрытия. Блюстители закона обыскали летательный аппарат, но в нем никого не оказалось.
Пассажиры дирижабля успели скрыться буквально за десять минут до приезда отряда жандармов. Коты пестрой массой растворились в городских трущобах, неразличимые в ночной темноте.
Триш, Пима, Марта и Рекс отправились в небольшую гостиницу «Холодный ручей», расположенную неподалеку. Заведение стояло на окраине города и не привлекало особого внимания. Именно в ней по договоренности останавливались некоторые заговорщики, прибывшие в город для участия в будущем перевороте.
В «Холодном Ручье» уже жили Талиса, Кобальт, Римус, Арлета, Тамир и Карима. Барон Эхо содержался тут же, его заперли в небольшой комнатке на чердаке. Вскоре к заговорщикам присоединился и король кочевников, тайно приехавший из Чугунной Головы. Он обнял Рекса, но затем тут же отчитал его за то, что он доставил им столько хлопот.
– Я не виноват, что так вышло, – опустив голову, пробормотал юноша. – Просто так сложились обстоятельства. В итоге я попал не в гостиницу Мариуса, а на завод Клеопы. Мне, правда, жаль! Зато мы познакомились с Аграфеной!
– Кстати, где она? – огляделся по сторонам Гамед. – Я давно хочу увидеть эту девочку!
– Об этом сейчас и пойдет речь, – нахмурилась Марта.
Эсселиты привели с чердака барона Эхо. Старик злобно поглядывал на всех, но ничего не говорил. Когда все собрались в одной комнате, Марта обратилась к присутствующим.
– Мы добрались до Столицы, но потеряли Аграфену, – сказала она. – Сейчас она, скорее всего, уже в замке императора, томится в подземной тюрьме.
– Мы вытащим ее, как только проникнем во дворец, – твердо произнес берберийский король.
– И что дальше? – тихо спросил Эхо.
– Коты уже приступили к выполнению своих обязанностей, – сообщила Марта. – Они рассредоточились по городу. Как только рассветет, они проникнут на военные склады.
– Мои люди тоже начали вторжение, – добавил Гамед. – По Столице ходят слухи, что Велдор уже отправил часть своих гвардейцев на границу с Берберией, чтобы погасить беспорядки.
– Кто же остался для участия в параде? – удивился Римус. – Зная императора, не думаю, что он отменит такое событие!
– Остались только разные кривляки и клоуны, – рассмеялась Карима. – Вымуштрованные солдатики. Они хорошо умеют маршировать и выкрикивать хвалебные оды императору, но ни на что не годны в настоящем бою!
– Мы предполагали, что так и получится, – удовлетворенно кивнул король.
– Пока все идет по плану, – сказала Талиса.
– Нужно освободить Аграфену! – подал голос Триш.
– В этом нам поможет господин Эхо, – сказала Марта, поворачиваясь к нему. – Вы ведь сможете освободить девочку из подземелья, барон?
– Конечно, – неохотно буркнул тот. – Вся дворцовая стража знает меня в лицо.
– Однако нам нельзя отпускать его одного, – предупредительно сказал Гамед. – А если он выкинет какой-нибудь номер?
– Я же дал слово! – возмутился Эхо.
– Знаем мы цену твоим словам! – отмахнулся берберийский король. – Ты готов предать нас при первой возможности!
– К чему мне это? – воскликнул Эхо. – Лионелла пыталась меня прикончить, но благодаря вам ей это не удалось! А она очень злопамятная женщина.
– Верно, – согласилась Марта. – Мы же сумеем освободить вас от ее гнева.
– Можем отправиться во дворец прямо ранним утром! – предложил Эхо. – Охрана спросонья едва стоит на ногах. К тому же там явно сейчас настоящий переполох в связи с вторжением кочевников и подготовкой парада. Освободить заключенную в такое время будет куда проще.
– Он прав, – кивнул Тамир.
– И я пойду с ним, – сказал король кочевников.
– Ни в коем случае! – воскликнула Марта. – Ты очень приметная фигура, Гамед. Тебя сразу узнают!
– Как и тебя, Марта, – возразил он. – Плакаты с твоим лицом расклеены по всей Столице.
– Может, мы? – робко предложил Пима.
– Мы готовы! – добавил Триш.
Но Марта и Гамед не разделяли их уверенности.
– Это большой риск, – покачала она головой. – Лучше вам в это не вмешиваться.
– Но как же так? Аграфена наш друг! – воскликнул Триш.
– Детям не место в гуще военных событий, – отрезал Кобальт.
– Я пойду, – сказал вдруг Рекс. – Во дворце меня никто не знает. А я неплохо владею саблей и сумею постоять за себя.
Марта и король кочевников переглянулись.
– Девочка очень важна для нас, – произнесла она немного погодя. – И Рекса во дворце действительно не знают в лицо. Пожалуй, это выход из положения.
Гамед подошел к юноше и положил руку ему на плечо.
– Ты хороший боец, мой мальчик! – сказал он. – И это самое опасное задание из всех, что тебе приходилось выполнять. Я верю в тебя, но будь осторожен!
– Разумеется! – с готовностью кивнул тот.
– А если этот старик причинит тебе хоть какой-то вред, – король Берберии грозно взглянул на сжавшегося барона, – я его из-под земли достану! Он нигде не скроется от меня, будь то хоть самая неприступная крепость этой страны!
– Я все понял! – испуганно пискнул Эхо. – Клянусь своей честью, я помогу вам освободить узницу и свергнуть императора!
Рекс набросил на плечи темный дорожный плащ, и они с бароном отправились во дворец.
– А нам всем лучше пока немного поспать, – сказала Марта. – Завтра предстоит многое свершить, и от этого будет зависеть судьба всего королевства.
Но отдохнуть им так и не удалось.
Вскоре в гостиницу вошли еще несколько Эсселитов, мужчин и женщин. Они тоже не носили длинных плащей и одевались вполне обычно, но у каждого из них был посох. Кто-то носил его вместо трости, кто-то просто вертел в руках. Прибывшие встретились со своими собратьями по оружию, и обсуждение плана переворота затянулось до самого утра.
– Все случится во время парада, – не уставала напутствовать повстанцев Марта. – Когда пойдет шествие, рассредоточьтесь в толпе. Ну а когда начнется восстание, вы знаете что делать.
– А если сама миледи Лионелла вступит в бой? – спросил один из последних присоединившихся Эсселитов.
– Вряд ли она выйдет из императорского дворца, – покачал головой Гамед. – Скорее она постарается укрыться за его стенами. Ваша задача сдерживать гвардейцев на подступах к замку. Ну и не выпускать из дворца приближенных Велдора.
Тем временем за окном медленно вставало солнце.
До парада оставалось совсем немного времени.
Рекс и Эхо ушли несколько часов назад, но до сих пор не вернулись. Марта и король кочевников продолжали оживленно обсуждать с повстанцами план взятия дворца, а Пима и Триш обеспокоенно поглядывали то на дверь, то на настенные часы.
Наконец Пигмалион отозвал друга в сторонку и прошептал ему на ухо:
– Уже утро, а Рекса и Аграфены все нет.
– Я тоже беспокоюсь, – признался парень.
– Вдруг у него ничего не получилось? Может, его самого бросили в соседнюю камеру?
– Все возможно. Но взрослые ни о чем не беспокоятся…
– У них головы забиты совсем другими вещами.
– Да уж! – согласился Триш. – Все участвуют в битве, а нам предлагают отсиживаться в гостинице! Словно каким-то маленьким детям! Хотя мы уже не раз доказали, что на многое способны.
– И мое оружие против Эсселитов так хорошо работает! Но им, похоже, нет до этого дела!
– Вот что! – твердо заявил Триш. – Как только все уйдут, мы тоже пойдем! Возьмем твою динамо-машину и проникнем во дворец! Спасем Аграфену и поможем повстанцам!
– Точно! – обрадовался мальчик. – Во дворец сегодня явно будут пропускать много разных знатных особ. Надо нам тоже принарядиться и выдать себя за каких-нибудь вельмож!
– Гениальная идея! Только где мы возьмем одежду? – спросил Триш.
– Тут неподалеку есть небольшая вещевая лавка, – вспомнил Пима. – Я приметил ее, когда мы искали эту гостиницу. Если отправимся сейчас, то сможем забраться туда до открытия и подобрать себе что-нибудь.
– Опять будем воровать?
– Это для благой цели! – стал оправдываться Пигмалион.
Против такого ответа Триш не стал возражать.
Они тихонько выскользнули из гостиницы и отправились добывать себе одежду богачей.
Глава тридцать первая,
в которой начинается военный парад
Ранним утром, когда солнце еще только показалось из-за крыш величественных каменных зданий Столицы, коты вторглись на территорию военных складов империи. Часовые мирно спали и видели десятые сны, когда бойцы Кошачьего Братства под предводительством Андерсона неслышными тенями проскользнули мимо них и просочились внутрь складских ангаров.
Не прошло и десяти минут, как коты начали хозяйничать в арсенале.
Они заливали порох водой, переворачивали стойки с ружьями, сбрасывали ящики с патронами в бочки с машинным маслом. Они протыкали колеса у машин, отвинчивали многочисленные винтики и гайки у танков и другой техники. Насыпали в бензобаки земли и песка. Опрокинули все бочки с топливом, да так, что весь пол оказался залит керосином.
Некоторые виды оружия оказались слишком громоздкими, и коты не смогли даже сдвинуть их с места. А ведь и их нужно уничтожить.
Что делать?
Они собрались в тесный кружок в центре ангара и начали советоваться.
– Насыплем в стволы песку! – пыхтя папиросой предложил Пафнутий. – Захотят выстрелить, тут-то их и разворотит!
– А где столько песка возьмем? – спросил Андерсон. – Тут вокруг одно железо!
Рапузан задумчиво огляделся по сторонам. Затем его взгляд остановился на Пафнутии Дормидонтовиче.
– Знаю! – завопил вдруг он. – Я знаю что делать!
Он подскочил к Пафнутию и лапой выбил папиросу из его пасти.
Дымящийся окурок упал на пол, мгновенно воспламенив разлитый керосин. Языки огня побежали в разные стороны.
Коты в ужасе кинулись врассыпную.
– Умно придумано! – весело выкрикнул Андерсон.
– Я видел, как Клеопа таким образом едва не спалила свой завод! – ответил Рапузан.
Часовой у входа в арсенал мирно спал и ничего не слышал.
Веселые язычки пламени быстро распространялись по стеллажам и стенам складов.
Коты, убравшись подальше от огня, в один голос издали восторженный клич Братства, похожий на очень громкое «мяу».
– А теперь мотаем отсюда! – скомандовал Андерсон. – Сейчас ка-ак бабахнет! Мало не покажется!
Коты бросились наружу и в мгновение ока исчезли с территории складов.
Пару минут спустя раздался первый взрыв. Склад боеприпасов взлетел на воздух.
Пожар разгорелся сильнее, перебросившись уже и на близлежащие постройки.
Часовой проснулся и обалдевшими глазами уставился на полыхающий арсенал.
Прогрохотало еще несколько взрывов.
Огонь распространялся с такой скоростью, что потушить его просто не представлялось возможным. Пламя быстро охватывало все новые территории.
Солдат вскочил на ноги и бросился за подмогой.
Коты, рассевшись по окрестным кустам, восхищенно наблюдали за пожаром.
– Эй! – воскликнул брат Пафнутий. – А никого из наших не осталось внутри?
Коты быстро огляделись. Андерсон пересчитал их по головам.
– Все здесь, не морочь котам голову, брат Пафнутий! – сказал он.
– А где же брат Акаций?
– Он с нами не пошел! – ответил предводитель. – Мы дали ему другое задание! Так, на всякий случай. Ведь иногда даже Марта Кэррит не может все предусмотреть!
Уже светало, когда барон Эхо привел Рекса к главным воротам императорского дворца. Улицы Столицы оказались забиты транспортом, поэтому на дорогу у них ушло куда больше времени, чем предполагалось изначально.
В преддверии парада к центру города стекался народ. На площади уже устанавливали помосты для духовых оркестров и палатки для торговцев едой и сладостями. Рекс предусмотрительно спрятал саблю под полой плаща, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.
Ворота замка были открыты, а у подъезда стояло великое множество карет и экипажей. Знатные люди страны уже начали съезжаться к дворцу, предвкушая красочное зрелище и праздничное угощение.
Много нарядно одетых мужчин и женщин входили во дворец. Гвардейцы пропускали их, особо не расспрашивая, кто они и откуда. Сегодня в Столице будет много приезжих.
Эхо и Рекс затерялись в этой праздной толпе, и их тоже без препятствий пропустили во дворец.
– Вас долго не было, господин Эхо, – учтиво поклонившись, сказал барону один из часовых.
– Устроил себе небольшой отдых, – улыбнулся тот в ответ.
– А это кто? – Стражник кивнул на Рекса.
– Всего лишь мой новый лакей!
На том все расспросы и закончились.
Эхо провел юношу в празднично украшенный дворец, и они сразу отправились в подземелье. Встречная охрана лишь отдавала барону честь, не задавая вопросов.
Они стали спускаться по узкой каменной лестнице, поворачивавшей то вправо, то влево. На стенах кое-где висели факелы, от которых исходил тусклый свет. В конце пути они оказались в длинном мрачном коридоре со множеством запертых дверей. Массивная связка ключей висела на стене у входа в подземелье.
Эхо снял ее и взял с собой. В коридоре царила тишина, видимо, узники еще спали.
– Здесь содержатся преступники? – спросил Рекс.
– Только политические, – ответил барон. – Те, кто недоволен властью Велдора Первого. Обычных убийц и грабителей здесь не держат, для этого существует городская тюрьма!
– Так Аграфену причислили к политическим преступникам? – удивился Рекс.
– Ну она ведь тоже выступает против императора! – заявил Эхо.
– Ничего подобного! – воскликнул юноша. – Это Лионелла объявила на нее охоту!
– До чего я докатился! – угрюмо буркнул барон. – Помогаю заговорщикам спасти из камеры преступницу! Выступаю против самого Велдора! Я совсем спятил, раз связался с этим отрепьем!
– Но-но! – прикрикнул на него Рекс, ухватившись на всякий случай за рукоятку сабли. – Ты забыл, о чем тебе говорил король Гамед? Только выкинь что-нибудь, станешь личным врагом всего племени кочевников!
Наконец они добрались до карцера, где держали Аграфену.
Эхо пробормотал себе под нос что-то злобное и неразборчивое, вставил ключ в скважину и отворил дверь.
В камере царила кромешная тьма. Наконец внутри раздался какой-то шорох.
– Аграфена! – позвал Рекс.
– Рекс?! – обрадовалась девочка.
Она бросилась ему на шею.
– Я уже думала, что вы про меня забыли!
Эхо вдруг с силой толкнул Рекса в спину, и парень влетел в камеру. Быстро захлопнув дверь, пока тот не успел опомниться, барон повернул ключ в замочной скважине и довольно захохотал.
– Как все оказалось просто! – ликовал он.
Рекс и Аграфена тут же кулаками забарабанили в дверь.
– Открой сейчас же, предатель! – Раздосадованный юноша не мог поверить, что так легко попался.
– Вот еще! – довольный тем, что уловка удалась, барон начал приплясывать на месте.
– Лионелла снова превратит тебя в каменную глыбу!
– А я сейчас пойду к императору и расскажу ему обо всем! Он избавится от ведьмы и сделает меня первым министром! А потом и со всеми твоими друзьями разберется! Проклятые заговорщики!
Эхо быстро побежал к выходу из подземелья.
– Не может этого быть! – расстроенно воскликнул Рекс. – Как я мог повернуться спиной к этому негодяю?!
Вдруг до ребят донесся какой-то отдаленный грохот, а следом ликующий возглас Акация.
– Попался, жирдяй!
Пару минут спустя дверь снова открылась.
Аграфена и Рекс увидели перед собой довольного кота.
– Я как всегда появился вовремя! – заявил он. – Старикашка споткнулся об меня и врезался лбом в стену! Кажется, он потерял сознание!
– Откуда ты здесь взялся?! – изумленно спросил Рекс.
– Предводитель Андерсон попросил меня присмотреть за вами! – хихикнул тот. – Все наши отправились на склады имперских боеприпасов, а я следил за тобой и этим мерзким толстяком.
Девочка обняла Акация.
– Как я рада, что ты мой друг! – воскликнула она.
– Почаще напоминай себе об этом! – заявил кот. – А теперь втащите-ка его в камеру, да запрем его здесь. Пусть сам посидит в тюрьме, куда он так любил отправлять других!
Аграфена и Рекс взяли бесчувственного Эхо за руки и ноги и втащили его в камеру. Затем Акаций захлопнул дверь и повернул ключ в замке.
– Ну а теперь надо выбираться отсюда, – сказал кот. – Наши уже наверняка устроили хороший переполох на военных складах. Сейчас весь дворец на ушах ходить начнет!
