Исполнитель Карышев Валерий

Он отодвинул поднос и позвонил Пулу.

– Унесите поднос и передайте им, что все было несъедобным, и что когда у меня окажется свободная минутка, я скажу им пару слов.

Флэгг встал и взял плащ.

– Пошли, Всезнайка, нас ждет Рассел.

Они спустились вниз и сели в машину Рассела.

– Мелвил Курт мне хорошо известна. Я отлично знаю улицы Лондона. Нужно вам сказать, что я находился в этом дивизионе 18 месяцев, когда был молодым полицейским.

По дороге инспектор закурил сигарету.

– Вам удалось что-нибудь узнать от этого суперинтенданта из Лидса, мистер Флэгг?

– Да.

Флэгг все рассказал ему и его собеседник понимающе кивнул.

– Выходит он любил работать один?

– Да, в точности как я.

Невал вздохнул, так как это было вечным недоразумением между ними. Суперинтендант Флэгг очень не любил держать других в курсе своих дел.

– Это означает, что все обнаруженное Гарпером для нас потеряно, не так ли?

– Если только он не оставил для нас записку или магнитофонную запись.

– Вы думаете, это возможно?

– Во всяком случае, надеюсь. Мне сказали, что Гарпер был превосходным детективом, и что он весьма серьезно вел дело. Он понимал, что это опасно, и наверняка принял некоторые меры предосторожности на случай несчастья.

– Надеюсь вы правы, мистер Флэгг.

Рассел свернул за угол и сообщил:

– Вот, мистер Флэгг, Мелвил-Курт. Номер 39 находится в самом конце.

Он остановился перед домом, открыл им дверцу и хозяйским взглядом окинул дом.

– Красивый дом, мистер Флэгг. Раньше здесь жили богачи с кухарками, метрдотелями и прочими слугами. Если бы я хотел, то мог бы рассказать много всяких историй. В то время я провел тут немало расследований.

– Ладно, хватит! – резко проговорил Флэгг. – Вы воображаете, что были единственным молодым полицейским?

Рассел немного обиделся.

– Не хотите ли вы сказать, мистер Флэгг, что вы тоже проводили здесь свои расследования.

– В противном случае я бы не делал вам замечаний. В течение двух лет… – печально проронил Флэгг. – Это было хорошее время. Ни капли жиру и жизнь была так прекрасна, могу вас заверить!

Рассел был поражен.

– Я просто не могу поверить! Вы, мистер Флэгг, простой полицейский!?

– Может, вы воображаете, что я начал с суперинтенданта? – недовольно проворчал Флэгг. – А что касается расследований, я смогу еще и вас переплюнуть!

Он поднялся по ступенькам, позвонил и стал ждать.

Через несколько секунд они услышали шаги у входа, скрипнул ключ и дверь отворилась…

На них смотрела высокая худая женщина.

– Что вам угодно?

Инспектор Невал подошел и вежливо представился.

Миссис Спиннер казалась удивленной.

– Суперинтендант Флэгг! Скотланд-Ярд? А в чем дело?

– Об этом мы поговорим в доме, – отозвался Флэгг.

Она проводила их в маленький салон, где они сели, и она, совершенно ошеломленная, выслушала новость.

– Мистер Зелден убит? Я просто не могу в это поверить, суперинтендант! Такой спокойный человек!

– Теперь он успокоился навсегда, – вздохнул Флэгг.

Такое заявление вызвало нахмуренные брови у миссис Спиннер.

– Нехорошо так говорить! Смерть – это не предмет для шуток, даже для полицейского! Это меня шокирует! Что вы хотите знать?

– Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете о нем, а потом мы осмотрим его комнату.

– Многого я вам не скажу. Да, это был спокойный молодой человек. Он прожил у меня четыре недели и практически ни с кем не разговаривал.

– Откуда вам это известно?

– У меня открыты глаза и уши, суперинтендант. Это необходимо в моем деле, которым я занимаюсь вот уже четыре года. Тут мне встречаются разные люди. Мистер Зелден относился к спокойным людям. Чаще всего по вечерам он оставался в своей комнате. Днем он большей частью отсутствовал, будучи на работе.

– А какого рода работа?

– Я не помню, чтобы он рассказывал мне об этом, но он покидал дом в 8:15 утра и возвращался около семи вечера. У него должна была быть работа, но он не говорил о ней.

Она нахмурила брови и добавила:

– Между тем, вчера он не выходил. Да, это любопытно, если подумать. Он оставался весь день в комнате, ожидая телефонного звонка.

– Ах, так?

– Да, так он мне сказал. Я сама должна была отлучиться днем около четырех часов. Когда я уходила, он по-прежнему поджидал звонка.

– И он дождался?

– Не знаю. Во всяком случае, ему позвонили вечером, что-то около или после восьми. Я услышала звонок и как одна из молодых девушек ответила. Кажется, она подозвала его к телефону.

– Что за девушка?

– Мисс Маршалл. Очень славная девушка, она живет у меня около года.

– И она подходила к телефону?

– Да, как я вам уже сказала. Но вы не сможете повидать ее, так как сейчас она на работе. Она секретарь в конторе «Харрис и Пратт». Она получила это место после того, как устроилась здесь, через одну из моих пансионерок.

– Через кого? – осведомился Флэгг, не упускавший мелочей.

– Мисс Пин, Эдит Пин. Живет у меня уже три года.

– У вас есть адрес конторы, где работает мисс Маршалл?

– В моей книге. Я записываю в нее сведения о жильцах, когда они тут поселяются. Это может иногда пригодиться. Никогда не знаешь, что может случиться.

– Пожалуйста, посмотрите книгу.

Она выдвинула ящик из стола и достала книгу с блестящей черной обложкой. Перелистав несколько страниц, она ткнула пальцем:

– Здесь.

Она протянула ему книгу. Флэгг с интересом прочитал: «Линда Маршалл, 21 год, секретарь у „Харрис и Пратт“. Гилденхилл, 71».

– Запишите это, инспектор.

Когда Невал записал, Флэгг перевернул страницу.

– Что написано о мистере Зелдене?

– Ничего. Я спрашивала его, не сообщит ли он мне адрес на случай необходимости, а он мне ответил, что скажет, когда у него будет постоянная работа.

Флэгг закрыл книгу и вернул ее хозяйке.

– А с кем он дружил из ваших жильцов?

– Ни с кем, – она немного подумала и проговорила: – У меня только четверо мужчин, остальные женщины. Мистер Дадли, довольно пожилой мужчина. Мистер де Лика с Ямайки и мистер Шенке, американец. Мистер де Лика и мистер Шенке – оба молоды. Мне кажется, что они нравились мистеру Зелдену, но они были не его возраста.

– Значит он ни с кем не общался?

– Нет. Только кивок и «добрый день», когда приходил к первому завтраку. Дальше этого дело не шло. У него был вид человека, желающего оставаться в одиночестве.

Все это казалось Флэггу правдоподобным.

– Пойдемте теперь бросим взгляд на его комнату, – сказал он.

– Хорошо, это наверху.

Она проводила их наверх, открыла дверь и включила свет.

– Вот, пожалуйста, господа. Как вы сами видите, очень комфортабельная комната.

– Действительно, – пробормотал Флэгг.

Радиатор, хорошая кровать, два кресла и шкаф в углу, а перед окном маленький комод.

– Мы осмотрим все это, миссис Спиннер.

Так как она даже не шевельнулась, он добавил:

– Одни! Мы вам скажем, когда закончим.

Она хотела было запротестовать, но потом сдержалась.

– Очень хорошо. Вы же из полиции. Надеюсь, что жалоб ни от кого не будет.

– Во всяком случае, не от Зелдена, – заметил Флэгг.

Он проводил ее до двери и закрыл ее. Потом снял пальто.

– Ладно, Всезнайка, начнем. Если он жил здесь в течение месяца, у нас, возможно, появиться шанс что-нибудь обнаружить.

– Что, например?

– Я бы очень хотел найти записи или магнитофонную ленту. По нашим сведениям, Гарпер был умен. Мне кажется, что такой человек, как он, который кое-что знает, ничего не оставит на случай.

Не теряя времени, они принялись за работу.

На вешалке находился один костюм и брюки из вельвета, которые они поднесли к окну, чтобы хорошенько обыскать. Без результата… Комнаты были пусты. В кармане пиджака была лишь наполовину пустая пачка с сигаретами.

Флэгг тщательно ее исследовал.

– Отложим их в сторону. Существуют люди, которые помещают свои записи в сигареты, – он скептически качнул головой. – Но я никогда не встречался с подобными людьми, за исключением детективных романов.

В сигаретах они ничего не обнаружили.

В комоде лежали две чистых рубашки, носки и другое белье, которое Невал отложил в сторону. В шкафу был чемодан с этикеткой, на которой крупными буквами было написано:

А. Зелден
к/о мисс Спиннер
Мелвилл Курт, 39

Он не был заперт. Внутри было две грязные рубашки, жилет, пара носков, веревка и маленькая отвертка с пластмассовой ручкой. Флэгг набросился на отвертку.

– Вот как!?

Он стал вертеть ее в руке. Невал также обратил на нее внимание.

– Хотелось бы знать, зачем он ее приобрел?

– Он купил ее потому, что нуждался в ней, – сказал Флэгг.

Не теряя времени, он стал осматривать комнату. В течение пяти минут он осматривал паркет, внутренности шкафа, потом умывальник. Там нагнулся вперед, чтобы рассмотреть плитку над умывальником.

– Подойдите-ка сюда, Всезнайка, и скажите, как, по-вашему, выворачивался ли этот винт?

Невал внимательно исследовал винт.

– Безусловно, мистер Флэгг, и совсем недавно. Тут есть царапины на металле. Давайте его отвернем.

Флэгг отвернул винт и подал его Невалу.

– Подержите, пожалуйста.

Вскоре дощечка была снята и они увидели небольшой деревянный квадрат. Флэгг при помощи отвертки снял его и посмотрел на углубление.

– Что вы об этом думаете? Принесите фонарик, чтобы мы могли получше все рассмотреть.

Он сунул отвертку в углубление и удивленно заметил:

– Здесь не много места, чтобы что-то спрятать, – обшарив пальцами всю поверхность, он ничего не обнаружил. – Ничего, – огорчился он. – Попробуйте теперь вы.

Инспектор Невал не оказался более удачливым кладоискателем.

– Ничего, мистер Флэгг. Печально, но там ничего нет.

Флэгг задумчиво потер себе подбородок.

– Возможно, что в конце концов мы кое-что нашли, – он сел в кресло. – Интересный факт. Поставьте пока все на место, Всезнайка, чтобы никто не заметил, что мы тут делали.

Он сидел в кресло и спокойно ждал, пока Невал приведет все в порядок.

– Вот и все, – вздохнул инспектор, закончив. Он также сел в кресло и вытащил из кармана пачку сигарет. Закурив, он обратил внимание Флэгга на картину, висевшую над ним и изображавшую корову.

Флэггу, который не понимал, какая связь существует между коровой и Европой, Невал принялся объяснять, что это персонаж из греческой мифологии. Флэгг встал.

– Итак, вернемся к нашим овечкам. Надо прислать кого-нибудь сюда и опечатать эту дверь. Займитесь этим, а я спущусь поговорить с хозяйкой.

Не успел он спуститься вниз, как послышался шум шагов и появилась мисс Спиннер, немного раскрасневшаяся после работы, которую она проделала в подвале.

– Я ходила подбросить немного угля, чтобы все время была горячая вода, – сообщила она. – Вы закончили осматривать комнату мистера Зелдена?

Он сразу разочаровал ее:

– Опасаюсь, что нет, миссис Спиннер. Мы будем надоедать вам еще несколько дней. Я распорядился опечатать дверь и унесу ключ с собой. Нам необходимо более тщательно обыскать комнату, и у нас есть такие специалисты. Они придут днем. Вы позволите воспользоваться вашим телефоном?

– Это платный телефон. Он находится в углу, в глубине вестибюля, мистер.

Когда он закончил разговор, то обнаружил хозяйку на том же самом месте.

– Это отвратительно, суперинтендант! Я просто не могу поверить! Такой прекрасный человек, и такой сильный, крепкий! А где ваш коллега?

– Инспектор опечатывает комнату.

Флэгг посмотрел на часы:

– А эта девушка, которая позвала Зелдена к телефону, она когда возвращается?

– Большей частью она приходит около шести, как и почти все здесь проживающие. Я им немного позволяю покухарничать, но не в комнатах, так как могут завестись тараканы, а на стенах появляются пятна.

Невал спустился по лестнице и осведомился:

– Что будем делать теперь, мистер Флэгг?

Суперинтендант вновь взглянул на часы и проворчал:

– Я остаюсь здесь, Всезнайка, чтобы поговорить с мисс Маршалл, а вы пойдите повидайте Коннора. По словам Эмерсона, Гарпер проживал там, прежде чем переехать сюда. Вы знаете Форки: немного шантажа не будет лишним, если он что-то знает. Так что идите прямо туда. Я еще буду здесь, когда вы вернетесь.

– Можете на меня рассчитывать, – заявил инспектор Невал и вышел из дома.

Клауден-роад была старой мрачной улицей, а вход в дом номер 76, вероятно, был самым мрачным на всей улице.

Обратив внимание на облупившуюся краску двери, Невал вошел в вестибюль, в котором маленький старичок в коричневом переднике подметал пол. Он что-то громко и недовольно ворчал.

– Эти проклятые землекопы! Им необходимо повсюду разносить грязь! Посмотрите на это! – он обратил внимание на Невала. – Вы новенький, парень? Я вас никогда не видел.

Инспектор бросил на него профессиональный взгляд.

– Кто вы такой?

– Меня зовут Кокер, я тут работаю. У сменщика заболела жена, так что я работаю пока один. У меня здесь постель, жратва и фунт в неделю. Это не тяжело, а? Когда я подумаю о том, что есть парни, которые делают сумасшедший фрик, в то время как я подыхаю за жратву… Бывают времена, когда спрашиваешь себя…

Невал посмотрел по сторонам и перебил его болтовню:

– Где Коннор?

Маленький мужчина показал пальцем на дверь в глубине вестибюля.

– Его всегда можно найти там, вам нужно лишь постучать. Но я вас предупреждаю, парень, что он сейчас в дурном настроении. Что-то идет не так, в конце концов…

Нева быстро миновал коридор и стукнул в дверь.

– Входите!

Коннор сидел в кресле возле огня с вечерней газетой, лежавшей перед ним – худой, с учительскими усиками щеткой и глазами, подобными буравчиками. Глаза его странно мерцали.

– Вы кого-нибудь ищете, молодой человек?

Невал кивнул головой:

– Ты помнишь меня?

– Нет. А почему я должен тебя помнить?

– Мы уже встречались.

– Знаете, я встречаю немало людей. А что вы продаете?

– Не прикидывайтесь болваном, Форки! – Невал наставил на него палец. – Ты знаешь меня так же хорошо, как и собственного отца.

– У меня короткая память.

– Я могу ее освежить. Ты помнишь де Софрона и удар у Экштейна два года назад? Софрон как раз только что вышел из тюрьмы и затаил злобу против предателя. Я мог бы ему кое-что рассказать.

Коннор с кисло-сладкой посмотрел на него и опустил глаза.

– Ладно, сержант, если ничего не имеешь против, то я не желаю неприятностей.

– Инспектор, если ничего не имеешь против! Я скажу тебе, как наилучшим образом избежать неприятностей. Месяц назад у тебя проживал некий мистер Зелден. Что тебе о нем известно?

– Зелден? Почему вы спрашиваете? С ним что-нибудь случилось?

– Он умер!

Коннор ошеломленно уставился на инспектора.

– Он? Это был очень осторожный тип, инспектор. Никаких историй я не замечал.

– Ну, продолжай.

Коннор немного подумал и добавил:

– Мне нечего особо сказать о нем, так как я мало видел его. Однажды вечером, примерно три месяца назад, он появился тут со старыми потрепанными чемоданами и занял комнату. Он оставался здесь около семи недель, потом смылся. Даже не знаю, куда он уехал. Я выписал ему чек, и на этом все закончилось. Больше я его никогда не видел.

– У него были друзья?

– Если и были, то не здесь, – уверенно заявил Коннор. – За все время, что он находился в доме, он ни с кем не разговаривал, только «да» и «нет» и, возможно, «добрый день». Он сидел в своем углу и никуда не высовывался.

– А чем он занимался?

Коннор вновь задумался.

– Я сам задавал себе этот вопрос. Каждое утро около девяти часов он уходил. Вероятно, у него была где-то работа. Возвращался он часов в шесть или в семь. В некоторые вечера он выходил, если же не выходил, то сидел дома и читал газеты. Но почти все ночи он был дома.

– Его кто-нибудь спрашивал?

Коннор понял инспектора по-своему:

– Флики?

– Или кто-то другой. Итак?

– Нет, на моей памяти никто, но я не всегда здесь нахожусь. У меня работает Кокер, и большую часть времени он находится тут.

Он встал и открыл дверь:

– Кокер!

– Я вам нужен, мистер Коннор?

– Тебя хочет видеть один господин.

Коннор пропустил маленького человека в комнату и закрыл за ним дверь.

– Мой старый знакомый, инспектор Невал из ЦРУ хочет получить от тебя сведения об этом Зелдене, который жил у нас месяц назад.

Кокер кивнул головой.

– Я помню его. Высокий брюнет. А что с ним случилось?

– Он умер, – сообщил Коннор.

Кокер вздохнул:

– Все мы там будем, не так ли? – он вздохнул на Невала. – Что вы хотите, чтобы бы я вам сказал, инспектор?

– Все, что вы знаете о Зелдене.

Кокер пожал плечами:

– Я видел его здесь, и это почти все. Он ни с кем не разговаривал. Немного ленивый парень. Я никогда не видел здесь такого спокойного парня.

– У него имелись друзья среди постояльцев?

– Я же вам сказал, что он ни с кем не разговаривал. Кивок головой – это было все, что можно было из него вытянуть.

– У него бывали посетители?

– Нет. Многие из наших постояльцев принимают гостей. Это все, что я могу сообщить, инспектор, – произнес он и повернулся к Коннору: – Теперь я могу идти, мистер Коннор? Мне еще нужно убрать столы, и я запаздываю. Если вы меня еще тут задержите, то мне придется бегать.

Коннор взглянул на инспектора:

– Он вам еще нужен, инспектор?

– Нет, он может идти. Я хотел бы бросить взгляд на комнату Зелдена.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Для нее почти нет невозможного. Женя Гладкова – суперпрофессиональный частный детектив. Спецслужбы д...
Была бы это шутка – то оскорбительная и жестокая. Но все очень серьезно. Против офицера разведки ВДВ...
Полковник спецназа ВДВ Николай Водорезов получает необычное задание – помочь милиции разыскать бежав...
Из офиса компании «Регион» пропала заместитель финансового директора Виктория Золкина. Девушка прост...
Герман Чекалин, с отличием окончивший юридический факультет, приглашен на работу в огромную корпорац...
История этого молниеносного бизнеса началась с эпохи приватизации, когда семейной паре Артуру и Рите...