Фальшивый принц Нельсен Дженнифер
— Корона! — сказал Коннер, глядя в мутную воду.
— Есть шанс, что ее отнесет вместе с телом Крегана к воротам, — предположил Тобиас.
— Она наверняка уже утонула, — возразил Коннер.
— Давайте я попробую достать ее. — Тобиас повернулся ко мне. — Сейдж, когда ты станешь королем, могу я быть твоим слугой?
— Лучше будь моим другом, — сказал я. — Иди найди корону.
Тобиас поклонился и побежал вниз, к реке.
Высоко над нами раздался звон колоколов.
— Началось! — закричал Коннер. — Надо спешить. Нельзя терять ни минуты.
Я пошел вперед, но, судорожно глотнув воздух, упал на колени.
— Вы ранены? — воскликнул Мотт и позвал Коннера.
— Стойте! Я могу помочь ему. — Имоджен не смутило изумление Коннера и Мотта, впервые услышавших, как она говорит. Она продолжала: — Вы двое, обеспечьте проход через кухню и остановите собрание. Я приведу туда Сейджа.
Судя по голосу Коннера, он был в панике:
— Сейдж!
— Идите на собрание. — Я смотрел прямо на Мотта. — Идите сейчас же.
Мотт кивнул и взял Коннера за локоть.
— Сэр, принц Джерон будет на месте вовремя. Пойдемте.
— Я буду вовремя, — пообещал я Коннеру. — Пусть Мотт обеспечит для нас проход через кухню.
Они ушли, а Имоджен опустилась на колени рядом со мной, спросив:
— Ты знал о Родене и Крегане. Откуда?
— Это был их последний шанс сделать Родена принцем.
Она взялась за край своей юбки, собираясь оторвать полоску для перевязки.
— Где ты ранен?
— Нигде. Все хорошо. Правда. — Я улыбнулся и поднял руки, чтобы доказать ей. — Мне просто нужна была причина остаться без Коннера. Думаешь, Мотт уже охраняет для нас кухню?
— Не знаю. Я не понимаю — ты притворился, что ранен?
— Мне нужно идти. Времени осталось мало.
Я встал, но она схватила меня за руку:
— Твоя корона.
— Она мне не нужна.
— Сейдж…
— Ты можешь мне кое-что пообещать, Имоджен?
Она сжала губы, потом проговорила:
— Что именно?
Попросить об этом оказалось труднее, чем я ожидал, но я пересилил себя:
— В следующий раз, когда мы встретимся, все будет иначе. Ты постараешься простить меня?
— Простить за что? За то, что ты станешь принцем? Теперь я понимаю, почему ты это делаешь.
— Нет, не понимаешь. Но поймешь. Если ты сможешь простить меня, ты попытаешься?
Она кивнула. В ее глазах было столько доверия, столько невинности. Она и не представляла, на что соглашается.
Я поцеловал ее в щеку и сказал:
— Подожди здесь, пока вернется Тобиас с короной. С ней он сможет пройти вместе с тобой в тронный зал. Я хотел бы взять тебя с собой, но осталось дело, с которым я должен справиться один.
— Тогда иди, и пусть бесы отступят с твоего пути.
Бесы мне были не страшны. Надо было справиться с регентами.
52
Собрание регентов было в самом разгаре, когда в тронный зал вошел запыхавшийся Коннер. Он один опоздал, и его появление вызвало неодобрительный ропот.
— Если вам когда-либо не следовало опаздывать сюда, лорд Коннер, то именно сегодня.
Эти слова были произнесены Джотом Кервином, обер-камергером короля Экберта. Он служил королю всю свою жизнь и был такой же неотъемлемой частью замка, как камни, из которых сложены его стены. Он не отличался высоким ростом и величественным сложением, как раз наоборот, и все же он мог управлять толпой в тысячу человек одним мановением руки. Не было человека более верного королю Экберту, и мало было таких, кто столь же сильно любил Картию. Лицо его было изборождено морщинами — свидетельствами многих лет волнений и ответственности за принятие государственных решений. Теперь он должен был исполнить важнейшее дело своей жизни: мирно избрать нового короля Картии. Иначе должна была разразиться гражданская война между соперничающими группировками, стремящимися захватить трон, и враги Картии могли воспользоваться этой возможностью разделить и уничтожить страну.
Коннер отвесил почтительный поклон Кервину.
— Милорд, я столкнулся с серьезными препятствиями по пути сюда. Прошу вас простить меня.
В комнате было еще девятнадцать регентов, занимавших места за длинным прямоугольным столом в соответствии со своим статусом. Место Коннера было ближе к концу стола, но он надеялся к концу вечера занять место Вельдерграта, во главе. Это была группа тщеславных, самодовольных людей, немногие из которых хотя бы один день своей жизни посвятили работе. Даже если бы они знали степень риска и затраты Коннера на его план по возведению на трон принца, они едва ли оценили бы его героизм. Коннер принял на себя роль спасителя Картии. Но эти высокомерные, разодетые в шелка снобы никогда не поняли бы этого движения души.
— Вы можете занять свое место, — сказал Кервин. — Я уже сделал официальное объявление о том, что король Экберт, королева и их сын мертвы. Сейчас раздастся колокольный звон по каждому из представителей королевской семьи.
Почти в ту же секунду по всему замку раздался звон колоколов. Он разнесся по всем окрестностям столицы, оповещая горожан о смерти королевской семьи. Колокольный звон явился подтверждением того, что слухи были правдой. Королевской семьи не стало.
Когда колокола смолкли, Кервин продолжил:
— Лорды Мид, Беккет и Гентовер, пробывшие в Изеле всю прошлую неделю, подтвердили нам, что принц Джерон погиб при нападении пиратов четыре года назад. Вследствие этого не остается другого выхода, кроме как…
— Мне есть что зявить по этому поводу. — Слова Коннера прозвучали просто. Он так часто повторял про себя эту речь, что мог повторить ее даже во сне. — Могу я сказать, лорд Кервин?
Кервин кивнул, разрешая, и Коннер встал.
— Со всем уважением к регентам, которые всю прошлую неделю искали доказательства смерти принца Джерона, смею утверждать, что они ошиблись. Принц Джерон остался в живых после нападения пиратов четыре года назад. Он и сейчас жив. Он законный наследник престола и этой ночью должен быть коронован как правитель Картии.
Вельдерграт встал, указывая пальцем на Коннера:
— Значит, я был прав! Вы прятали его в своем доме.
— Только ради его безопасности, лорд Вельдерграт. Вы, конечно, понимаете, насколько его появление угрожает любому, кто надеется сегодня взойти на престол.
— Это обвинение? — Вельдерграт начал выкрикивать ругательства в адрес Коннера. Двое регентов, сидевших рядом, сдерживали его, за столом поднялся громкий ропот.
Наконец Кервин заговорил:
— И где же ваш принц, лорд Коннер?
— Он сейчас придет. Как я уже говорил, по пути сюда мы столкнулись с препятствиями.
— Безусловно так и было. Мне известно, что с препятствиями столкнулись несколько принцев Джеронов, пытавшихся попасть сюда.
Коннер заговорил, заглушая поднявшийся смех:
— Вы правы, в ворота никого не пускали. Несомненно, принц накажет стражников за то, что они отказались узнать его.
— Если бы он был принцем, он знал бы, как пробраться внутрь. Члены королевской семьи всегда осведомлены о таких вещах.
— Должно быть, он забыл. — Коннер побледнел и схватился за край стола. — Но принц Джерон будет здесь. Вы сейчас его увидите.
Услышав шаги в холле, он в ожидании повернулся к двери в тронный зал. Как по сигналу, кто-то вошел. Но это был не тот, кого он ожидал.
— Мотт? — удивился Коннер.
— На собрание допускаются только регенты, — сказал Вельдерграт. — Вы можете подождать с остальными гостями и представителями знати в большом зале. Там новый король будет приветствовать свой народ.
Но Мотт, казалось, видел в зале одного Коннера.
— Разве его нет здесь? Он прошел через кухню давным-давно.
— Должно быть, этот самозванец заблудился в замке, — сказал один из регентов, и по залу пронесся смешок.
— Он вырос здесь. Он не мог заблудиться! — Коннер старался говорить уверенно, но в словах его явственно прозвучало отчаяние.
— Предлагаю продолжить собрание. — Вельдерграт дождался, пока все взгляды будут устремлены на него, и сказал: — Мы не можем заставлять людей ждать. Я уверен, что кто бы ни был избран королем, он захочет поговорить с лордом Коннером на тему предательства.
Затем, должно быть, что-то случилось в соседней комнате, большом зале, где сотни людей собрались в ожидании нового короля. Непрерывный гул неожиданно смолк.
Отодвинув Мотта, в дверь ворвался слуга.
— Простите, господа регенты, — сказал он, забыв об обычном поклоне. — Вам всем следует выйти в большой зал. Как можно скорее.
Хотя это были двадцать человек, наделенных высоким статусом и властью, воспитанных и обладающих прекрасными манерами, никто не понял бы этого по тому, как они ломанулись из комнаты. Единственным, кто сохранил самообладание, оказался лорд Кервин, который проскользнул в потайную дверь между тронным и большим залом. Он первым увидел то, что повергло в молчание толпу людей в большом зале.
Там, в самом центре, стоял принц Джерон.
53
Я не спешил. Важно было лишь придерживаться порядка, который я сам для себя установил. Я стоял на возвышении в центре зала, предназначенном для королевской семьи и приближенных к ним придворных на торжественных приемах. Позади меня были троны короля, королевы и Дариуса. Трона Джерона там не было. Я думал о том, сколько времени прошло, прежде чем его унесли.
Зал был переполнен людьми, и никого из них я не узнавал. Но было видно, что они узнали меня. Я вышел из двери, соединяющей зал с личными покоями королевских особ. Никто не объявил о моем приходе, но оказалось, что в этом нет необходимости. В зале воцарилась тишина, и сотни глаз устремились на меня.
Я увидел Кервина, выходящего из тронного зала, где собирались регенты. Его я узнал. Он почти не изменился за эти годы, та же сила и властность человека, к которому я всегда питал уважение. По выражению его лица было ясно, что он знает, кто я такой. Но он как будто отказывался верить собственным глазам.
— Кто вы? — спросил осмотрительный Кервин.
Первое, что нужно было сделать, — достать меч, настоящий меч принца Джерона. Перед тем как уехать из замка четыре года назад, я спрятал его под одной из досок пола в своей комнате, откуда его можно было достать, только забравшись под кровать. В моей комнате все осталось в том самом виде, как в день моего отъезда. Меч был на месте, и, не считая небольшого слоя пыли, выглядел точно так же, как прежде.
Держа меч двумя руками, горизонтально, я преклонил колено перед Кервином, когда он ко мне подошел.
— Вы знаете меня, лорд Кервин. Я тот мальчик, что устроил пожар в тронном зале, тот мальчик, что вызвал короля Менденвала на дуэль. Я младший принц Картии. Я — Джерон. — Шепот прошелестел по комнате. Кервин оставался спокойным, он внимательно слушал мои слова.
Я указал на зарубку на своем мече.
— После поражения на дуэли с королем я в гневе отбросил меч, и он ударился об острый угол стены замка. Вы вернули мне его, сказав, что если я не буду уважать свой меч, никто не будет уважать меня. Потом вы извинились, потому что тоже слышали, что сказал о моей матери тот король, но не посмели вызвать его на поединок.
Кервин на минуту смутился, но быстро пришел в себя.
— Это кто-нибудь мог подслушать.
— Возможно, но вы мне сами это сказали.
Не сводя с него глаз, я полез в карман и достал небольшой кусок золота. Это был последний подарок моего отца, он был в той сумке, которую он отдал мне в церкви. С тех пор как я выкрал его у Коннера обратно, я его и не прятал. Любой, кто захотел бы забраться повыше по выступам стен Фартенвуда, мог его найти. Позднее я перенес камень на берег реки недалеко от поместья Коннера, где он лежал среди тысяч таких же камней.
— Это вам. — Я вложил камень в руку Кервина.
Кервин повертел его в руках.
— Фальшивое золото? Оно ничего не стоит.
— Нет, это настоящее золото. Я настоящий, лорд Кервин.
На глазах Кервина выступили слезы. Он достал из кармана сложенную и потертую бумажку и развернул ее. Его руки дрожали, когда он читал. Потом он повернулся к аудитории и сказал:
— Эту записку я получил от короля Экберта примерно через месяц после того, как корабль принца Джерона был атакован пиратами четыре года назад. Мне было поручено всегда носить ее с собой и прочесть только в том случае, если кто-то объявит себя пропавшим принцем. Вот что в ней написано, — и он прочел вслух: — «Многие могут называть себя пропавшим принцем Картии. Они могут быть хорошо осведомлены, а некоторые могут быть даже похожи на него внешне. Вы узнаете принца Джерона по единственному знаку. Он даст вам простой камень и скажет, что это золото».
Кервин снова свернул бумагу и сказал:
— Господа и дамы, граждане Картии, перед вами сын короля Экберта и королевы Эрин. Это пропавший принц Картии. Да здравствует принц Джерон!
Он повернулся ко мне и упал на колени. Он взял мою руку, вложил записку мне в ладонь и поцеловал ее тыльную сторону.
Все в комнате, в свою очередь, преклонили колени и вокликнули:
— Да здравствует принц Джерон!
Кервин взглянул на меня, и слеза скатилась по его щеке.
— Вы испачканы так, будто валялись в грязи, перед тем как прийти сюда. Я не ожидал ничего другого от мальчика, которого знал прежде.
Я улыбнулся:
— Я вернулся домой. Теперь вы знаете, кто я?
— Я узнал бы вас в толпе мальчиков, называющих себя принцами, по вашему беспокойному взгляду. Обещаю впредь никогда не забывать вас.
Вдруг несмотря на то что все у меня было спланировано, я оказался в затруднении. Должен ли я приказать им встать или отдать какой-нибудь другой приказ? Все смотрели на меня, ожидая моего следующего поступка.
В зале был только один человек, не преклонивший колени. Бевин Коннер стоял в дальнем конце зала будто в оцепенении. Я пошел в толпу, волшебным образом расступавшуюся передо мной.
Наконец Коннер нашел слова и медленно проговорил:
— Не может этого быть. Ты… я подозревал один или два раза, но… я был слеп?
— Вы видели то, что хотели видеть, Коннер, и ничего больше.
— Он видел всего лишь обманщика, как и я, — сказал Вельдерграт позади меня. — Очевидно, что это самозванец.
Я повернулся и улыбнулся ему.
— Вы отстраняетесь от своих обязанностей главного регента, лорд Вельдерграт. — И я обратился к Коннеру: — Видите, я держу обещания. Теперь вы — мой главный регент.
Коннер не улыбнулся в ответ. Он, казалось, еще больше оцепенел.
— Вы не можете этого сделать! — презрительно проговорил Вельдерграт. — Кто вы такой? Я слышал, Коннер прочесал все приюты Картии. Он нашел вас среди нищих попрошаек.
— Это так. Я в разное время жил в разных приютах под именем Сейдж. Проследите мой путь насколько возможно. Вы обнаружите, что Сейдж появился всего четыре года назад, вскоре после исчезновения Джерона.
Вельдерграт рассмеялся:
— Так вы признаете, что являетесь одним из них?! И ожидаете, что я поклонюсь вам?
Я усмехнулся.
— Вы правы. Это смешно. — И я рассмеялся вместе с ним, рассмеялся громко, положив руку ему на плечо, чтобы поддержать шутку. Он стряхнул мою руку так, будто скинул с плеча таракана.
Другой рукой я вынул из его жилетного кармана монету и прокрутил ее между костяшками пальцев. Он перестал смеяться, и по комнате пронесся шепот.
— Вы знаете меня, не так ли, лорд Вельдерграт? — Он потер свое серебряное кольцо, и беспокойство промелькнуло на его лице. Я кивнул на кольцо. — Я украл его у вас однажды, прямо с пальца. Вы это помните, я уверен. Несколько часов прошло, прежде чем вы заметили. Вы сказали моей матери, что я неисправим.
— Несомненно, мало что изменилось, — пробормотал Вельдерграт.
Более громко я сказал:
— Есть здесь стражники? Проводите лорда Вельдерграта из этого замка. — Я вернул ему монету. — Задавайте любые вопросы, какими можете проверить мою подлинность. Мы скоро снова встретимся, и я обещаю, что отвечу на все.
Двое стражников появились рядом с Вельдергратом. Один из них схватил его руку и попытался увести его, но он отстранил их и сказал:
— Нет, ваше высочество. Теперь, когда я вижу вас так близко… вопросов быть не может. — И, как побитая собака, он удалился под конвоем стражи.
— У меня есть вопросы, — раздался голос позади меня. Голос этот я уже слышал прежде, и принадлежал он человеку, которого мне меньше всего хотелось видеть, но это было неизбежно.
В центре комнаты, в проходе, образовавшемся, когда передо мной расступилась толпа, стояла нареченная принцесса Амаринда. Ее волосы были уложены в невероятную прическу, высокую, с завитыми локонами и лентами. На ней было кремовое платье с квадратным вырезом, украшенное сложным золотым узором, перекликающимся с лентами в волосах. Она должна была слышать колокольный звон, оповестивший о смерти королевской семьи. Я мог только представить себе, какую боль ей пришлось испытать в тот вечер в ожидании избрания нового короля Картии и решения собственной судьбы. Какими бы ни были ее ожидания, в одном не приходилось сомневаться: она не ждала меня увидеть.
Я подошел к ней и отвесил церемонный поклон:
— Принцесса, рад видеть вас снова.
Судя по напряженному выражению ее лица, она не разделяла моих чувств.
Сотни глаз были устремлены на нас, я подошел ближе и прошептал:
— Мы можем поговорить?
— С кем я должна говорить? С дерзким слугой, нищим оборванцем или принцем? — произнесла она ледяным тоном.
— Со мной.
— Здесь, на людях? — Я немного смутился, а она сказала: — Не надо устраивать сцены. Потанцуйте со мной.
Я хотел возразить, но понял, что она права. Танец мог стать лучшим прикрытием для разговора. Я кивнул музыкантам, и они заиграли. Не без труда скрывая отвращение, она взяла мою руку, и мы начали танец.
— Порез у вас на щеке еще не зажил, но уже не такой, как прежде, — проговорила она наконец.
— В мои планы не входило, чтобы вы заметили меня в ту ночь.
— В таком случае вы не должны были заговаривать со мной так, как вы это сделали.
— Иногда мне не хватает такта, чтобы понять, когда говорить, а когда промолчать.
— Это неправда, — быстро сказала она. Она глубоко вздохнула и снова вернулась к прежнему ритму. — У вас была возможность остаться честным со мной в единственном значимом для меня вопросе. Это не было отсутствием такта. Это было сделано намеренно.
— Я не лгал вам в ту ночь, ни в чем.
— Даже когда я просила вас об этом, вы не смогли сказать правду. Лишь дьявол сможет отличить это от лжи. Вы причинили мне боль и оскорбили меня.
Мне нечего было ответить, и я сказал лишь:
— Я никогда не буду нечестным с вами, принцесса.
— Я надеюсь на это. Не надо щадить ни свои, ни мои чувства. Как мне теперь обращаться к вам?
По правилам танца я должен был наклониться вправо. Если она и заметила, как исказилось от боли мое лицо, то не подала виду. Снова выпрямившись, я смог говорить:
— Называйте меня Джерон.
— Вы танцуете, как принц, Джерон. Лучше, чем ваш брат.
— Не сравнивайте меня с ним.
Она смутилась.
— Это была попытка сделать вам комплимент.
— Мы с Дариусом были совершенно разными людьми. Если, думая обо мне, вы думаете о нем, я всегда буду вас разочаровывать.
Ее ресницы затрепетали, с них покатились слезы, и мы замолчали. Мы оба знали, что нам еще много надо сказать друг другу, но закончили танец, не проронив ни слова.
Когда замолкла музыка, Амаринда отстранилась от меня.
— Что теперь со мной будет?
— Что пожелаете, — сказал я.
— Я лишь хочу быть счастливой, — мягко проговорила она. — Но боюсь, что прошу слишком многого.
Я ответил ей беспомощной извиняющейся улыбкой. Я не был виноват в смерти брата, но из-за этой смерти я появился здесь.
— Мы поговорим об этом позже. Наедине.
Она согласилась, хотя на лице ее вновь появилось отвращение.
— Теперь вы позволите мне удалиться? Я расстроена и хочу побыть одна.
Я кивнул, она скрылась в толпе, и я снова оказался один в окружении незнакомцев.
Кервин, по-прежнему стоявший в центре зала, сказал:
— Ваше высочество, необходимо совершить церемонию возвращения вам официального титула. К сожалению, ваша старая корона утеряна.
— Она здесь!
Тобиас пробирался сквозь толпу, держа в руках что-то, завернутое в кухонное полотенце. Он был весь мокрый и источал отвратительный запах. Я удивился, как ему удалось в таком виде пройти по замку. Увидев меня, он остановился и поклонился:
— Значит, все это время ты был принцем. Как же я не заметил этого? — Он побледнел. — Я виноват перед вами.
— Ты виноват перед беспризорником по имени Сейдж. И не виноват перед Джероном.
Тобиас кивнул и развернул полотенце:
— Ваша корона, мой принц.
Вдруг рядом возник Коннер. Он схватил корону и сказал:
— Я первый регент. Моя обязанность возложить корону на его голову.
Мы прошли в центр зала, и Коннер прошептал:
— Если вы простите меня, я буду служить вам вечно. На ваших условиях… Джерон.
Я не ответил. Хоть я не все сделал так, как он предписывал, план Коннера был исполнен. Мой — еще нет.
54
Церемония моей коронации была подготовлена очень быстро. Кервин принес Книгу веры, по которой Коннер прочел Благословение короля. Когда он закончил, Кервин подал ему кольцо, которое Коннер надел мне на палец.
— Оно принадлежало королю Экберту, — сказал Коннер. — Вашему отцу.
— Королевское кольцо.
Оно оказалось тяжелее, чем я ожидал, золотое, украшенное фамильным гербом. Оно было мне велико и выглядело комично на моей руке, как что-то, что я украл, а не получил по наследству.
Затем он поднял с пурпурной подушки корону, еще мокрую после того, как ее вымыли.
— Это корона принца. Для вас будет сделана новая, но сейчас мы используем эту. — Он возложил ее мне на голову, на этот раз более смиренно и кротко, чем когда короновал меня в гостинице.
Коннер преклонил колени и сказал:
— Да здравствует король Джерон!
— Да здравствует король Джерон! — эхом отозвалась толпа.
— Будьте лучшим королем, чем ваш отец, — тихо сказал Коннер. — Вы всходите на трон в эпоху великих потрясений.
— Потрясения бывают всегда, — ответил я, — меняются лишь их причины.
— У вас есть нареченная принцесса. Она вас поддержит.
— Она ненавидит меня.
— Как и я. Но я только что короновал вас.
Коннер сказал это с улыбкой, но это едва ли была шутка.
— Я сдержал данное обещание, — напомнил я все так же тихо, чтобы никто не мог нас слышать. — Вы получили место, на которое рассчитывали.