Залог страсти Смолл Бертрис
Граф окинул брата ледяным взглядом, вышел и вместе с солдатами отправился в замок. И как только въехал во двор, приказал поднять мост. Ярость горела в нем и никак не утихала. Мэтью впервые ослушался его и поступил вопреки приказу. Последнее время он не находил себе места, и граф не понимал почему. Даже младшая сестра Анабеллы не одобрила его действий и мудро поступила, уйдя из дома мужа вместе с ребенком. Но вопрос в том, почему она ничего не рассказала, вместо того чтобы просто сбежать в замок?
– Что случилось? – встревоженно спросила Анабелла, когда он вошел в зал.
Муж все объяснил и, закончив рассказ, сказал:
– Где твоя сестра? Теперь я знаю, что именно поэтому она ушла от него, и правильно сделала, но могла бы рассказать нам, что затеял Мэтью, и все же промолчала.
Он приказал слуге немедленно привести Агнес.
– Думаю, она разрывалась между верностью мужу и верностью тебе, – утешала Анабелла, видя, что он кипит гневом, и пытаясь избавить сестру от словесной выволочки.
– Она жена Фергюссона из Дуна, – жестко ответил граф. – И прежде всего должна быть верна Дуну, а потом Мэтью, не только одному моему брату. Она пришла за защитой к нам и все же позволила продолжаться всему этому.
В зал вошла бледная испуганная Агнес.
– Милорд, – тихо сказала она, – вы хотели меня видеть?
– Почему вы оставили моего брата? Говорите правду, мадам, и без всяких отговорок!
– Он допустил, чтобы в нашем доме останавливались гонцы партии королевы, – пролепетала Агнес и разразилась слезами. – Я говорила ему, что он дурно поступает! Говорила, что из-за него мы все окажемся в опасности. Но он меня не слушал!
– Да! – проревел граф, отчего бедняжка затряслась и пошатнулась. – Вы сказали ему, но ничего не сказали мне! Промолчали! Черт побери, Агнес, Дун – это я! Все, кто живет на этих землях, прежде всего считаются со мной! Не с Мэтью! Со мной!
– Ангус, – остерегла Анабелла, кладя руку на его плечо.
Он глянул в мягкие серые глаза. Несмотря на некрасивое лицо, она все-таки очаровала его.
– Ангус, – повторила она, нежно улыбаясь.
– Ну ладно, – вздохнул он и, повернувшись к рыдающей невестке, сказал: – Вы останетесь в замке, пока я не удостоверюсь, что ваш непослушный муж не навлек на нас гнев партии короля. Если повезло, никто ничего пока не заметил.
– С-спасибо, – пробормотала Агнес и, не спросив разрешения, подняла юбки и с плачем выбежала из зала.
Граф взял жену за руку и повел ее к стульям у очага. Они уже поужинали, и в зале было темно. Близнецов отправили в постель еще до встречи с их хорошенькой теткой. Собаки растянулись поближе к огню. Кошка, сидевшая раньше на стуле Анабеллы, прыгнула ей на колени и уютно устроилась в складках темного бархата. Она рассеянно погладила зверька.
– Я принес отобранное у гонца письмо. Посмотрим, что в нем содержится, прежде чем я его сожгу, – сказал Ангус, раскрывая квадратный кожаный конверт и вынимая сложенный и запечатанный пергамент. Он развернул пергамент и разгладил на коленях. Потом молча прочитал написанное.
– О чем там говорится? – спросила Анабелла.
Он поднял глаза. Лицо его было словно застывшая маска.
– Они планируют несколько убийств. Тех, в чьих руках власть. Тех, кто правит или будет править от имени маленького короля. Его деда Леннокса, Морея, королевских опекунов Эрскина и его жены. Они считают, что если смогут избавиться от этих людей, получат возможность вернуть королеву на трон.
– Эрскин и его жена – хорошие люди, – заметила Анабелла. – Возможно, они не дают маленькому королю тепла и любви, которые дала бы мать, но честно выполняют свой долг. Морей безжалостен, но пока что все делает в интересах короля. Не зря его считают достойным регентом. Что же до Леннокса… я никогда не любила отца Дарнли. Он предал Марию Гиз и взял золото английской королевы, а потом на многие года остался в Англии. Его жена хоть и родилась в Шотландии от английской принцессы Маргариты Тюдор и ее второго мужа, воспитывалась в Англии. Его интересы, я уверена, не отвечают интересам Шотландии. Ему просто нужна власть, которую он получит, став регентом короля. Все же убивать их нельзя и не стоит. Если их не будет, неизвестно, кто захватит власть. Что там пишут? Кто должен быть убит первым? И когда? Нельзя уничтожать доказательство. Нужно предупредить Морея и его совет.
– Тут не говорится, – ответил Ангус, просмотрев письмо еще раз.
– Может, гонец знает?
– Вряд ли. Он даже понятия не имеет, что вез. Просто курьер Гамильтонов.
– Мы должны узнать правду, – заявила Анабелла.
– Мы?
Он уставился на нее. Она ответила с кокетливой улыбкой:
– Вспомни, каким ладным парнем я была!
– Я не позволю подвергать тебя опасности, – покачал он головой.
– У меня есть план, – спокойно возразила она.
– Анабелла!
– Ангус!
Он рассмеялся. Мэтью прав – она дерзка и смела, но он не смог не спросить:
– Какой план, мадам? А если я откажу, сбежите вслед за мной из дома?
– Возможно, – призналась она. – Но сначала выслушай мой план, муженек. Мы ради нашей безопасности должны задержать гонца Гамильтонов, после того как узнаем, откуда он приехал. Потом вместе отправимся в логово Гамильтонов. Ты спрячешься под стенами, а я скажу, что их гонец был ранен и приехал к Мэтью, истекая кровью. Скажу, что на него напали разбойники и он уничтожил пергамент, чтобы не попал в чужие руки. В доказательство я отдам конверт. Скажу все, что они хотят слышать, и пообещаю передать в Дамбартон другое письмо. Объясню, что меня послал Мэтью. Смелость, с которой я появлюсь в их крепости, и кожаный конверт докажут правдивость моего рассказа.
– Но если они пошлют письмо с тем же содержанием, мы так и не узнаем ни времени, ни места первого убийства. А нужно узнать именно это, – возразил Ангус.
– Вряд ли они уведомили бы Дамбартон, если бы время первого убийства не близилось, – заметила Анабелла. – Захвати курьера сейчас и выжди несколько дней, перед тем как его допрашивать. А еще лучше – я могу отвезти письмо в Дамбартон. Может, там я что-то сумею узнать.
– Слишком опасно, – покачал головой Ангус. – Что, если тебя поймают?
– Кому-то грозит смерть, милорд. А Шотландия снова будет ввергнута в хаос. У нас есть возможность это предотвратить, и мы должны!
– Мы можем послать в Дамбартон Мэтью, – предложил граф. – Ему нужно заплатить за свое неповиновение.
– Прости, дорогой муж, но твоему брату больше нельзя доверять, – откровенно заявила Анабелла. – У него доброе сердце, я в этом уверена, и намерения самые лучшие. Но его захватит и увлечет патриотическая лихорадка тех, кто хочет вернуть королеву. Он предаст тебя, предаст нас и потом раскается. Но будет слишком поздно.
– Могу поехать я, – вызвался граф.
– Нет, – покачала головой Анабелла. – Гамильтоны могли уведомить обитателей Дамбартона о твоем отказе помочь. Они не поверят такой внезапной метаморфозе. Остаюсь я. Переоденусь парнем и поеду.
– Я не могу позволить этого, милая, – возразил граф.
– В Дамбартон добраться легче, чем найти укрытие Гамильтонов, – заметила Анабелла, словно не слыша. – Пойдемте, милорд, уже поздно. Давно пора в постель.
Она встала, и сброшенная с колен кошка зашипела и умчалась, прижимая уши.
– Иисусе, женщина, ты пытаешься меня обольстить?
– А разве нельзя? – улыбнулась она и, взяв его за руку, повела наверх.
– Ты не собьешь меня с толку своими чарами, Анабелла, как бы ни старалась, – сурово сказал он, но не отстранился. Мало того, невольно улыбнулся. Как он любил эту женщину!
– Нет-нет, милорд, конечно, нет.
Она повернулась, встала на цыпочки и быстро поцеловала его в губы.
– Я возьму ореховую розгу и побью тебя, – пригрозил он.
– Разумеется, милорд, если я это заслужила, – согласилась Анабелла.
Они стали подниматься. Но он остановился и прижал ее к стене. Рука скользнула под бархатные юбки, по ее шелковистому бедру. Он прижался к ней большим телом, и пальцы запутались в черных завитках ее венерина холмика.
– О, ты заслужила это, любовь моя. И еще как! А я намерен позаботиться о том, чтобы ты получила заслуженное.
Палец скользнул между пухлых складок, коснулся ее любовного бутона и стал ласкать.
Анабелла тихо ахнула. Ей так нравилось, когда он касался ее там!
Она стала извиваться. И была уже влажной, а соки текли все сильнее от каждого его прикосновения.
– Ангус! – простонала она.
Он отнял руку, оставив ее пульсировать от неудовлетворенного желания.
– О нет, мадам, – прошептал он. – Вы не добьетесь своего так легко, прежде чем не отплачу вам полной мерой.
Он отвернулся и снова стал подниматься, на этот раз ведя Анабеллу по лестнице в ее покои. Повернув ее спиной к себе, он расшнуровал платье и спустил до талии. Обнял Анабеллу, чтобы развязать ленты сорочки. И снял ее с плеч. Потом медленно стал целовать, прокладывая дорожку вниз, по позвоночнику.
Анабелла вздохнула, чувствуя ласку ее теплых губ. Он сжал ее талию, поднял, стряхнув туфельки, и гора ткани легла у ее ног. Она была обнажена, если не считать чулок с шелковыми подвязками.
Оставшись совсем нагой, она стала расстегивать кожаную безрукавку на графе. Расшнуровала его рубашку. Сняла и, нагнувшись, осыпала поцелуями его грудь, прежде чем встать на колени. Она чувствовала, как бьется под губами его пульс, но продолжала развязывать штаны, под которыми у него ничего не оказалось. У нее дыхание перехватило при виде его великолепного достоинства. Она провела ладонью по упругим ягодицам и потянулась к восставшей плоти. Эта плоть по-прежнему была для нее чудом. Анабелла не знала точно, но предполагала, что она очень велика. Впрочем, какая разница, если он так искусно умеет любить?
Осторожно взяв ее, Анабелла лизнула несколько раз, одновременно играя с его яичками. Ангус что-то пробормотал, но Анабелла стала лизать головку, прежде чем взять ее в рот и покатать между губами.
Его рука скользнула в ее волосы. Он давно научил ее сосать свой «петушок», но женские инстинкты были настолько сильны, что она превратила эту ласку в сладчайшую пытку. Втянув его в рот, она стала сосать, сначала осторожно, потом все сильнее. Чувствуя его возбуждение, она отстранялась, ласкала языком во всю длину его плоть и снова сжимала губами, гладила, но не допускала разрядки. Наконец, не в силах больше вынести этих мучений, он хрипло выдавил:
– Умоляю, довольно!
И когда она встала, начал жадно ее целовать.
Она любила дразнить его. И почти сразу обнаружила, что умеет доставить ему удовольствие, не доводя до пика. Теперь была ее очередь, и Ангус не разочаровал жену. Он целовал ее, пока губы не распухли. Языки сплетались, пока она не ослабела.
Тогда он посадил ее на край большой кровати и легонько толкнул, так что она упала на спину. Закинул себе на плечи ее стройные ноги и зарылся головой между бедрами. Кончик языка нашел крохотную горошинку и стал касаться, сначала легко, потом все яростнее. Его губы сомкнулись на чувствительной плоти и стали сосать, отчего у нее снова потекли любовные соки. Анабелла вздрогнула от крошечного взрыва наслаждения.
Теперь он приподнялся и, держа в руке набухший член, ввел его в гостеприимное лоно одним глубоким и сильным выпадом.
– Господи, как хорошо, – простонал он, наполняя его. И стал двигаться.
Сначала Анабелла не могла говорить. Его плоть двигалась медленно, равномерно, скорость слегка увеличивалась с каждым мощным выпадом, пока не стала ошеломляющей. Потом он снова замедлял ритм, и тогда Анабелла стискивала его. Стенки лона смыкались вокруг его плоти так плотно, что один раз он даже вскрикнул. А потом снова начинал входить в нее. Взад-вперед. Взад-вперед. Взад-вперед, пока оба не покрылись потом.
– Не медли, – жарко прошептала она.
– Я и не смогу, – признался Ангус, снова увеличивая темп, что вскоре вознесло их обоих в рай, а его семя излилось в нее – и она вскрикнула, охваченная наслаждением. Он упал на постель рядом с ней.
Несколько минут оба не шевелились. Ноги Анабеллы свесились с кровати. Ангус лежал на животе рядом с ней. Наконец она сумела заползти под одеяло и потянула мужа за руку, призывая сделать то же самое, поскольку ночь была холодна.
Он со стоном обнял ее и прошептал, что обожает.
– Я тоже люблю тебя, Ангус, – ответила она. – Но пошли кого-нибудь захватить гонца Гамильтонов, пока он не сбежал.
Ангус тихо рассмеялся.
– Я только что любил тебя, и очень хорошо любил, а ты не можешь даже насладиться послевкусием нашей любви? – поддел он, но все же отпустил жену, встал и дернул за шнур сонетки. К его облегчению, в комнате немедленно появился Тормод, который вошел в смежную дверь между спальнями. – Пошли нескольких солдат захватить гонца Гамильтонов, который остановился в доме моего брата. Обращайтесь с ним хорошо, но посадите в подземелье замка. Он может ночевать у Мэтью, а может, уехал на юг или к Дамбартону.
– Немедленно, милорд, – с поклоном ответил Тормод и вышел. Его ничуть не удивила нагота хозяина.
Ангус снова лег и притянул жену к себе. Она что-то сонно пробормотала и закрыла глаза. Через несколько часов она опять захочет поиграть. У Анабеллы появился здоровый аппетит к постельным забавам. Он хмыкнул и постарался заснуть. Скоро проснется эта требовательная особа и запросит своего…
Но к его изумлению, оба спали, пока Джин не разбудила их на рассвете.
– Поймали гонца, – объявила она вместо приветствия. – Поднимайтесь, потому что день начинается и скоро подадут завтрак.
Граф поднялся и прошел к себе, где уже ждал Тормод.
– У него по-прежнему прекрасный зад, – восхищенно заметила Джин. – Я помню еще с тех пор, когда мы в детстве вместе плавали. Что вы сегодня наденете?
– То, в чем я не выгляжу хрупкой и женственной, – решила Анабелла.
– Опять что-то задумали, – заметила Джин. – Верно?
– Нужно воскресить того паренька, которым я была недавно, – ответила Анабелла и объяснила все, что произошло вчера.
– Да, Нед рассказал о проступке Мэтью, – кивнула Джин. – Ангус действительно запретил ему показываться в замке?
– Да. Пока его гнев не остынет. Думаю, рано или поздно мы исправим эту ситуацию, Джин. Но невыполнение приказа графа – не слишком мудрый поступок со стороны Мэтью. По-моему, все вызвано его антипатией ко мне. Почему он так не любит меня, Джинни?
– Потому что дурак. Мэтью всегда почти боготворил Ангуса и считал, что у брата должна быть женщина такая же красивая, как он сам, и с большим приданым к тому же. Но вместо этого Ангус взял вас, некрасивую девушку с землей, которую он хотел получить. Думаю, мой брат считает, что вы недостойны его идола.
– Он сказал Ангусу, что я слишком дерзка, – вздохнула Анабелла.
Джин рассмеялась:
– Мэтью – человек старомодный. Он уверен, что женщина должна молчать, но ни наша мать, ни мать Ангуса не были покорными и мягкими. А вот Агги такая?
– Агги похожа на нашу мать: спокойна и тиха до какой-то поры, но когда считает, что с нее достаточно и что ситуация требует вмешательства, высказывает свое мнение. Думаю, Агнес так и поступила, узнав, что наделал Мэтью. Ангус сурово обошелся с ней за то, что не поделилась всем, что узнала, пока едва не стало слишком поздно. Она не привыкла к тому, что должна быть прежде всего предана своему сюзерену, а потом мужу. Но теперь Ангус достаточно ясно дал ей это понять.
– Наверняка, – согласилась Джин. – Он отвечает за Дун и его обитателей и управляет ими с тех пор, когда был совсем молод. Он хороший господин.
– Ты права, – кивнула Анабелла.
Джин уложила волосы госпожи.
– Все готово, – сказала она.
– Спасибо.
Анабелла встала и поспешила вниз. Ангуса еще не было. Но Агнес уже сидела за высоким столом. Анабелла подошла к ней.
– Чувствуешь себя лучше? – спросила она.
– Да, но думаю, что мне надо взять Робби и вернуться домой. Боюсь, что Ангус будет очень зол, пока не исправит глупость Мэтью.
– Ангус велел тебе оставаться в замке, пока не даст разрешения уйти, – напомнила Анабелла. – Он здесь граф и лэрд, сестра. И его слово здесь главное, не мое, не твое и не слово Мэтью. Ты не глупа, Агги, и это не Рэт, где наш па – лэрд, муж и отец. Это Дун. И мы обязаны графу самим нашим существованием. Почему ты не можешь этого понять?
– Понимаю, и все же Мэтью – мой муж. Странно, что твой муж должен одобрять каждое его движение, – вздохнула Агнес. – Знаю, что так положено в доме любого лэрда, и все же выхожу из себя.
– Когда все закончится, я спрошу Ангуса, нельзя ли изменить все это, но пока что ты обязана ему подчиняться.
– Так и будет, – поклялась Агнес.
В зал вошел граф. Вид у него был недовольный. Он испытующе глянул на Агнес, занятую своей овсянкой.
– Поешь, перед тем как допросить гонца, – посоветовала Анабелла мужу.
– Я уже говорил с ним. Пока что он уверен, что ему не грозит никакая опасность. Не желает отвечать на вопросы и сообщить, откуда приехал. После завтрака я позабочусь о том, чтобы он был уже не так уверен в нашей слабости.
– Ангус, но не можешь же ты пытать этого человека! – ахнула она.
– Конечно, могу и намерен это сделать. Поехать в Дамбартон – идея более умная, чем ехать в логово Гамильтонов. Но мне нужно точно знать, прибыл ли этот человек из Дамбартона. Нам сюрпризы ни к чему.
– Что ты с ним сделаешь? – спросила Анабелла, заинтересовавшись против воли.
– Небольшая трепка развяжет ему язык, – пояснил граф, накладывая себе большую порцию яиц с беконом. Оторвал кусок от каравая, поддел пальцем комок сливочного масла и щедро намазал.
– Только бейте не слишком сильно, – взмолилась Анабелла.
Граф фыркнул:
– Ты чересчур мягкосердечна, милая. Нам нужно узнать все, что знает он, и причем как можно быстрее.
Он стал с аппетитом есть, придя в хорошее настроение от близости Анабеллы.
– Дай человеку день-другой, чтобы поразмыслить о своем положении, – предложила Анабелла. – У нас ведь есть немного времени, особенно еще и потому, что это послание не прибыло вовремя. А если он приехал к Гамильтонам из Дамбартона и сейчас возвращается, скорее всего срок его прибытия не обозначен. Гонец приезжает, когда сможет, Ангус.
– Я даю ему один день. Пусть подумает о своей судьбе.
Но и на следующий день курьер упорствовал в своем молчании. Анабелла, однако, не могла вынести мысли об избиении человека и настаивала, что должна спуститься в подземелье и поговорить с ним. Граф согласился.
Курьер удивленно поднял брови при виде некрасивой женщины, стоявшей по другую сторону решетки.
– Я графиня Дун, – представилась она.
Узник вскочил и вежливо поклонился.
– Я не хочу, чтобы вас били, сэр, – начала она.
– Я могу вынести побои, – заверил он.
– Уверена, что так и есть, поскольку вы кажетесь сильным человеком. Но то, что мы хотим узнать, – жизненно важно для нас.
– Видимо, и для вас тоже? – задорно улыбнулся он.
Анабелла рассмеялась:
– Если ответите на мой вопрос, я отвечу на ваш. Начинайте!
Он был поражен и сгорал от любопытства узнать, сдержит ли она слово. Предложение задать вопрос первым было ободряющим знаком.
– Хорошо, – согласился он. – Скажите, как граф, такой привлекательный мужчина, женился на столь некрасивой женщине? Должно быть, вы очень богаты, если получили обручальное колечко на пальчик.
Вопрос был дерзким и немного оскорбительным. Конечно, она не ответит, и тогда он не обязан, в свою очередь, отвечать на ее расспросы.
Анабелла немного растерялась, но поняла, что если не ответит, у нее нет шансов узнать все необходимое. Глядя незнакомцу в глаза, она лукаво объяснила:
– Я не богата. Но у моего па был маленький участок земли, который Ангус хотел получить для своих коров. Коровы обрели пастбище, а я – мужа.
Узник хмыкнул, услышав такое объяснение. К его величайшему удивлению, она ответила честно. И по правде говоря, вопросы, на которые она хотела получить ответ, не представляли для него особой важности.
– Гамильтоны раскинули лагерь в холмах вдоль границы. И перемещаются каждые несколько дней, чтобы люди короля их не обнаружили. Я наемный курьер и не должен возвращаться туда. Мне предписано быть полезным лорду Флемингу в Дамбартоне. Раньше я никогда там не бывал. Мне все равно, какая партия победит, лишь бы платили вовремя. Гамильтоны мне не платят. Это сделает лорд Флеминг, – с легким раздражением сказал он.
– Граф позаботится, чтобы вам заплатили после освобождения, – пообещала Анабелла.
– И когда это будет? – поинтересовался он.
– Когда мы выполним то, что было поручено вам, сэр, – пообещала она с улыбкой.
Он понимающе кивнул и тоже слегка улыбнулся:
– Спасибо за то, что навестили меня, мадам. Утешительно знать, что сама хозяйка замка беспокоится о моем благополучии.
– Я всегда пыталась честно выполнять свои обязанности, хотя они ранее не простирались до посещения столь глубоко запрятанных мест, – засмеялась Анабелла.
– Он знает, что вы здесь? – осведомился узник.
– Знает.
– Должно быть, он очень вам доверяет.
– Надеюсь, – кивнула Анабелла, прежде чем повернуться и поспешить назад. И курьеру неожиданно стало не по себе. Чувство потери не уходило. Она некрасива, но, видит бог, обладает таким обаянием, что мужчина может забыть о неприметном личике. Интересно, что сделает граф Дун с теми обрывками информации, которые он дал его жене? И что такого было в послании, если граф захотел узнать, откуда он приехал и бывал ли раньше в Дамбартоне?
Отойдя от двери, он лег на топчан. Вряд ли он получит ответы на эти вопросы, но искренне наслаждался беседой с графиней Дун.
Анабелла вернулась в зал и подошла к Ангусу.
– Гамильтоны переносят лагерь каждые несколько дней. И курьер – наемник. Он раньше не бывал в Дамбартоне. Все идеально, милорд! Я могу переодеться юношей, как во Франции, и отвезти послание лорду Флемингу. Мне наверняка удастся подслушать разные сплетни, поскольку никто не обращает особого внимания на слуг или курьеров. Потом вернусь к тебе с ответами, которые мы ищем.
Она была взволнованна. Глаза горели энтузиазмом.
– Нет! – воскликнул он. – Это слишком опасно! Послушай, Анабелла! Когда ты последовала за мной во Францию, мы почти ни с кем не встречались. На борту ты старалась избегать общества других пассажиров и команды. В таких обстоятельствах тебе было легко сойти за молодого слугу. Но Дамбартон – большая крепость, и там полно солдат. Семья Флеминга тоже там, но их мало. Там по большей части одни мужчины. Будет трудно скрыть, что ты женщина, и тогда… да поможет тебе Господь. Даже если ты успеешь добежать до лорда Флеминга и попросить помощи, он вряд ли тебе ее окажет. Уж скорее отдаст солдатам на потеху. После их ласк ты вряд ли выживешь.
Анабелла ахнула, поняв, что ей грозит.
– Но мы должны знать, когда планируются все эти убийства, чтобы успеть предупредить Морея. Мы не можем этого допустить, Ангус! – все же сказала она.
– Иногда мы ничего не можем поделать, милая, – покачал головой Ангус.
Они обернулись.
Перед ними стоял Каллум Фергюссон, протеже Анабеллы, которому уже исполнилось пятнадцать.
– Я подслушивал, – покаянно сказал он, слегка краснея. За все прожитые в замке годы Каллум успел вытянуться. Этот высокий подросток отличался большими способностями к математике и теперь помогал управителю.
Глава 16
– Нет, это слишком опасно! – воскликнула Анабелла. – Ты совсем еще ребенок!
– Я смогу это сделать, – упорствовал Каллум. – В крепости лорда Флеминга вам понадобятся чуткие уши. Бывают такие молодые курьеры, как я, миледи. Я сумею это сделать!
– Он сможет, – кивнул граф, оглядывая подростка, рост которого уже достигал шести футов. – Но это действительно опасно, парень. Тебе необязательно это делать.
– Леди Анабелла обучила меня. Я могу попросить место у замкового управителя, а когда тот узнает, что я читаю, пишу и складываю, посчитает, что ему повезло. И даст мне место в замке, а я многое узнаю.
– Да! – радостно крикнул Ангус. – Он вполне способен сделать это, милая!
– Но если его разоблачат? – тревожилась Анабелла.
– Думаю, если Каллум будет осторожен и не станет рисковать, ни у кого не будет причины подозревать его, – заверил граф.
– Но если он услышит что-то важное, как ему удастся покинуть Дамбартон, не вызвав подозрений? И как он передаст нам письмо? – не унималась Анабелла. Она не хотела подвергать умного парнишку ненужной опасности. Она дала ему образование не для того, чтобы послать на смерть!
– Я отправлю кого-то в город, что раскинулся под замком, – решил граф. – Каллум найдет предлог пойти туда, встретится с нашим агентом, а потом вернется в замок и скажет управителю, что виделся в городе с человеком из своей родной деревни, который специально приехал сказать, что его мать умирает.
– В твоих устах это звучит проще, чем, видимо, будет на деле, – покачала головой Анабелла.
– Я могу сделать это, миледи, – повторил Каллум. – Могу!
Графиня Дун взглянула на мужа.
– Ангус?!
– Он крепкий парень с умной головой на плечах, милая. Все, что ему нужно делать, – слушать, запоминать все важное и потом вернуться домой в Дун с той информацией, которую добыл.
– Как долго он должен оставаться в Дамбартоне? – спросила Анабелла.
– Не более двух месяцев. Парень, если ты раньше узнаешь то, что нам надо, немедленно возвращайся. Сторонники королевы собираются убить нескольких знатных лордов. Мне нужно знать, когда они планируют первое убийство. Будущие жертвы – Джеймс Стюарт, граф Морей, Мэтью Стюарт, граф Леннокс, дедушка маленького короля и Джон Эрскин, королевский опекун. В этом я уверен, но не знаю, когда именно намечены эти преступления. Если я хочу предупредить Морея, должен узнать все, что сумею.
– Понял, Каллум? Ты не должен подвергать себя опасности. Скажешь в Дамбартоне, что гонец заболел и едва добрался до дома Мэтью Фергюссона. Но он посчитал, что письмо срочное, и попросил Мэтью послать одного из слуг в Дамбартон с пакетом, который вез. Доставишь послание, задержишься на день-другой, прежде чем попросить места у управителя. Обязательно скажи, что ты пишешь, читаешь и знаешь математику.
– Да, конечно, – с готовностью кивнул Каллум, гордый доверенной миссией.
– А когда вернешься, – продолжал Ангус, – будешь помогать мне с почтой, если захочешь остаться в Дуне. Я понял, что давно нуждаюсь в секретаре, Каллум Фергюссон. Если ты достаточно взрослый, чтобы выполнить такое сложное задание, значит, достаточно взрослый, чтобы служить мне.
– Спасибо, милорд!
Глаза молодого человека сияли.
– Выезжай завтра на рассвете, – велел граф. – Скажи старшему конюху, что я приказал дать тебе резвую и крепкую лошадь.
– Да, милорд.
Каллум поспешил прочь.
– Уверен, что ему ничего не грозит? – спросила Анабелла.
– Да, если он последует моим наставлениям, – заверил граф.
Но вечером, когда Анабелла сидела с сестрой и детьми, он нашел Каллума и еще раз напомнил ему об осторожности.
Наутро Каллум уехал и направился по дороге в Дамбартон. Лошадь, на которой он ехал, была молодой и резвой. Каллум не взял с собой денег. Только пакет для лорда Флеминга. За поясом был кинжал, но больше ничего. Он добрался до Дамбартона почти через два дня. Но завидел замок задолго до того, как к нему подъехал. Огромная крепость стояла здесь так долго, что никто не мог припомнить года ее основания. Массивная, выстроенная из темного камня твердыня стояла на высокой черной скале, возвышавшейся над рекой Клайд. У ее основания лежал город.
Каллум погнал лошадь по узкой, ведущей к воротам дороге.
– Срочное послание лорду Флемингу от Гамильтонов, – крикнул он, и его пропустили через поднятую решетку. Он спешился во дворе. Конюх увел лошадь, а к парню подошел солдат.
– Я возьму письмо, – сказал он.
– Нет, – ответил Каллум. – Мне велено передать его в руки лорда Флеминга и никого другого.
Солдат пожал плечами.
– Сюда, – обронил он и повел Каллума в замок.
Тот старался запомнить дорогу, на случай если придется спешно покинуть эти места.
Они поднялись наверх. Прошли по плохо освещенным коридорам и остановились у двери. Солдат постучал, и через несколько секунд дверь открыл изнуренный на вид коротышка.
– Посланец его светлости, – объявил солдат и ушел.
– Давай письмо, парень, – устало промолвил коротышка.