Исполнитель Карышев Валерий
Коннор передернул плечами:
– Там уже живет другой человек. Я не могу держать комнату пустой, уважаемый инспектор, в течении месяца, – он снял ключ с гвоздя. – Вы можете бросить на нее взгляд – при условии, что ни до чего не будете дотрагиваться.
Коннор проводил его на этаж выше и остановился перед обшарпанной дверью, после чего открыл ее.
– Это здесь. Тут особенно не на что смотреть, сплошной бардак. Ловелл, проживающий тут, не утруждает себя уборкой.
Невал вошел и кинул по сторонам внимательный взгляд. Безусловно, комната не была опрятной: одежда была раскидана на двух стульях, кровать не прибрана, на полу валялись газеты, а на ночном столике стояло блюдце, заполненное окурками от сигарет. В комнате воняло потом и затхлостью.
Коннор с отвращением оглядывался по сторонам.
– Сколько стараешься, чтобы содержать комнаты в чистоте, и вот что они делают! Кокер убирает комнаты дважды в день, вернее дважды в неделю, и они не успевает следить за всем этим. Эти люди будут жить как свиньи, если им позволить!
Они спустились вниз.
– Ладно, Коннор, – проронил Невал, – я еще могу вернуться.
– Вы сделаете лучше, если избавите себя от посещений. Я же вам сказал: он ни с кем не разговаривал. Тут вы ничего не найдете!
Кивнув на прощание, он закрыл дверь комнаты перед инспектором. Невал услышал шум посуды за одной наполовину раскрытой против него дверью.
Он толкнул дверь и заглянул внутрь комнаты. Там стояло четыре длинных стола со скамейками вместо стульев. Столы были покрыты светло-голубыми скатертями, а на них были расставлены приборы. Кокер как раз доставал толстые белые чашки. Невал подошел к нему и поинтересовался:
– Все время за работой, Кокер?
Человечек наклонил голову.
– Да! Кокер сделай то, сделай это! Подмети золу, убери со стола, вымой посуду… Здесь имеется девушка, которая моет посуду, но чтобы заставили ее работать… Если бы меня тут не было, этот дом скоро закрылся бы. Они это хорошо знают, мистер Коннор и другие. И знаете, сколько я получаю?
Он сопровождал свои слова выразительной мимикой.
– Это хорошо, Кокер. Я хочу знать, принимал ли гостей мистер Зелден?
– Никаких визитов, сэр, я вам уже сказал.
– Хорошо. Если я спрашиваю, то только потому, что в случае, если вы что-нибудь забыли или не хотели чтобы об этом знал мистер Коннор.
Наступило молчание. Кокер неожиданно забеспокоился.
– Никаких визитов, – повторил он. – Даю слово, суперинтендант.
– Инспектор, – скромно поправил его Невал. – Речь идет об убийстве.
Кокер побледнел.
– Хорошо, скажу был один. Но вы не скажете мистеру Коннору? Он не любит, когда мы принимаем посетителей.
– Кто это был?
– Я не знаю его имени.
Он понизил голос.
– Он приходил примерно за не неделю до того, как нас покинул Зелден. Он задал мне о Зелдене несколько вопросов и хотел посмотреть его комнату.
– Сколько он вам дал?
Кокер замялся.
– Пять фунтов. Он сказал мне, что он флик. Я хорошо знаю, что это не так – флики не дают денег за осмотр комнаты, – он нервно проглотил слюну. Конечно, в этот момент в комнате никого не было. Я пустил его на пять минут и дал ключ от комнаты. – Он с тоской посмотрел на Невала. – Вы не скажете об мистеру Коннору, инспектор?
– Нет! Как он выглядел?
– Высокий блондин, – Кокер немного задумался, вспоминая. – Выше вас, инспектор. Он не назвал своего имени, он только сказал, что он флик. Боже мой! – он снова задумался. – У него на шее была бородавка, как раз за ухом. Я ее хорошо видел.
– За каким ухом?
– Я думаю, вот за этим, – немного подумав, показал он на ухо.
– Левое ухо, – констатировал Невал. – Это все, что вы можете о нем сказать?
– Это все, что я знаю.
– Хорошенько подумайте, может быть, вы что-то вспомните. В таком случае дайте мне сразу знать: инспектор Невал из Скотланд-Ярда. Меня там все знают. вам достаточно оставить сообщение, и я приду.
– Я сделаю все, что смогу, инспектор, но особенно не рассчитывайте. Я не желаю иметь неприятности. Коннор вышвырнет меня за дверь, а я слишком стар, чтобы подыскивать другую работу.
– Один совет, Кокер. Если вы хотите, чтобы Коннор ничего не знал, постарайтесь вспомнить! Вы знаете, где меня найти. – Кивнув на прощание Кокеру, он направился на улицу.
Было шесть часов вечера, когда инспектор Невал приехал на Мелвил Курт. Расположившись в салоне миссис Спиннер, суперинтендант Флэгг дегустировал чай с толстой сигарой во рту. Он показал сигару Невалу.
– Ее мне дал старый Дадли. Он работал в табачном магазине, и они время от времени присылают их ему. Интересно…
– Вы что-нибудь узнали?
– Нет. Зелден ни с кем ни общался. Я видел всех мужчин, проживающих здесь, и трех женщин, кроме мисс Маршалл. Она еще не вернулась, а мисс Пин в настоящее время находится на нижнем этаже и пьет чай с миссис Спиннер.
Флэгг вынул сигару изо рта и осведомился.
– А как Коннор?
– Ничего интересного, но мне все же удалось расколоть одного старого типа, который работает там – некоего Кокера.
Он сообщил Флагу о таинственном посетителе.
– Вы сказали, высокий блондин?
– Да, он выдал себя за флика. Во всяком случае, интерес, который он выказывал к Зелдену, обошелся ему в пять фунтов, которые он дал Кокеру. Старик его раньше никогда не видел, да и потом тоже. Я сказал ему, чтобы он меня известил, если что-то вспомнит.
Флэгг откинул голову назад и закрыл глаза.
– Кто-то, безусловно, разыскивал его. Мне кажется, что тут вы наткнулись на след.
– Вы полагаете, что это может касаться Исполнителя?
– Нет, не лично его. Сам Исполнитель не занимается такого рода работой – это деловой человек, творящий большие дела. Хотелось бы знать, сколько он берет денег.
В дверь постучали, и вошла миссис Спиннер.
– Это ужасно – стучать, чтобы войти в собственную комнату. Ужасно! Теперь относительно мисс Пин. Она уже поужинала и сейчас придет. Девушка совершенно ошеломлена новостью, впрочем, как и остальные жильцы, – она поджала губы. – Это производит скверное впечатление, суперинтендант. Я все сделала, чтобы дом был респектабельным. Надеюсь, что об этом не будет напечатано в газетах, это было бы нежелательно для моей репутации.
– Не беспокойтесь, пожалуйста. Пришлите ко мне эту особу, мы ждем ее.
Миссис Спиннер вышла и через несколько секунд появилась молодая полная девушка с симпатичным личиком, которую звали Эдит Пин. Флэгг сделал короткое представление.
– Я уже около трех лет живу здесь, – пояснила девушка, – и в первый раз, насколько я помню, вижу полицию в этом доме, за исключением одного случая, когда офицер полиции зашел в дом, чтобы попросить мистера Виллера убрать свою машину, которую он оставил на тротуаре.
Она села на диван одернула юбку на коленях – жест, отлично знакомый Флэггу: у него было семь дочерей.
Суперинтендант сразу же приступил к делу.
– Мы вас долго не задержим. Вы знаете, что случилось?
– Да, миссис Спиннер сразу же сообщила мне, как только я пришла, – она вздрогнула. – Как это случилось?
– Зелден был пристрелен из револьвера.
Она испуганно взглянула на него.
– Это невероятно! Когда слышишь о таких вещах, никогда не представляешь себе, что такое может случится с человеком, которого знаешь. Не то чтобы мы хорошо знали его, Линда и я, но по уторам он завтракал за соседним столом одновременно с мистером Дадли, и он всегда приветствовал нас кивком или жестом. Он был прекрасным человеком. Просто не верится…
– А вы с ним разговаривали?
– Я пыталась, и часто, инспектор. Вы инспектор, не так ли?
– Суперинтендант.
– О, извините меня. Да, я много раз разговаривала с ним. В нем было много чего-то таинственного, и это меня притягивало. Однажды в воскресенье он принес мне газету, когда ходил за своей. Но в сущности, это было не больше, чем «добрый день».
– У него тут были друзья?
– Если они у него и были, то я их не видела. Единственное место, куда бы он мог их приводить, был цокольный этаж, где находится телевизор, потому что миссис Спиннер не хочет, чтобы посторонних приводили в комнаты. Во всяком случае, кто-нибудь из нас видел бы, если бы кто-то поднялся в комнаты. Нет, это был очень спокойный человек. И знаете, как я удивилась, когда увидела его вчера в конторе!
Флэгг тоже удивился:
– В какой конторе?
– У Галатеа. Я там работаю, – Эдит закрыла глаза, чтобы лучше представить себе. – Вчера около одиннадцати часов, может быть, немного позже, теперь я уже точно не помню. Я была так удивлена…
– Зелден посетил вашу контору?
– Да. Чтобы повидать Галатеа. Я его там видела.
– А он удивился увидев вас?
– Не знаю. Я была слишком смущена, чтобы заметить это. Я не была уверена, что мистер Галатеа находится в своем кабинете, и сперва привела его к мистеру Ладброку. Это все, что я могу вам сказать.
– Сколько времени он там находился?
– Не очень долго. Может, четверть часа.
– А потом?
– Я видела, как он уходил, – она замолкла на короткое время. – Да, он встретил Линду в коридоре.
– Молодую девушку из комнаты 24, которая завтракает месте с вами за одним столом?
– Да, мы очень дружны. Она работает в одном помещении с нами. У «Харрис и Пратт». Юридические советники.
– Выходит, вы его видели, – проронил Флэгг. – Это интересно, мисс Пин. Я поговорю с мисс Маршалл, когда она вернется.
– Она внизу вместе с мисс Спиннер. Я ей скажу, что вы хотите ее видеть.
– Какой адрес вашей конторы?
– Боюсь, что это им может не понравиться…
– Мистер Галатеа не любит полицию? – приветливо поинтересовался Флэгг.
– Я не это имела ввиду. Это особенно мистер Ладброк. Это он директор, и он не всегда очень удобен в обращении, понятно?
– Я попытаюсь понять, – Флэгг ласково улыбнулся. – Это будет весьма короткий визит, мисс Пин. – Он еще раз улыбнулся девушке и попросил ее: – А теперь пришлите ко мне мисс Маршалл.
Эдит спустилась вниз к Линде Маршалл.
– Теперь твоя очередь, Линда. Какая страшная история! Я до сих пор вся дрожу.
– Я тоже. А какие эти полицейские?
– Не очень злые. Один крупный, которого зовут Флэгг, и высокий, тонкий, с печальными глазами, кажется, Невал.
Суперинтендант сердечно встретил Линду Маршалл.
– Мисс, я хотел бы задать вам несколько вопросов. Только подумайте, прежде чем отвечать.
Она выслушала вопросы, и не задумываясь, ответила на них. Она очень мало разговаривала с Зелденом. Как только она заметила, что он систематически отказывается от малейшего контакта с окружающими, она больше не пыталась разговаривать с ним, если он сам первым не обращался к ней.
– Мисс Пин сказала, что вы вчера встретили его в вашей конторе.
– Г-мм… не совсем точно – в коридоре. Он выходил от мистера Галатеа. Я очень удивилась, увидев его там. Он поздоровался со мной и сказал, что только что видел мою соседку по столу, мисс Пин. Вот все, что он мне сказал.
– Хорошо, а потом, позднее, вечером, вы подошли к телефону, когда вызывали его?
– Да.
– В котором часу это было?
– Около четверти девятого. Я сама тоже ждала звонка.
– Вашего дружка? – предположил Флэгг.
Его вопрос заставил ее покраснеть.
– Ну, один приятель. Он сказал мне, что позвонит четверть девятого. Но позвонил какой-то мужчина, который спросил мистера Зелдена. Я ответила, что сейчас позову его, и сразу же встретила его на лестнице. Он тоже услышал звонок и решил, что это звонят именно ему.
– Сколько времени он разговаривал?
– Недолго, несколько минут. Я не осталась возле телефона, а отошла к лестнице в подвал.
– Вы слышали, что говорил Зелден?
– Нет, только звук голоса.
– Вы совершенно не слышали имени, которое он назвал?
– Нет, суперинтендант, ровно ничего. Все, что я могу сообщить, это то, что разговор продолжался недолго, и что мистер Зелден сразу же после этого звонка вышел, а я все еще ждала звонка.
– Время было без пятнадцати девять?
– Может, даже раньше. Я думаю, что он поднялся, чтобы взять пальто. Потом он ушел.
– Голос, который вы слышали по телефону, не был вам знаком?
– Я этого не думаю. Во всяком случае, я его не узнала. Больше я ничего не могу вам сказать, мистер Флэгг.
Суперинтендант поднялся.
– Ну что ж, спасибо за вашу помощь, мисс. Если что-либо вспомните относительно голоса по телефону или о мистере Зелдене, не колеблясь обращайтесь к мне. Возможно, вы мне еще понадобитесь. Еще раз благодарю, мисс.
Он посмотрел, как она выходит из комнаты и обратился к инспектору:
– Итак, Всезнайка, что вы об этом думаете?
Невал задумался.
– Телефон зазвонил в 20:15. Зелден вышел около 20:25, и мы знаем, что он умер четверть часа спустя. Моя мысль заключается в том, что человек, с которым он разговаривал, был Исполнителем.
– Во всяком случае, если это не он, то недалеко от него.
Он посмотрел на лист бумаги перед ним.
– Я полагаю это все. Теперь вернемся к фактам.
Он потер себе руки.
– Интересно, этот Галатеа…
– Вы его знаете, мистер Флэгг?
– Я слышал о нем, – они спустились вниз, чтобы принести миссис Спиннер свои извинения. – На сегодня мы закончили, но мы, безусловно вернемся, если кто-нибудь будет спрашивать мистера Зелдена, то немедленно известите меня.
– Ладно, но это было бы удивительно.
– Мир полон неожиданностей. До свидания, миссис Спиннер.
В машине Флэгг тяжело вздохнул.
– Что вы об этом думаете, Всезнайка?
Тот задумался.
– У нас есть один след, мистер Флэгг – тот человек, который приходил к Коннору и искал Зелдена, и этот человек, который звонил ему по телефону на Мелвилл Курт. Держу пари, что это один и тот же человек.
Флэгг закурил сигару.
– Имеется и еще одна интересная вещь: этот маленький тайник позади умывальника.
Невал повернул к нему голову:
– Но ведь там ничего не оказалось, мистер Флэгг.
– Точно, но именно это меня и беспокоит.
После этого он замолчал и ничего не произнес до приезда в Скотланд-Ярд.
Пул поджидал их в явно плохом настроении.
– Звонил инспектор Крей. Он просил позвонить ему, когда вы вернетесь.
– Соедините меня с ним, а потом принесите поесть.
Он уточнил, чего именно он желает отведать из еды. Гримаса Пула была очень красноречивой.
– Сейчас немного поздно, чтобы получить все это, мистер Флэгг. К тому же, я как раз собирался просить вас отпустить меня.
– Нет! Теперь я понимаю, почему вы не прогрессируете в вашем ремесле, Пул! Когда работаешь в полиции, не может быть разговоров о том, чтобы прекращать работу в пять часов!
– Но сейчас без десяти восемь, – возразил Пул.
– Соедините меня с Креем.
Через несколько секунд Крей был на линии.
– А, суперинтендант. Мы закончили с парком – револьвера нет.
– Я и не рассчитывал, что он будет там.
– Но у меня новость. Нашелся один парень, который видел машину, стоявшую напротив парка вчера вечером в это время. Им занимается сейчас сержант Престон. Я просил его позвонить вам.
Несколько позже позвонил сержант Престон.
– Добрый вечер, мистер Флэгг. Этот тип, о котором вам говорил инспектор Крей, зовется Таскер. Он зубной врач на Солвей Курт, 14. После работы он отдыхал, погасив свет. Правда, он не смог многого увидеть из-за тумана. Он утверждает, что машина была черная и не очень большая, на вроде «остин-1100», например, но без гарантии на достоверность.
– Что дальше?
– Немного погодя он вышел, чтобы отправиться к друзьям и, усаживаясь в свою машину около двадцати часов двадцати пяти минут, заметил, что машина все еще стоит на том же месте. Это все, но я подумал, что это может вас заинтересовать.
Флэгг поблагодарил Престона и повесил трубку. Рассказав о последней новости Невалу, он продолжал:
– Моя головоломка пополняется, Всезнайка. Я думаю, что Исполнитель произвел свое расследование. Прикрытие Зелдена было недостаточно надежным. Они обнаружили Зелдена у Коннора и проследили его да Карл Курт. Вчера вечером он встречался с Исполнителем! Это его звонка он ожидал, когда к телефону подошла девушка.
Невал прервал его рассуждения:
– Исполнитель ждал его в машине, которую дантист заметил перед парком. Жаль, что он не рассмотрел ее получше. Но можно предположить, что машину видел и еще кто-то.
– Посмотрим, – Флэгг бросил взгляд на часы. – Идите и перекусите что-нибудь. Я покушаю здесь. Потом приходите ко мне.
Появился Пул и старательно поставил поднос на стол.
– Я не смог получить все, что вы мне заказывали, мистер Флэгг, но я сделал все, что смог. Они мне сказали, что это все, что у них имеется. Тут еще сыр и горячий кофе.
– Пойдите узнайте, у себя ли командир?
Он поглощал еду, заодно просматривая рапорты на столе, и когда вернулся Пул и сообщил, что начальство еще здесь, он поручил ему сходить и передать, что он зайдет к нему после завершения ужина.
– Скажите, что буду скоро.
Через пять минут он уже находился в кабинете Эмерсона. Тот уложил папки с делами и закурил сигарету.
– Какие новости, суперинтендант?
Флэгг, не переносящий делиться информацией прежде чем будет собраны все необходимые подробности, пожал плечами.
– Об этом говорить еще рано, мистер Эмерсон. Пока ничего нового. Со своей стороны, мои сотрудники нашли дантиста, который видел машину в известном месте и в известное время.
– Что нового он сообщил?
Флэгг пробормотал все сведения, собранные сержантом Престоном и добавил:
– Это по крайней мере доказывает, что мы взяли верный след. – Он откинулся в кресле. – Что бы я хотел знать, мистер Эмерсон, так это то, сообщил ли вам Гарпер в общих чертах, как он собирался действовать.
Эмерсон нахмурился.
– Я знаю только, что он должен был полностью наладить контакт с Исполнителем. В этот момент он должен был известить меня.
Флэгг согласно кивнул:
– Без сомнения! Самым логичным было войти в контакт с Исполнителем и предложить ему работу.
– Я тоже так думаю, но это было бы не так просто. Исполнитель – не дебютант. Он безусловно не преминет произвести свое собственное расследование, что он, по-моему, и сделал.
– Так… Теперь мне хотелось бы узнать, кто еще был в курсе. Кто знал, что делал Гарпер, кроме вас?
– Полковник.
– И его секретарь?
– Нет, полковник об этом не говорил. Вы может быть в этом уверены. В Скотланд-Ярде больше никто не был в курсе дела. О такого рода делах не кричат на крышах.
– И нет никаких записей? Ничего такого, кто мог бы об этом прочесть?
– Абсолютно ничего. Во всяком случае, с нашей стороны. В Лидсе только Бартон и его начальник были в курсе. Я сделал упор на необходимость полнейшей секретности.
– Это было нелегко с их стороны. Инспектора так просто не изымают без того, чтобы его коллеги не стали задавать вопросов. И первый из них таков: куда он направился? – он задумался. – А среди наших людей в Скотланд-Ярде нет таких, которые бы раньше работали в Лидсе, то есть начинали там свою карьеру?
– Вы полагаете, что Гарпер мог быть узнан одним из своих бывших коллег? – Эмерсон задумался. – Знаете я об этом не подумал. Вполне может быть, я проверю. Мы не можем позволить себе оставлять что-либо на волю случая, не так ли?
– Я не заставлял вас так говорить, – Флэгг встал. – Со своей стороны я тоже проверю.
Вернувшись в свой кабинет, он объявил Невалу, что необходимо проделать.
– Но этот таинственный Галатеа, чем он все-таки занимается? – осведомился Невал.
Флаг передернул плечами.
– Говорят, он работает в экспорте. Это агентство он принял от некоего Матиндаля, при котором оно пришло в упадок. Вероятно, Галатеа сумел поднять его.
– Как он выглядит?
– Темноволосый, крепкий тип лет сорока, американец.
– Досье есть?
– Не помню, – немного подумав, он добавил: – Я попрошу Осборна проверить.
Инспектор Осборн принадлежал к бригаде, занимающейся мошенниками.
– Любопытно, что Гарпер ходил к нему вчера.