Залог страсти Смолл Бертрис

Ангус, возможно, прав в оценке ситуации, но Босуэлл всегда очень ловко умел выпутываться из трудного положения. Вполне возможно, он переборет шторм и выберется на берег, но если это так, она не хотела бы, чтобы он стал врагом Фергюссонов.

– Да, понял. Я спросил, почему он позвал меня в Данбар, если не нуждался во мне. Знаешь, что он ответил? Сказал, что понимал, как ужасно рискует, и хотел иметь рядом единственного истинного друга, пусть и ненадолго.

На глазах графа выступили слезы, но он упорно продолжал:

– Когда я сказал, что, кажется, все друзья окружают его, он рассмеялся и объяснил, что эти друзья – только до первого поражения, но как только окажется, что он не сможет выиграть эту битву, они исчезнут, разбегутся по норам, как крысы.

– О Ангус, как это грустно! – вздохнула Анабелла, поцелуями снимая слезы с его щек.

– Он все время повторял это, милая.

– Он действительно любит ее, или это жажда власти?

– Нет, он любит ее. Безумно. Страстно. И она отвечает на его любовь. Она уже сказала, что не сделает его королем и не коронует. Но он считает, что брак – это единственный способ защитить ее от Морея и других. Поскольку он один из них и поскольку всегда был сильным, думает, что в качестве ее мужа сумеет держать их в узде. Я так не считаю. Они знают, что Босуэлл до некоторой степени оказывает на нее влияние. Каждый петух – король на своей навозной куче. Босуэлла боятся, ибо он может справиться с ними, чтобы Мария Стюарт могла править. Ни у кого из них нет его обаяния. Все они нуждаются друг в друге, чтобы устоять против нее. А теперь они сделают все, чтобы свергнуть Марию.

– Они поженились?

– Да. Но это было нелегко. Он отдал Джин Гордон все, что та хотела, лишь бы избавиться от нее. Духовнику королевы самим папой запрещено проводить церемонию. Мало того, он покинул ее и отказывается выслушать исповедь, пока она не избавится от Босуэлла. Но даже тут церкви не удалось ничего сделать. Королева влюблена, впервые и безумно. Дарнли был всего лишь глупым увлечением. А Джеймс Хепберн – дело другое. Но даже самые известные пасторы реформатской церкви в Эдинбурге отказались проводить церемонию. Они наконец нашли такого, кто согласился принять огромную взятку и обвенчать их. Я оставил Эдинбург в утро свадьбы, которая должна была состояться в церкви Холируда.

– Но теперь, когда дело сделано, Морей и его сторонники наверняка смирятся с решением королевы, – заметила Анабелла, быстро промывая его темные волосы.

Граф встал и вышел из ванны.

– Не собираюсь проверять, так ли это, но сильно сомневаюсь. Морей из-за превратностей судьбы не смог стать королем. Он не собирается уступать своего положения на верхушке иерархической лестницы. Будет бороться, и многие его поддержат. Вопрос в том, сумеет ли Босуэлл собрать такую же армию и одолеть его.

Анабелла вытерла насухо своего великана-мужа, благо на вешалке у огня грелось несколько полотенец.

– Предоставляю Тормоду одеть тебя, – улыбнулась она. – Слуги ждут в зале, чтобы услышать все, что ты мне сказал. Надеюсь, ты не уедешь в ближайшее время?

– Нет, я вернулся, чтобы остаться, милая.

Он притянул ее к своему обнаженному телу и поцеловал долгим сладостным поцелуем.

– Я истосковался по тебе, – прошептал он.

Она немного помедлила в его объятиях, но тут же отстранилась, мимолетно погладив длинное достоинство, проявлявшее к ней очевидный интерес.

– Нет времени, милорд, потому что они ждут в зале. Но потом, однако, я буду счастлива развлечь твоего резвого паренька. У меня есть новости, которые тебе понравятся. К концу года у нас будет наследник!

Улыбнувшись, она ушла.

Ангусу хотелось кричать от радости. Он дома! Дун в безопасности! И Анабелла родит ему сына!

– Тормод! – крикнул он, открывая смежную дверь. – Мне нужна одежда!

Она услышала голос мужа, когда спешила в зал. И на сердце у нее было легко. Хотя она очень симпатизировала Марии Стюарт и Джеймсу Хепберну, все же не хотела, чтобы Фергюссоны участвовали в этом весьма ненадежном деле, которое ни к чему хорошему не приведет. А Фергюссоны будут в безопасности на своей южной границе. Лето скоро настанет, и она благополучно родит ребенка.

И пока Дун пребывал в мире и покое, королева и ее муж встретились с сильнейшей оппозицией. Пятнадцатого июня, через месяц после свадьбы, армия королевы была разбита при Карберри. Босуэлл укрылся в своих островных владениях, а Марию отвезли сначала в Эдинбург, а потом заключили в замок Лохлевен, где она двадцать третьего июля выкинула близнецов. Это послужило доказательством того, что Мария и Босуэлл находились в преступной внебрачной связи.

На следующий день королеву вынудили подписать отречение в пользу годовалого сына. Малыш был коронован в Стерлинге пять дней спустя. Его дядя Джеймс Стюарт теперь правил Шотландией в качестве лорда-протектора, иначе говоря, регента. Но в Дуне об этом узнали только через несколько месяцев.

Наступила осень. Живот Анабеллы все рос. Граф открыто ухаживал за своей некрасивой женой. Обоих веселили постоянные схватки между Мэтью и Агнес. В конце года Агнес должно было исполниться семнадцать, и Мэтью не скрывал своего желания жениться на ней. Лэрд Рэт и его жена должны были скоро приехать, чтобы быть со старшей дочерью, когда та родит. Мэтью намеревался попросить у лэрда руки Агнес. Но самой девушке он ничего не сказал. И не скажет, пока не поговорит с Робертом Бэрдом.

Наконец в середине октября прибыл гонец, чтобы объявить о скором появлении лэрда и его жены, которые находились от них не более чем в одном дне пути. Анабелла была вне себя от радости, поскольку не видела родителей со времени своего судьбоносного путешествия в Эдинбург, почти два года назад. Агнес была не так довольна.

– Надеюсь, они не потребуют, чтобы я вернулась в Рэт, – ворчала она.

– Ты можешь оставаться здесь, – заверила Анабелла, – но поскольку тебе будет уже семнадцать, подозреваю, родители озабочены тем, что у тебя до сих пор нет мужа. Ко двору ты, естественно, не поедешь, так что нужно найти тебе супруга среди приграничных семей и недалеко от Рэта. Ты должна выйти замуж, Агги. Монастырей в Шотландии нет. Так что единственный выход – свадьба.

– Я не хочу покидать Дун, – заупрямилась Агнес. – Мне здесь нравится. И нравится быть с тобой.

– Значит, нужно отыскать тебе мужа в Дуне, – лукаво заметила Анабелла, в упор глядя на Мэтью. Тот отвел глаза.

Агнес заметила ее взгляд и пренебрежительно фыркнула, но, к удивлению сестры, промолчала.

Прибывших Бэрдов приветствовали обе дочери. Анна оглядела огромный живот старшей дочери и воскликнула:

– Уверена, что ребенок родится в декабре?

– Иногда я хотела бы, чтобы он родился прямо сейчас, поскольку я толста, как объевшаяся корова, и больше не вижу своих ног.

– Думаю, хорошо, что мы приехали сейчас, – ответила леди Энн.

Роберт Бэрд, однако, поздоровавшись с дочерьми, поспешил узнать у Ангуса, смогут ли они поохотиться на гусей. Он был счастлив, услышав, что они пойдут на охоту завтра.

– Не сегодня? – спросил он, однако, не скрывая разочарования.

– Время послеполуденное, – напомнил Ангус, – и солнце скоро сядет. Гуси подождут до завтра.

Взгляд лэрда упал на Агнес. Оглядев ее, он покачал головой:

– Как ты выросла! Пора замуж, Агнес!

Повернувшись, он направился за остальными в холл замка. Но увидев, что в замок можно войти через подъемный мост, снова остановился. Он знал, что зять богатый человек, но мощные каменные стены и железная решетка стали сюрпризом. К тому же внутри дом оказался теплым и уютным. Более того, Анабелла, очевидно, была очень счастлива.

В честь приезда гостей подали прекрасный горячий обед: тушеную крольчатину, оленину, жареного каплуна, свежий хлеб, два сорта сыра и масло. Все это запивалось вином или элем.

После того как принесли запеченные с корицей яблоки, лэрд похвалил Анабеллу:

– У тебя прекрасный стол, дочка!

Все собрались у очага, чтобы обменяться новостями. Сорча родила сына, к радости семьи мужа. От Мирры не было известий, хотя сестра лэрда однажды написала, что Мирра благополучно приехала и привыкает к новому дому. Леди Энн расстраивалась, не получая вестей от второй дочери.

– Радуйся, мама, – посоветовала Анабелла. – Будь она несчастлива, об этом узнала бы уже половина Шотландии. Очевидно, она довольна своей судьбой и своим мужем.

– Иначе она бы прожужжала нам уши своими жалобами, – лукаво заметила Агнес. – Ее горец, возможно, гадает, во что вляпался.

Все рассмеялись, но у Анабеллы нашлось больше сострадания.

– Агги, не говори так. Молись, чтобы наша сестра и ее муж жили долго и счастливо и имели много детей.

– Мирра была глупа, – парировала Агнес без малейшего намека на раскаяние. – Отдала самое ценное, что у нее было, этому негодяю Мелвиллу. Мужчине, который уже обманывал ее с другой. Я никогда такого не сделаю. Сохраню добродетель до брачной ночи.

– Но сохранишь ли ты ее после свадьбы? – коварно осведомился Мэтью.

Лэрд Рэт бросил быстрый взгляд на жену и озадаченно поднял брови, увидев ее понимающую улыбку. Оставалось молча задаваться вопросом, что тут происходит.

Агнес была так шокирована, что ответила не сразу.

– Как ты смеешь задавать подобные вопросы? – ахнула она наконец. – Намекаешь, что я буду непорядочно вести себя после свадьбы?

Ее щеки порозовели от возмущения.

– Я просто хочу узнать, будешь ли ты верной и покорной женой после нашей свадьбы, – спокойно ответствовал Мэтью.

– Свадьбы?! – взвизгнула Агнес. – Да как ты посмел вообразить, что я выйду за тебя, Мэтью Фергюссон?!

– Если я получу разрешение твоего па, Агги, конечно, ты выйдешь за меня, – заверил он и взглянул на лэрда. – Могу я иметь честь получить руку вашей дочери Агнес, милорд? Я привязался к Агнес за эти два года, что она пробыла в Дуне. Я управитель брата. Он подтвердит, что доволен моей службой. У меня есть средства, чтобы заботиться об Агнес. Мы будем жить здесь, в замке, где сестра сможет составить ей компанию. Наши дети смогут играть со своими кузенами. Если такая жизнь не понравится вашей дочери, я выстрою ей каменный дом поблизости, на землях, которыми владею. Денег на это у меня больше, чем потребуется.

– У вас есть разрешение брата просить руки моей дочери? – спросил лэрд, уже зная ответ, но следуя обычным формальностям.

– Да, милорд, у меня есть разрешение Ангуса, – кивнул Мэтью.

– Я не выйду за него! – завопила Агнес, вскакивая и топая ногами.

– Молчать, девушка! – проревел отец и вопросительно уставился на жену.

– Мы поговорим с глазу на глаз, – сказала та.

– Это очень щедрое предложение, сэр, – ответил лэрд Мэтью. – Мы с женой обсудим его и в надлежащее время дадим ответ.

– Я готов дожидаться вашего ответа, – вежливо произнес Мэтью.

– А я ни к чему не готова! – вставила Агнес.

– Молчать, дочь, – повторил лэрд.

– Агги, успокойся и прекрати шуметь, – приказала Анабелла. – Ты устала, перевозбуждена этим длинным днем и приездом родителей. Я разрешаю тебе уйти и лечь спать, дорогая.

– Да, Агнес, – поддержал граф, – иди отдохни.

У Агнес сделался такой вид, словно она готова заплакать, но девушка тут же повернулась и выбежала из зала. Мэтью хотел последовать за ней, но брат велел ему остаться. Лэрд был доволен, что Ангус управляет хозяйством и землями твердой рукой. Он провел много приятных недель в компании Ангуса и с каждым днем все больше любил зятя. Все тревоги леди Энн относительно колдовства в роду Дунов совершенно исчезли. Родители были тронуты преданной любовью между дочерью и зятем.

В середине ноября снова возник вопрос о помолвке Агнес и Мэтью. Лэрд Рэт был готов принять предложение Мэтью, но и Анабелла, и ее мать считали, что Агнес нужно позволить самой сделать выбор.

– Я не вернусь в Рэт, – упрямо твердила Агнес.

– Скандал из-за твоей сестры давно забыт, – уверял лэрд.

– И немало молодых людей ищут жен, – добавила леди Энн. – Бобби Линдси, Йен Скотт, Александр Брюс, Джейми Эллиот и несколько наших кузенов Гамильтон, которым ты нравишься.

– Но я хочу жить здесь! Что же до поклонников… у Бобби нос, как репа! Я выше Джейми Эллиота, и он заикается каждый раз, когда обращается ко мне! И я думала, что Алекс Брюс собирался жениться на Мэри Дуглас! Если эта потаскушка отказала ему, мне он уж точно не нужен! Что же до Йена Скотта, у него все лицо в оспинах и слишком толстые губы! Выглядит, как вытащенный из воды лосось!

– А наши кузены Гамильтоны? – сладким голосом спросила Анабелла.

– Никогда! Пусть они – наши родственники, но одна из их выводка украла жениха моей сестры. Я не желаю иметь с ними ничего общего! – рассердилась Агнес.

– Ты слишком стара, чтобы найти себе хорошего мужа, – заметил граф.

– Анабелле было двадцать, когда она вышла за Ангуса, – отрезала Агнес. – А мне будет всего семнадцать. Время еще есть!

– Но твой брат не женится, пока все его сестры не выйдут замуж и не уедут, – напомнил лэрд.

Агнес рассмеялась:

– Это не более чем предлог. Робби нравится вести жизнь уличного кота.

– Именно твой брат унаследует когда-нибудь Рэт. Очень важно найти ему лучшую партию, а этого мы не сумеем сделать, если будем тревожиться о тебе. Я хочу увидеть еще одного наследника, прежде чем умру. Я немолод, дочь моя.

– Ба! – снова рассмеялась Агнес. – Ты не стар, па.

Лэрд вздохнул. Никто не умел вывести его из себя лучше младшей дочери.

– Я не позволю, чтобы ты вызвала такой же переполох, как Мирра. Ты определенно упряма и своевольна, Агнес. Какая респектабельная семья отдаст нам дочь с хорошим приданым, если у нас создастся репутация скандальной семейки? Ты выберешь мужа здесь, или я заберу тебя домой и сам найду мужчину для тебя! – пригрозил Роберт Бэрд. – Твоей ма было пятнадцать, когда она вышла за меня. Семнадцать – не слишком юный возраст для замужества!

Агнес ударилась в слезы и стала жалобно всхлипывать. Но отца это не тронуло.

Анабелла обняла сестру за плечи.

– Почему ты не хочешь выйти за Мэтью, если любишь его?

– Он не любит меня! Ни разу не сказал, что любит! Никогда не спрашивает, только приказывает, что делать! Я не его служанка! – рыдала Агнес.

Матерь Божья! Почему красивые девушки воображают, что обязаны настоять на своем? Но Агнес была права в одном: Мэтью действительно любит командовать и привык, чтобы все делалось, как он скажет! Но от Агнес зависит все изменить. Никто не сделает этого за нее.

Анабелла вздохнула.

– Ты должна сказать ему, – посоветовала она. – Если он тебе небезразличен, ты не можешь отказать ему. Не хочу, чтобы ты была несчастлива, Агнес!

– Он единственный, кто способен меня обозлить, – медленно выговорила Агнес. – Но он также делает меня счастливой. Он не так неотразим, как граф, но достаточно красив, чтобы мне завидовали многие женщины Приграничья, когда я стану его женой. Но я была такой скверной, Анабелла. Его предложение все еще действительно?

– Мы узнаем это, когда па даст ему ответ, – пожала плечами Анабелла.

Агнес взглянула на отца.

– Я выйду за него, па.

– Прекрасно! – обрадовался Роберт. – Буду рад, когда вся эта драма благополучно закончится!

– Теперь мой брат больше не будет скрывать любви к девушке, – согласился граф. – Я устал от его стонов и вздохов!

Он послал за братом.

– Давай посидим вместе у огня, – предложила Анабелла сестре и усадила ее на диванчик с разложенными на нем подушками.

Родители остались за высоким столом в ожидании прибытия Мэтью.

– Теперь ты научишься тонкому искусству терпения, – сказала сестре Анабелла.

– Что происходит? – удивилась та.

– Все прекрасно, – заверила Анабелла.

Мэтью вошел в зал и немедленно шагнул к брату. Женщины наблюдали, как совещаются сидевшие за высоким столом, и хотя не слышали ни слова, Анабелла прекрасно представляла, о чем идет речь.

Потом Мэтью приблизился к сестрам и вежливо поклонился.

– Согласна прогуляться со мной, Агнес? – спросил он, протягивая руку.

– Согласна, – кивнула девушка, вставая.

Они вместе направились на другой конец зала, о чем-то оживленно беседуя.

Анабелла поднялась и присоединилась к остальным за высоким столом. И услышала, как отец говорит графу:

– Приданое Агги не слишком велико, милорд. Каждая из моих дочерей наделена одинаковым приданым, если не считать Анабеллы, которая принесла вам желанную землю.

– Если такое приданое было достаточно хорошо для меня и других ваших зятьев, значит, достаточно хорошо и для моего брата. Тем более что вас не слишком тревожит то обстоятельство, что Мэтью – незаконный сын.

– Но я успел понять, что он прекрасный молодой человек и в милости у вас. Поэтому я согласен на этот брак.

– Я рад, – кивнул граф. – Присутствие Агнес благотворно действует на Анабеллу. Я предлагаю поженить их как можно скорее.

– Согласен, – кивнул лэрд.

Тут вернулись улыбающиеся Мэтью и Агнес.

Они тоже были за то, чтобы как можно скорее отпраздновать свадьбу. Брачные контракты были составлены и подписаны. Восемнадцатого ноября молодые люди обвенчались в кирхе деревни Дун. На невесте было светло-голубое бархатное платье с кремово-золотистой нижней юбкой из шелковой камки. Ее прекрасные прямые светло-каштановые волосы были распущены, а на голове красовался венок из белого сухого вереска. Потом последовал скромный праздничный обед для семьи. Теперь Мэтью и Агнес, казалось, успокоились.

Через неделю после свадьбы у Анабеллы начались роды. День был странно теплым для позднего ноября. Неожиданно началась гроза. Молнии били в морскую воду. Джин сказала, что настоящий шторм разразится у берегов Ирландии и пощадит Шотландию. Поверив ей, Анабелла решила неспешно проехаться до деревни в догкарте. Последние дни она не находила себе места, что крайне тревожило леди Энн.

– Хорошо, что вы собираетесь навестить старую Маргарет, – сказала Джин, имея в виду обитательницу деревенского коттеджа. – Она и ее Сэм прожили вместе больше сорока лет. Его смерть всех неприятно удивила. Он казался несокрушимым.

– Что с ним случилось? – спросила леди Энн.

– Вчера он таскал дрова и попросту упал замертво. Ему было намного больше семидесяти.

Они въехали в деревню, где все прохожие вежливо здоровались с ними. Анабелла называла всех по именам и улыбалась каждому. Мать была поражена любезностью дочери, тем более что людей в деревне было много. Догкарт остановился перед небольшим аккуратным коттеджем, на пороге которого стояла улыбавшаяся немолодая женщина.

Когда ножки графини Дун коснулись земли, послышался странный звук. Анабелла ахнула, потрясенно глядя на лужу, в которой стояли ее туфельки.

– Пресвятая Дева! – воскликнула она. – По-моему, я рожаю! Слишком скоро! Матерь Божья! Я чувствую его! Чувствую!

Женщины взяли Анабеллу за руки и увлекли в коттедж, не обращая внимания на перепуганную старую леди. Приказав Анабелле лечь на постель, Джин подняла юбки, чтобы посмотреть, что происходит.

– Матерь Божья, – эхом откликнулась она на слова Анабеллы. – Я вижу головку! Ребенок вот-вот родится!

– Мы должны доставить ее в замок! – вскрикнула леди Энн, вспомнив о хорошо выскобленном родильном столе, перьевом валике, пуховых подушках для плеч и головы дочери и приготовленной колыбельке.

– На это нет времени, – покачала головой Джин. – Если мы поедем обратно, Анабелла родит прямо на пустоши.

Анабелла громко застонала от боли.

– Маргарет, – приказала Джин, – нам нужна горячая вода и чистые тряпки, если у тебя есть.

Маргарет кивнула и заковыляла по комнате, собирая все необходимое, и даже добавила отрезок ленты из шкатулки со швейными принадлежностями.

– Чтобы перевязать пуповину паренька, – пояснила она.

Джин и леди Энн быстро раздели Анабеллу до сорочки, которую Джин немедленно задрала, обнажая огромный вздувшийся живот хозяйки.

– Согните ноги в коленях, чтобы я видела, что происходит.

Она присмотрелась внимательнее.

– Мария благословенная! Малыш вот-вот родится! Можете натужиться, Анабелла?

– Пресвятая Матерь Божья, если я этого не сделаю, боюсь, просто лопну! – воскликнула Анабелла и натужилась со всей мочи.

– Еще раз! И снова! – велела Джин. – Вот и ребенок! У нас девочка!

Она подняла окровавленного младенца, который громко закричал.

– Позволь мне увидеть ее! – взмолилась Анабелла, но тут же закричала: – Иисусе сладчайший! Боль! Какая боль!

Джин отдала плачущего ребенка бабушке. Старая Маргарет отвела ее в сторону и отдала тазик с теплой водой, немного бараньего жира, чистую тряпку, чтобы вымыть и успокоить малышку, прежде чем завернуть в пеленку.

Анабелла завопила еще громче. Ее вновь обуяла потребность тужиться. Что происходит? Она уже родила!

– Джинни, – застонала она, – помоги мне.

Джин наклонилась и увидела еще одну макушку.

– У нас еще один ребенок! – взволнованно объявила она.

– Близнецы! – ахнула леди Энн, прижимая к груди внучку. – Ты тоже была одной из близнецов, Анабелла!

Джин кивнула. Очевидно, мать Анабеллы потеряла второго ребенка. Но ни к чему рассказывать это молодой хозяйке, которая корчится от боли.

Анабелла снова застонала, но второй ребенок родился так же быстро, как первый, и стоило ей пару раз натужиться, как он выскользнул на свет Божий.

Лицо Джин осветилось улыбкой:

– Парнишка! Оба маленькие, но сильные.

Она вновь подошла к роженице, чтобы дождаться, когда выйдет послед.

Словно чтобы доказать правоту Джин, новорожденный заорал так же громко, как его сестра, чрезвычайно раздраженный тем, что его вытолкнули из уютного теплого и темного материнского чрева. Маленькое красное личико жалобно скривилось, крохотные ручонки сжались в кулачки. Его наскоро вымыли и туго завернули в пеленку, прежде чем положить на руки матери.

Анабелла переводила потрясенный взгляд с одного лица на другое. Ни один ребенок не унаследовал ее некрасивого лица. Она мать! Это ее дети!

Глаза женщины повлажнели, по щекам полились слезы. Мать приблизилась к ней и поздравила с рождением детей.

У кого-то хватило присутствия духа побежать в замок. Граф Дун приехал немедленно и ворвался в дом старой Маргарет. Красивое лицо было встревоженным.

– У нас близнецы, Ангус! – торжествующе объявила она. – Мальчик и девочка!

Ангус взглянул на детей и увидел, что они вполне здоровые. Но он беспокоился за жену. Встав на колени у кровати, он поцеловал ее руку.

– Спасибо, милая. Спасибо, – прошептал он.

– Разве они не прекрасны? – проворковала Анабелла. – Разве не совершенны?

– Ты прекрасна в моих глазах. Ты совершенна.

– Я люблю тебя, Ангус, – дерзко сказала она. До сих пор у нее не хватало храбрости признаться ему в любви.

– Я люблю тебя больше, – ответил он, к ее удивлению, поскольку до этой минуты никогда не говорил о любви, наполнявшей его все последние месяцы.

– Как вы назовете их, миледи? – спросила старая Маргарет. Она была очень горда тем, что наследник и дочь графа родились в ее скромном коттедже.

– Парень будет Джеймсом Робертом, – решил граф. – «Джеймс» – в честь короля, а Роберт – в честь доброго отца моей жены.

Анабелла улыбнулась ему. Она знала, что имя Джеймс было дано в честь Джеймса Хепберна, а не маленького короля.

– С разрешения милорда я назову нашу дочь Энн Маргарет, – сказала она. Энн – в честь моей матушки. А Маргарет – в честь вас, добрая женщина, в доме которой мои дети впервые увидели свет дня.

– О, миледи, какой почет! – всхлипнула старая женщина.

– Мы должны отвезти мою дочь и ее детей в замок, – сказала леди Энн. – Когда я думаю обо всех приготовлениях, сделанных для их рождения… все впустую…

Она вздохнула.

– Нам понадобится вторая колыбель, – заметила практичная Джин. – Ангус, как ты понял, что нужно приехать?

– Малышка Уна добежала до замка и все рассказала.

– Благослови Господь девчушку, – кивнула Джин. Она посчитала Анабеллу немного сентиментальной, когда та взялась обучать девочку, но Уна оказалась настоящей умницей и единственной в деревне, кто догадался сбегать в замок за графом.

Из замка принесли портшез, где лежали меха и шерстяное одеяло. Анабеллу хорошо завернули, вынесли из коттеджа и уложили в портшез. Малышей закутали в меха, положили рядом с матерью и быстро понесли в замок. Джин осталась, чтобы помочь старой Маргарет привести ее жилище в порядок. Она послала одного из членов клана в замок привезти чистое постельное белье для хозяйки, поскольку то, что лежало на кровати, было мокро от крови и слизи.

Два лежавших в тазике последа предстояло похоронить под дубом около замка. Яма была вырыта заранее, из опасения, что земля слишком замерзнет, когда настанет время родов.

Агнес вместе с отцом ждала возвращения сестры. Лэрд очень обрадовался, узнав о близнецах. Агнес ворковала над ними, восхищаясь их миниатюрным совершенством.

– Возможно, когда-нибудь я подарю им товарища по играм, – кокетливо заметила она.

– Если я уже не наградил тебя ребенком после целой недели попыток. Я теперь не тот, каким был, – ухмыляясь, похвастался Мэтью.

– Мэтью! – укоризненно воскликнула Агнес, краснея.

Анабелла, хоть и была очень слабой, невольно хихикнула, ибо несмотря на то, что молодые жили в отдаленной части замка, Мэтью оказался очень шумным любовником, и его слышали все здешние обитатели.

– Анабелле нужно отдохнуть, – сказала леди Энн. – Положите детей у очага в спальне их мамы.

Служанки, переминавшиеся рядом, дружно кивнули.

– Кстати, вторую колыбель нашли? – спросила леди Энн.

Колыбель нашли, новорожденных устроили на овечьих шкурах, поверх которых лежали перинки. Маленькие пуховые одеяла прикрывали младенцев. Анабелла лежала в своей постели и дремала. Всем распоряжалась мать.

Нянька, которой полагалось качать колыбели, настаивала, что не нуждается в помощи.

– У меня есть две ноги, миледи. Двоих так же легко качать, как одного.

– Как хочешь, – кивнула гордая бабушка. Какая молодец Анабелла! Несмотря на трагическую потерю первого ребенка, она все же сумела дать мужу двоих детей за два года брака. Теперь у Дуна есть наследники!

Глава 10

Поскольку Анабелла родила, а погода по-прежнему была хорошей, лэрд и его жена уехали домой, пока не лег снег. Анабелла с грустью провожала родителей, но их визит был счастливым и успешным. Теперь, когда последняя дочь вышла замуж, настало время искать жену сыну. Лэрд не успокоится, пока у Роба не появятся свои сыновья.

Агнес исполнилось семнадцать лет. Зима установилась. Настало Рождество. В праздник Сретения второго февраля Агнес объявила о своей беременности. Зима все тянулась, так что ни гостей, ни известий о том, что происходит в мире, не предвиделось. Во дворе высились сугробы. Начался окот овец. Дни становились значительно длиннее. Но волки все еще выли по ночам на склонах холмов, напоминая, что зима пока не готова ослабить хватку.

Как-то днем большое судно бросило якорь в бухте недалеко от замка. К берегу подплыла маленькая лодка, которую гребец вытащил на камни, после чего медленно поднялся по едва различимой узкой тропе, ведущей к небольшой двери в каменных стенах. Он стал колотить в дверь, пока кто-то не открыл маленькое зарешеченное оконце в ней, чтобы спросить о цели прихода.

– У меня послание для графа Дуна от Джеймса Хепберна, – ответил посланец.

В замке повернулся ключ, и петли неприязненно заскрипели, когда маленькая дверь медленно открывалась. Моряк шагнул внутрь и последовал за солдатом, открывшим дверь, по длинному темному коридору, освещенному только факелом, который нес провожатый. Стены коридора были покрыты изморозью. Гость гадал, тает ли она когда-нибудь.

Они поднялись на три лестничных пролета и оказались в хорошо освещенном коридоре, ведущем в парадный зал. За высоким столом сидела семья.

– Милорд, – обратился охранник к графу, – к вам явился посланец.

Ангус знаком велел гостю подойти.

– Ты с корабля, который причалил в моей бухте?

– Да, милорд, – ответил матрос, стянув шапку и кланяясь. – У меня к вам послание от Джеймса Хепберна.

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодо...
Люди – песчинки на жерновах времени. Все перемелется, останется лишь пеплом, строками в старых книга...
В монографическом исследовании впервые дается комплексное обоснование нового научного направления – ...
Учебное пособие написано в соответствии с Государственным образовательным стандартом и рекомендуется...
Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодо...
С древних времен наш мир находился под неустанным вниманием. Известные диктаторы, ученые полководцы ...