Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» Негривода Андрей
БЧ-1 – штурманская боевая часть.
БЧ-2 – ракетно-артиллерийская боевая часть.
БЧ-3 – минно-торпедная боевая часть.
БЧ-4 – боевая часть связи.
БЧ-5 – электромеханическая боевая часть.
БЧ-6 – авиационная боевая часть.
БЧ-7 – боевая часть управления (радиотехническая боевая часть)
БЫЧОК – командир боевой части корабля.
БЭС – боевой эволюционный свод сигналов.
БУХТА – кроме энциклопедического понятия, так называют еще и моток веревки, каната, стального троса или кабеля.
«БУРСАЧИ» – курсанты военно-морских училищ. Это пошло еще с незапамятных времен, когда такие училища назывались БУРСАМИ
«ВЕСЬ В ОРДЕНАХ И С КОРТИКОМ» – быть одетым «с иголочки» в парадно-выходную форму (см. «форма № 3»)
ВЫБРАТЬ СЛАБИНУ – если буквально, то натянуть трос или канат. Но иногда так говорят и об отношениях между людьми; «выбрали слабину» – значит отношения очень натянутые. А если говорят о человеке, что «он выбрал слабину», – это значит, что он стал намного серьезнее относиться к чему-либо.
ГАЛЬЮН – туалет.
ГАЛС – направление движения корабля (понятие пришло еще из парусного флота). «Сменить ГАЛС» означало резко изменить направление. Когда корабли еще не имели паровых машин, а передвигались только за счет парусов и ветра, то именно так и проходило плавание при ветре встречном. Паруса ставили под большим углом и отклонялись от намеченного курса в сторону примерно на милю, потом «меняли галс» – судно разворачивалось от предыдущего курса градусов на 90 при возможности, а иногда и на 120, паруса перебрасывались под противоположный угол, и корабль продолжал плыть уже новым галсом мили две-три. Потом все повторялось раз за разом... Если посмотреть сверху на все эти перемещения, то путь корабля был похож на извивающуюся змею вдоль одной определенной оси. Но! Да же при встречном ветре судно шло по намеченному курсу. «Меняя галсы»...
ГАК – гидроакустический комплекс.
ГАС – гидроакустическая станция.
ГГС – громкоговорящая связь.
ГЛАКОСТАР, главный корабельный старшина – флотское звание с 1972 года, соответствующее званию старшины в армии.
ГЛАСТАР или Глистар (но это уже совсем пренебрежительно), главный старшина – флотское звание, соответствующее званию старшего сержанта в армии.
ГРУПМАН – командир группы корабля.
ДЕСО – десантное соединение.
ДОФ – гарнизонный Дом офицеров, где обычно проходили все культурно-массовые мероприятия.
ДУСТЫ – специалисты химической службы.
ЖБП – журнал боевой подготовки.
ЗАМПОЛИТ, ЗАМ – заместитель командира корабля (боевой части) по политической части, после 1990 года заместитель командира по воспитательной работе.
ЗКП – запасной командный пункт корабля.
ЗАВЕРНУТЬ ЛАСТЫ – умереть.
ЗАГНУТЬ ЛАСТЫ (кому-либо) – арестовать.
«ЗЕЛЕНЫЙ» – любой военнослужащий, любого рода войск, не относящийся к флоту.
КАБЕЛЬТОВ – единица длины, равная 187,2 метра (1/10 мили)
КАПРАЗ, каперанг, капитан 1-го ранга – флотское звание, соответствующее званию полковника в армии.
КАПДВА, капвторанг, капитан 2-го ранга – флотское звание, соответствующее званию подполковника в армии.
КАПТРИ, каптриранг, капитан 3-го ранга – флотское звание, соответствующее званию майора в армии.
КАПУСТА – жаргонное название металлических обрамлений, крепящихся на крае козырьков офицерских фуражек.
КЕССОНКА, кессонная болезнь – может возникнуть у водолазов вследствие неправильного всплытия с большой глубины. На большой глубине в кровь попадает избыточное количество углекислого газа – так организм компенсирует большое давление, и если всплывать без декомпрессионных остановок на разных глубинах, то при обычном атмосферном давлении кровь в сосудах «вскипает», что может привести к летальному исходу. И если уж у водолаза случается экстренное всплытие, то его в срочном порядке помещают для декомпрессии в корабельную барокамеру.
КИЛЬВАТЕР, идти в кильватере – дословно идти следом. Идти в кильватерной струе – следовать по пятам, дышать в затылок.
КЛИЗЬМОСТАВЫ – корабельные медики.
КПУНИА – корабельный пост управления и наведения истребительной авиации.
КОМБАТ – командир ракетной или артиллерийской батареи корабля.
КОМБРИГ – командир бригады кораблей.
КОМДИВ – командир дивизиона боевой части корабля или командир дивизии кораблей.
КОМЕСК – командир эскадры кораблей.
КОЛДУН – специалист СПС (специальной связи) – шифровальщик.
КОН, конвой – сопровождение гражданских судов военными кораблями на переходе в море.
КОРОБКА – ласковое название корабля моряками.
КПС – командный пункт связи.
КПУГ – корабельная поисково-ударная группа.
КУГ – корабельная ударная группа.
КФ – Каспийская флотилия.
КЭП – командир корабля.
КАМБУЗ – кухня.
КАПЛЕЙ – воинское звание «капитан-лейтенант», соответствующее армейскому званию «капитан». Кстати, предыдущие этому офицерские звания «лейтенант» и «старший лейтенант» что на флоте, что в армии имеют полное соответствие.
КОК (или ШЕФ) – повар.
КОНЕЦ – неметаллический трос, канат.
КУБАРЬ – кубрик, или жилое помещение для матросов и младших командиров срочной службы.
КНЕХТ – голова боцмана. Потому и говорится, что на кнехте сидеть нельзя. А вообще-то «кнехт» – это тяжелая чугунная тумба на причале, пирсе, к которой крепится корабельный конец.
ЛЕЕР – ограждение по борту корабля.
ЛИНЬ – длинная тонкая веревка.
ЛАГУНА – кроме общепринятого понятия, «лагуной» в Военно-морском флоте называют раздаточную порционную кастрюлю на десять человек.
ЛЯГУШКА С БУДИЛЬНИКОМ – морская магнитная мина с часовым механизмом, используемая боевыми пловцами для диверсионных операций.
МРП – морской разведывательный пункт.
МАСЛОПУПЫ – специалисты электромеханической боевой части.
МАШИНА – машинное отделение.
МАГНИТКА – см. «Лягушка с будильником»
МДК – малый десантный корабль.
МЗ – минный заградитель, корабль, предназначенный для установки морских мин.
МИЛЯ – единица длины на море, равная 1,872 км.
МИЧМАН – до 1972 года флотское звание, соответствовавшее армейскому званию старшины, после 1972 года звание, соответствовавшее армейскому званию прапорщика, до революции это было младшее офицерское звание.
МПК – малый противолодочный корабль.
МРК – малый ракетный корабль.
МСС – международный свод сигналов.
«НАД НИМ ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА ВИСИТ» – так говорят о человеке, которому постоянно сопутствует удача и везение в любых жизненных передрягах. Человек, который всегда найдет выход из любой, даже самой сложной и безвыходной ситуации.
НАЧМЕД – начальник медицинской службы корабля.
НАЧПО – начальник политотдела.
НАЧХИМ – начальник химической службы корабля.
НШ, а еще «ЭНША» – начальник штаба.
НК – надводный корабль.
НАЙТОВЫ (понятие, оставшееся в обиходе еще из парусного флота) – корабельные веревки, которыми крепили груз, привязывая его к чему-либо. ПРИНАЙТОВИТЬ – привязать, закрепить.
ОВРА – соединение кораблей охраны водного района, предназначенное для охраны водных районов около военно-морских баз.
ОПЭСК – оперативная эскадра.
ОСОБИСТ – представитель особого отдела контрразведки КГБ СССР
ПБ – плавбаза, корабль обеспечения всеми видами снабжения подводных лодок, ракетных кораблей в море, используемый иногда как корабль связи.
ПЛАВСОСТАВ – экипажи кораблей.
ПК – плавказарма, специальный корабль, предназначенный и оборудованный для проживания экипажей кораблей.
ПКР – противолодочный крейсер.
ПКС – помощник командира по снабжению.
ПМ – плавмастерская, плавающая мастерская по ремонту вооружения и оборудования кораблей.
ПМТО – пункт материально-технического обеспечения.
ПЛ – подводная лодка.
ПОДУШКА – корабль на воздушной подушке.
ППС – подручные плавсредства.
РБ – рукопашный бой.
РДО – разведдиверсионный отряд.
РКА – ракетный катер.
РЛС – радиолокационная станция.
РУМЫНЫ – специалисты минно-торпедной боевой части.
РЫНДА – корабельный колокол.
СДК – средний десантный корабль.
СКЛЯНКИ – отбитие сигналов в рынду. Склянкой на флоте называют получасовой промежуток времени, раньше по песочным часам. Количество склянок показывает время, счет их начинается с полудня. Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа счет начинается снова. После каждого получасового промежутка делался сигнал колоколом (били склянки)– то есть давали число ударов, соответствующее числу этих промежутков, напр. в 3 1/2 часа били 7 склянок (3 двойных удара – в оба края колокола и 1 простой – в один край). Для каждой вахты (продолжающейся 4 часа на военных судах) начинали счет сначала так, что, например, 8 склянок обозначает 4 ч., 8 ч. и 12 час, как пополудни, так и пополуночи. Хотя песочные часы уже и вышли из употребления, но счет времени по склянкам (т. е. по описанным ударам колокола) и названия – бить столько-то склянок – сохранились во всех флотах.
СКР – сторожевой корабль.
«СКУЛА» – часть борта в непосредственной близости к носу корабля.
СТАРМОС, старший матрос – флотское звание, соответствующее званию ефрейтора в армии.
СТАРШИНА 1-й СТАТЬИ – флотское звание, соответствующее званию сержанта в армии.
СТАРШИНА 2-й СТАТЬИ – флотское звание, соответствующее званию младшего сержанта в армии.
СТУКАЧИ – специалисты боевой части связи.
СФ – Северный флот.
«С БАКА ПЛЮНУЛ – ЗА ЮТОМ УПАЛО!» – (ироничное) корабль малого водоизмещения и скромных размеров.
САЛАГА, САЛАЖАТА – 1) молодой матрос, молодые матросы; 2) шутливое обращение к товарищу, который младше по сроку службы и т. д.
САМЕЦ – так называли первые лодки с обтекателями буксируемых гибких гидроакустических антенн. По всей видимости, за форму этого обтекателя на верхнем вертикальном руле, как говорили, «на хвосте», бывшего тогда в диковину на фоне остальных лодок, «самок» по определению женского рода, среди которых они первоначально были в явном меньшинстве.
САМОВАР – 1) теплообменник; 2) более распространенное – корабельная водоопреснительная установка.
САМОТОП – корабль, судно с сомнительными морскими качествами и непредсказуемым состоянием технических средств.
САМОХОД – самовольная отлучка.
САМОХОДЧИК – самовольщик, совершивший самовольную отлучку и уличенный в этом.
САМПО – самостоятельная подготовка.
САПОГ – военнослужащий армии.
САЧОК – бездельник, лентяй.
САЧКОВАТЬ – бездельничать, уклоняться от службы.
САЧКАНУТЬ – удачно уклониться от чего-либо.
СБВ – свободно-бутылируемая валюта, корабельный спирт.
СВЕРЧОК – сверхсрочник, старшина сверхсрочной службы.
СВИНОМАТКА – антенна станции РТР для обнаружения сигналов работающих РЛС. Датчики, которых на ней большое количество, внешне похожи на соски у свиньи.
СДАТЬ, КАК ПУСТУЮ ПОСУДУ – 1) проболтаться о том, о чем не следовало бы; 2) ненавязчиво выложить начальству негативную информацию о ком-либо.
СДВИГ ДАТЫ (времени) влево (вправо) – перенос назначенного времени на более ранний или более поздний срок соответственно.
СЕКРЕТ – секретчик, писарь секретной части.
СЕЛЕДКА – уставной форменный галстук на резинке.
СЕРЫЙ – неопытный, некомпетентный, дилетант, обладающий низкой морской культурой; 2) крайняя степень: «серый, как штаны пожарника»
СЕЯТЕЛЬ – большой стенд «ненаглядной агитации», сделанный без особой смысловой нагрузки и с минимумом художественного вкуса – просто «чтобы был» (Происходит от «сеятеля» Остапа Бендера.)
СИГНАЛ «Витязь» – говорится или командиром, сходящим на берег, предварительно озаботившим своих офицеров долгоиграющим заданием, или его подчиненными, завистливо глядящими вслед. «Сигнал „Витязь“ – я пошел, а вы... (трудитесь)!» Примерно так в печатной форме выглядит этот комментарий.
СИГНАЛ «К ОТХОДУ» – команда «смирно!» при вечернем покидании командиром борта корабля, сопровождаемая тремя заветными звонками, или погашенный свет в кабинете начальника в штабе соединения. После этого сигнала рекомендуется побросать неоконченные дела и быстро-быстро или «буки-буки» отбыть восвояси. Пока еще чем-то не озаботили.
«СИГАРА» – так иногда называют ПЛ
СИДЕНИЕ – нахождение на корабле в составе дежурной смены или для устранения собственных упущений. По инициативе начальства, конечно. И что интересно – прямо как в оперетте И. Штрауса «Летучая мышь»: кажется, ты можешь сидеть, можешь гонять и воспитывать свой любимый личный состав, можешь регулировать, разбирать и собирать, прямо как автомат Калашникова, сложные системы своего заведования, можешь заниматься расширением своей собственной эрудиции, сидя или лежа в каюте, или вообще мирно спать, но ты все равно – «сидишь»! В любом случае...
СИДЕТЬ НА ЭКВАТОРЕ – быть без денег, «на мели», попасть в сложное финансовое положение.
СИНЯЯ ПТИЦА – птица, курица или утка, замороженные тушки которой, поставляемые продовольственниками на корабли, явно отливают какой-то потусторонней синевой.
СИРОТА – тот, кто получает все, что положено и не положено раньше других, в обход существующих правил, пользующийся особым расположением начальства.
СИРОТСКАЯ КРУЖКА – большая чайная фарфоровая кружка на 0,5 литра или около того в каюте или на боевом посту – командном пункте БЧ, предназначенная для питья чая или кофе во время несения ходовой вахты. Кипяток получается при помощи припрятанного где-то рядом запрещенного бытового кипятильника.
СИСТЕМА – военное училище.
СИСТЕМА РАБОТЫ – 1) особый стиль служебной деятельности; 2) стиль деятельности, разработанный где-то «наверху», воспринятый кем-то там же как откровение божие и навязываемый всем «в низах» без разбора.
СКВОЗНЯК. Уйти на «сквозняк» – двойной выходной, скажем, с субботы до понедельника. Получение разрешения на двойной выходной за особые заслуги.
СКОТОКЛИЗМ – бурный разбор проступка матросов начальниками. Впрочем, почему? И необязательно только матросов!
СКРУДЖ – от английского «скряга» – помощник командира по снабжению, помощник на ПЛ, всякие баталеры, вещевые и продовольственные, поставленные сохранять подотчетное материальное добро от стремлений экипажа жить как-то лучше и веселее...
СКРЫЛ – прекратил наблюдение за целью, вышедшей за пределы зоны ответственности (служба берегового наблюдения)
СКЫР – сторожевой корабль, СКР. Происходит из известного анекдота про Вовочку с ключевой фразой: «А кто такой „скр“?»
СЛУХАЧ – специальный инструмент механиков. Трубка с раструбом, применяемая для прослушивания работы механизмов. Умеют пользоваться только опытные механики, остальные делают вид, что понимают.
СНЯТЬСЯ – 1) уйти с прежнего места, начать движение; 2) сняться с якоря, швартовов, вот это – уже термин; 3) уйти с поста берегового наблюдения, с корабля на рейде в базу.
СОБАКА, СОБАЧЬЯ ВАХТА – ночная вахта, когда и ночью не поспишь, и после не выспишься... Короче, устанешь как собака и становишься поневоле злым и кусачим.
СОВЕРШИТЬ ДИВЕРСИЮ – организовать бурное «обмывание» какого-либо радостного события в коллективе в середине рабочей недели и в результате вывести из строя своих коллег на весь следующий рабочий день, во всяком случае, существенно снизить их боеспособность до самого обеда.
СОПЛИВЧИК – матросский форменный галстук.
СОРВАТЬСЯ СО СТОПОРОВ – 1) допустить безрассудный поступок или серию таких поступков; 2) исчерпать терпение и высказать начальнику или подчиненному все то, что давно уже хотелось.
СОСЕДИ – взаимодействующие силы, размещенные рядом соединения и части.
СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ ПРЕДПРИИМЧИВОСТЬ – (еще и ХАП-СПОСОБ, который тоже является одной из разновидностей этой самой С.П.). Умение получить (кстати, слова «получить», имея в виду какие-то блага или имущество, необходимое для жизни и боеготовности своей лодки (корабля), в обиходе не было – получить можно было только взыскание, «фитиль» – головную боль и т. д..), а точнее – достать («Достал, нашел, насилу ушел – если б догнали – еще бы дали!») то, чего тебе положено, но нет ни у тебя, ни на складе. Еще лучше достать, что тебе необходимо, но тебе еще не положено, списать то, что у тебя якобы есть, но фактически давно нет, а уже необходимо и желательно новое. Решение этих задач достигалась за счет использования не по назначению корабельного «шила», продуктов, стимулирования чем-то разных полезных связей с нужными людьми. Решение этих задач одобрялось, но при условии, что средства достижения поставленных целей останутся официально неизвестными для командования. Ибо оно, командование, не могло поощрять таких околозаконных и полукриминальных действий, это в тех случаях, когда этот предприниматель действовал в интересах корабля, а не в своих личных. А иначе...
СОЮЗНИКИ – строительные войска.
СОЮЗ МЕЧА И ОРАЛА – 1) комплексное использование воспитательных и административно-карательных мер в отношении провинившегося, включая классический «раздолбон» в энергично-словесной форме и «рубку „шашкой“ его финансовых радостей в виде всяких мыслимых вознаграждений; 2)теплая встреча с шефами за дружеским столом.
СПАТЬ ХОЧЕТСЯ, И РОДИНУ ЖАЛКО! – борьба низменных желаний и чувства долга во время вахты.
СПЕЦ – 1) спецтрюмный, на АПЛ – специалист по обслуживанию систем реакторного отсека; 2) профессионал высокого класса; 3) так называемый спецпошив – рабочая куртка и штаны на ватине для несущих верхнюю вахту в море.
СПЕЦАК – вульгаризированная форма от «спецпошив». Смотри выше, пункт 3.
СПИРТЯК, спиртовой хлеб – батон хлеба длительного хранения на основе особой спиртовой технологии.
СПЭЙС – специалист-шифровальщик. Производное от официальной аббревиатуры «СПС». Ни одна другая специальность не имеет столько насмешливо-ироничных «расшифровок»! Вообще, углубляясь в проблему, надо отметить, что только мне известно несколько матросских неофициальных «расшифровок» этой аббревиатуры, например: «специально подготовленный сачок», «спи, пока спится», «служба прошла стороной», «самая п... (в смысле – хорошая) служба» и т. д.
СРЕДНИЙ ПРОХОД – в береговых частях и учебных подразделениях – пространство между рядами коек в казарме, коридор.
СРОСЛОСЬ – совпало что-либо, например, расчетное место корабля с его фактическим, или прогнозируемые результаты с фактическими, т. е. действия по подгонке фактических результатов к требуемым наконец-то увенчались успехом.
СРМ – Средиземное море.
СРУБИТЬ – убрать, снять, уничтожить.
СТАСИК – корабельный таракан.
СТАВТОРСТАТ, иногда «ставтосорт» (для «случайного», не самого умного представителя младшего комсостава), «старшина второй статьи» – соответствует званию «младший сержант» в армии.
СТАПЕРСТАТ или «старпер», «персюк» или «пи...дюк» (пренебрежительно, к не самым хорошим людям), «старшина первой статьи» – соответствует званию «сержант» в армии.
СТЕНКА – стационарный причал, оборудованный швартовыми палами и битенгами, резиновыми кранцами и т. д., бетонный причальный фронт гавани, в отличие от плавучих или деревянных причалов.
СТЕПЕНИ ОПЬЯНЕНИЯ (издревле) – под триселями – «слегка выпивши», под зарифленными марселями – «серьезнее, слегка покачиваясь», отдал якорь – «все, свалился».
СТОПУ НЕТ – у него совсем «стопа» нет, то есть человек, не контролирующий свое поведение в чем-то, «заводной» на агрессию или выпивку. Да и во всем другом...
СТАКОЛИЗМ – производная от «СТАКАНА». Обмывание в тесной компании чего-либо.
СТРАТЕГ – атомный ракетный подводный крейсер стратегического назначения.
СТРАШНЫЙ – приставка к званиям «матрос», «мичман» или «лейтенант». Нарочитое искажение произношения. И в этом есть большой смысл: с получением (или к получению) этого звания «клиент» убежден в своей высокой профквалификации, в своем опыте и социальной значимости. Однако чаще всего это не так или не совсем так. Отсюда – казусы, ошибки и даже более серьезные последствия – аварии и преступления. Разница между этими различными служебными категориями – в масштабе и объектах применения их широких знаний и огромного опыта.
СТРИПТИЗИРОВАТЬ – 1) обозначить, объявить что-либо; 2) проводить демонстрационные действия; 3) находиться на виду, не имея защиты и прикрытия; 4) привлекать к ложному объекту, отвлекающий маневр, дезинформация.
СТРОЙ, В СТРОЮ – матчасть в строю. Имеется в ввиду техническая готовность оружия и техники к использованию по назначению. Личный состав и техника, готовые к использованию без ограничений.
СТРОЕВОЙ СТАРШИНА – (ПЛ) один из авторитетных старшин команды подлодки, которому поручаются построения команды из числа старшин и матросов по призыву, контроль и организация порядка в команде.
СТУКАЧ – звукосигнальный прибор на практической торпеде.
СУНДУК – 1) сверхсрочник старшина, мичман. Источником этого выражения надо полагать тот факт, что так называли боцманов, унтер-офицеров старого русского флота, потому что «сундук» как хранилище личных вещей разрешалось иметь только унтер-офицерам и выше. Мебели в каютах парусных кораблей особо не было, там вполне могли быть уютно размещены, помимо хозяина, еще и бортовые орудия, закрепленные накатными талями у задраенного пушечного порта. И вот тогда сундук представлял собой обычную и необходимую (и даже обязательную!) часть походного быта. Как следует из исторической и мемуарной литературы XIX века, морской сундук должен был удовлетворять достаточно жестким требованиям. Как и многое на флоте, он был традиционен, функционален. Например, он должен иметь ножки – чтобы сырость не пробралась в сундук, низ должен быть шире верхней крышки – чтобы сидеть на нем было удобнее, замок должен быть из меди – чтобы не заржавел в условиях сырости, должен играть музыку при открывании – чтобы вор не смог незаметно его открыть. При съезде на берег на длительное время сундук доставлялся к месту проживания моряка, в том числе и офицера, для чего должен был иметь две оклетневанные ременные петли – ручки. А когда радости отпуска кончались – то и обратно или на другой корабль, к новому месту назначения. По всей видимости, сундук – это был предмет зависти тех, кто не имел на него права, а насмешливое «сундук» по отношению к унтер-офицерам – это показатель социального статуса; 2) пакет ракетных пусковых контейнеров на некоторых кораблях.
СУПОСТАТ – противник, враг, соперник на учениях.
СУХАЯ СТИРКА – аварийный, вынужденный выбор из несвежих рубашек наименее грязной при отсутствии условий стирки или в затянувшейся командировке. Или по причине непроходимой лени. (Что для моряка – крайняя редкость!)
СУХАРЬ – название гражданского судна-сухогруза.
СХОД – уход с корабля, как правило, домой или на отдых. Быть на сходе – находиться дома, быть на законном выходном.
СХОДНАЯ СМЕНА – смена офицеров, мичманов и т. д., которые имеют право после окончания рабочего дня, а также всех общих мероприятий сойти с корабля до назначенного времени. Это при условии, что они успешно справились с заданиями командира, старпома, зама и своих командиров боевых частей и получили «добро»
ТАБАНИТЬ – замедлять процесс. Имеется в виду бодрое создание искусственных проблем на пути к чему-то новому и полезному. Особенно для вас лично. ПРОТАБАНИТЬ – пропустить, прозевать выгодный или удачный момент, упустить что-либо.
ТАТАРО-МОНГОЛЬСКАЯ ОРДА (раздраженно, безнадежно, безрадостно, презрительно) 1) временное формирование из военнослужащих различных частей и кораблей, созданное для решения хозяйственных задач на короткий срок; 2) корабли с разными гидроакустическими станциями, собранные в один КПУГ, с которыми трудно организовать классические поисковые действия; 3) корабли с различными типами ракетных комплексов и артсистем, с которыми очень трудно организовать массированное применение оружие и равноценное распределение огня по секторам обороны на переходе морем; 4) сборище разнородной техники различного неведомого назначения.
ТАЩ – товарищ, обращение матроса к старшему. Чтобы не допустить дальнейшего падения субординации, рекомендуется ответ, не меньший по строгости, чем: «вам не „тащ“!
ТАЩ, ШЕРШЕ? – «товарищ... прошу разрешения?» (обращение матроса к офицеру или мичману)
ТЕНДРА – Тендровская коса в Черном море, в районе Очакова.
ТЕТКА – женщина, жена, подруга.
ТЕХУПОР – техническое управление флота, те, кто отвечает за техническую готовность, распределяет ответственность за все технические «залипухи» материальной части между соответствующими начальниками и за мизерные запасы запчастей, технических средств и шкиперского имущества – между соединениями и даже отдельными кораблями, а также проводит огромную работу по списанию и утилизации всего того, что уже когда-то было выдано, и того, что еще как-то уцелело с советских времен.
ТЕЩА ЕСТ МОРОЖЕНОЕ – эмблема медицинской службы на погонах и петлицах военных врачей, а также на дверях и воротах всего того, что к этой службе относится.
ТИХИЙ ОМУТ – отдаленный труднодоступный гарнизон, отдельно стоящее подразделение.
ТКА – торпедный катер.
ТОФ – Тихоокеанский флот.
ТРЕХФЛАЖКА – трехфлажный свод сигналов по управлению кораблями.
ТЩ, тральщик – боевой корабль, предназначенный для поиска и уничтожения морских мин.
ТОРМОЗ – очень задумчивый военнослужащий.
ТОРПЕДНАЯ АТАКА – сдача бактериологических анализов камбузным нарядом и коками.
ТРАНСЛЯШКА – 1) система корабельной трансляции; 2) помещение, где расположена эта система, откуда ведется трансляция.
ТРАВЛЯ – 1) треп, болтовня, вранье. Выражение: «трави до жвака-галса!», то есть «ври до конца!» Это когда, может быть и выдумка, но интересная; 2) заполнение вынужденно-свободного времени разговорами, рассказами о былом, как реальными, так и вымышленными. Говорят, что это чисто флотская психотехника, старая и проверенная. Вечерний чемпионат по устному народному творчеству – байки, анекдоты, смешные истории. Особенно при стоянке на якоре или в свободные часы в море. Участвуют все категории личного состава, как в отдельности, так и вместе. Своеобразная психологическая разгрузка.
ТРАВИТЬ – 1) врать, болтать, рассказывать истории; 2) рвать, проявление рвотного рефлекса; 3) ослаблять (натяжение), ПОТРАВИТЬ – дать слабину, дать возможность отдыха, разрядить обстановку.
ТРАВЕРЗ, «СТОЯТЬ НА ТРАВЕРЗЕ» – быть напротив какого-то места или постоянного ориентира – например, «на траверзе маяка»