Чаровница Брук Кристина

– Да-а? – В голосе Норланда слышалось сомнение.

Сесили, наверное, не подозревала, какое ярмо сулило ей замужество, что она должна будет сражаться за свою свободу с герцогиней. Если она собирается жить так, как ей хочется, тогда придется вести войну за Норланда с его матерью, вырвать его из-под влияния герцогини. Рэнд очень сомневался в том, что у Сесили достанет терпения и нервов, чтобы выстоять в столь необычном единоборстве.

– Хотя не думаю, что они будут часто видеться друг с другом, – не без радости заметил Норланд. – Сесили будет жить в Лондоне, в небольшом, но уютном доме. Она не будет вмешиваться в дела моей матери, в управление поместьем и фамильным особняком, и все будет гладко, и не будет никаких ссор и разногласий.

– Понятно.

Теоретически такое разрешение более чем возможных разногласий казалось удачным выходом, по крайней мере в теории. Но на практике? Оно могло обернуться неразберихой и, как следствие, неприятностями. Рэнду доводилось видеть, к каким незавидным результатам приводят подобные браки. Раздельное проживание супругов не обещало никакой определенности, хотя Сесили, по-видимому, считала, что их отдельная жизнь – раз и навсегда решенное дело. Вероятно, она предвкушала свою будущую независимость, но забывала о том, что ее муж находится под пятой у матери, вскоре после свадьбы она запросто могла столкнуться с ограничениями, которые сводили на нет всю ее свободу.

Рэнд дружески похлопал Норланда по плечу:

– Незавидная вас ждет жизнь, дружище. Просто собачья.

Норланд вскинул голову и нахмурился:

– Что за ерунду вы говорите, Ашборн? С чего вы это взяли?

– Вы окажетесь между молотом и наковальней. Ваша мать будет хотеть одного, а леди Сесили – совсем другого. Милостивый боже, у вас не будет ни минуты покоя!

Рэнд, не жалея красок, начал рисовать будущую семейную жизнь Норланда, мрачную и унылую, указывая всевозможные случаи, когда столкновения и ссоры между герцогиней и Сесили будут неизбежны.

– Мне искренне жаль вас, поскольку из-за постоянной грызни у вас просто не останется времени для ваших изысканий. Таким талантливым людям, как вы, нужны спокойный, размеренный образ жизни, свобода от разных житейских мелочей, лишь отвлекающих вас от науки. Вам нужна помощница и соратница, а не головная боль.

Заметив, что Норланд погрузился в глубокую задумчивость, Рэнд замолчал, давая тому возможность поразмышлять над своим мрачным будущим.

Он уже подумывал о другом, не менее тонком и хитром тактическом ходе, как вдруг на дворе послышался треск гравия под лошадиными копытами и под колесами подъехавшей кареты.

Рэнд подошел к окну:

– Ага, вот прибыли еще гости. Простите меня, я должен спуститься вниз, чтобы встретить их.

Лицо Норланда тут же просветлело, словно вместе с уходом Ашборна исчезали внушенные им тревоги и опасения.

Рэнду стало ясно, что, несмотря на обнадеживающее начало, ему предстоит приложить немало усилий для того, чтобы заставить Норланда взглянуть на его брак с другой точки зрения. Норланд с готовностью закрыл бы на все глаза и пустил бы дела на самотек с тайной надеждой, что все устроится лучшим образом. Ни в коем случае этого нельзя было допустить, во всяком случае пока Норланд был у него в гостях.

Рэнд немного задержался.

– Полагаю, остальные гости приедут сегодня после полудня. Обед в семь.

– Что? – спросил Норланд, пропустивший мимо ушей все, что только что сообщил ему Рэнд. Но, видимо, сообразив, о чем шла речь, он пробормотал: – Э-э, я не смогу отобедать вместе со всеми. Мне надо сделать так много, боюсь не успеть до завтра.

– Вы будете обедать вместе со всеми, Норланд, – тоном, не терпящим возражений, отозвался Рэнд. – Леди Сесили в чужом доме вместе с теми, с кем она совсем не знакома. Вы будете рядом с ней, будете оказывать ей внимание, чтобы ей не было неловко в незнакомом обществе.

Некоторая рассеянность у людей вроде Норланда, посвятивших себя науке, более или менее терпима, но рассеянность не извиняет дурных манер. Поставить Сесили в неловкое положение – на такое Рэнд никак не мог пойти. Хотя он почти не имел никакого права на это.

Норланд едва не задохнулся от негодования:

– Но мне необходимо подготовиться, если я не успею…

– Я настаиваю, Норланд, – вежливо, но твердо произнес Рэнд. По его лицу было видно, что спорить и возражать не имеет никакого смысла.

Поклонившись и улыбнувшись на прощание, он удалился.

Глава 15

Сесили не понадобилось много времени для того, чтобы составить для себя более или менее ясное представление о гостях в гостиной.

Фредди явно нервничал – и неудивительно. Он сделал не совсем удачную попытку поговорить наедине с Рэндом, но тот, похожий на грациозного и неуловимого эльфа, ловко ускользнул. Фредди сразу так опечалился, что Сесили стало его искренне жаль. Юноша явно не забыл своего проступка; безудержная в своей мстительности бывшая любовница Ашборна сильно подвела его.

Леди Мэтью Кендалл, мать Фредди, была та еще штучка. Хитрая старая ведьма. В лондонском свете было немало таких хитрющих старух, поэтому Сесили не обманули ее бурные излияния нежности и любви к племяннику. Племянник, то есть Рэнд, был явно не в восторге от столь наигранных проявлений родственных чувств. В его обращении не было заметно ни особого тепла, ни тех самых родственных чувств, о которых так патетически восклицала леди Мэтью Кендалл. Вел себя с ней Рэнд подчеркнуто вежливо.

Мистер Гарвей, друг Рэнда, держался непринужденно, остроумно шутил, одним словом, был очень мил. Что касается его жены, леди Гарвей, то она была так же мила и приветлива, как ее муж, только одно портило впечатление о ней: она относилась к Ашборну с явным обожанием. Нет, в ее поведении не было ничего вульгарного: она не строила ему глазки, она просто краснела всякий раз, когда Рэнд обращался к ней.

Впрочем, Сесили было трудно винить ее в этом. Рэнд выглядел как никогда превосходно. Сесили втайне надеялась, что в отличие от миссис Гарвей она ничем не выдает себя, хотя каждый раз, когда блестящие черные глаза Рэнда останавливались на ней, она еле заметно вздрагивала и мурашки пробегали по ее спине.

Рэнд часто посматривал в ее сторону. Сесили было интересно: какие чувства испытывает он: точно такие же, как и она, или нет?

Гостей было немного, благодаря чему за столом царила теплая, почти родственная атмосфера. Ашборн поместил тетку на противоположном от себя конце стола – место, которое обычно занимала жена хозяина. Тем самым он оказал леди Арден высокую честь и вместе с тем, посадив ее так далеко от себя, сделал так, что им обоим было крайне неудобно разговаривать друг с другом во время обеда.

«Умно, очень умно», – со скрытым восхищением подумала Сесили. Она сама вряд ли придумала бы что-нибудь лучше. Вместе с тем она с грустью заметила, что бедняга Фредди, отсаженный Рэндом подальше от себя и поближе к леди Арден, как бы выпадал из круга тех лиц, с которыми хозяин дома хотел бы вести непринужденную беседу. Как это ни странно, но подобная отчужденность между Рэндом и Фредди была Сесили неприятна. Ее это нисколько не касалось, и тем не менее ей было жаль юношу, а намеренная холодность Рэнда казалась ей излишне жестокой.

Однако остальных гостей все устраивало как нельзя лучше, всех, кроме одного человека, герцога Норланда. Он сидел с таким напряженным и злым видом, словно над его головой должна была сверкнуть молния и прогреметь гром.

– Что случилось с Норландом? – улучив удобный момент, шепотом спросила у Рэнда Сесили. – Он сидит как на иголках. Тут явно не обошлось без вас.

Рэнд изобразил удивление:

– При чем тут я? Я лишь попросил его отобедать вместе со всеми гостями.

Сесили закатила глаза:

– Ваша просьба равносильна королевскому приказу. Для него, бедняги, это уж точно.

– Я бы так не сказал. Я лишь напомнил вашему жениху о его долге и соблюдении приличий, не вижу в этом ничего дурного. Меня задело то, с каким пренебрежением он относится к вам. Никакой почтительности, никакой любезности.

– Послушайте, если это не задевает меня, то с какой стати это должно задевать вас?

Однако такое отношение к ней Норланда не могло не задевать Сесили. Она ведь не была бесчувственным каменным истуканом. Тем не менее поведение Рэнда, сама его просьба к Норланду казались ей возмутительными. Но в глубине души Сесили знала, что скорее предпочла бы выйти за человека, который сует нос не в свои дела, чем за того, кому вовсе безразличны как ее дела, так и она сама.

Рэнд сделал глоток вина.

– Я смею полагать, что ответ на этот вопрос более чем очевиден.

Не желая быть втянутой в столь скользкий разговор, Сесили тоже сделала глоток вина, с тайным удовлетворением думая про себя, что еще недолго – несколько недель, – и все эти сложные и не очень приятные вещи, как и сам Рэнд, уйдут в прошлое, перестав ее волновать. Она вообще бы ни о чем не беспокоилась, если бы нашлось то самое письмо.

– Знаете, – Рэнд понизил голос, – когда вы злитесь и сердито поблескиваете глазами, вы становитесь такой очаровательной, что мне так и хочется вас поцеловать.

От неожиданности Сесили едва не поперхнулась вином.

– Вот и сейчас я вполне серьезно подумываю о том, а не послать ли мне гостей к черту, чтобы потом удалиться с вами ко мне в спальную и там заняться любовью.

Возмущенная Сесили чуть было не выплеснула вместе с своим возмущением и взятый глоток вина. Откашлявшись, она поспешно утерла губы салфеткой, после чего серьезно заметила:

– Думаю, у Норланда найдутся возражения против вашего намерения.

– Вы так полагаете? – усмехнулся Рэнд. – А мне кажется, что он даже не заметит вашего ухода.

* * *

Все с восторгом отнеслись к предложению Рэнда прокатиться в Кембридж. Пикник на берегу реки Кем, возможно, даже водная прогулка, обрадовали всех без исключения. Лишь бы не подвела неустойчивая весенняя погода, то милостиво дарившая солнце и тепло, то сменявшаяся на холодный ветер и дождь.

Леди Арден тоже решила поехать вместе со всеми, что поставило Рэнда в тупик, так как ее присутствие шло вразрез с его планами.

Делать было нечего – не наживать же ему врага в лице леди Арден. Впрочем, он надеялся как-то удалить тетку от себя и Сесили, чтобы она не мешала ему.

Дамы поспешно разбежались по своим комнатам, чтобы переодеться для поездки. В гостиной осталось только двое – сам хозяин и его друг Оливер Гарвей. Оливер, усевшись в кресло и вытянув ноги, бросал исподлобья на Рэнда вопросительные взгляды.

– Мне кажется, что после полудня пойдет дождь.

– Тогда мы переждем его в кафе-кондитерской, – спокойно возразил Рэнд.

– Хорошая мысль, – отозвался Оливер. – Знаешь, я не из тех, кто любит совать нос в чужие дела…

– Боже упаси, я тоже, – согласился Рэнд и весело улыбнулся. – Однако что-то я не слышу обычного многозначительного и столь выразительного словца «но».

– Заменим его другим, например, однако, – в тон ему шутливо продолжил Гарвей. – Итак, однако, мне надо кое-что шепнуть тебе на ухо.

– Сгораю от нетерпения и даже сам подставляю ухо. – Рэнд шутил, хотя уже догадался, о чем именно пойдет разговор.

Гарвей выглядел серьезным. Потерев переносицу, он хмыкнул:

– Хм-хм, дьявольски трудно говорить об этом, дружище, но поскольку мы с тобой друзья, Ашборн, и ты знаешь, как я тебя уважаю…

– Гарвей, не надо ходить вокруг да около. Я уже понял, о чем, вернее, о ком ты хочешь поговорить со мной.

Гарвей вздохнул с явным облегчением:

– Прекрасно, ты снял бремя с моих плеч. Ашборн, где твое хваленое благоразумие, твой здравый смысл? Ответь мне, какого черта ты посягаешь на чужую территорию?

– Давай уточним, что ты подразумеваешь под чужой территорией? – Рэнд встал из-за стола и, обойдя его, прислонился к нему, смотря прямо на Оливера.

– Ну, так изволь. На территорию Монфора, конечно! Бракосочетание через неделю!

– Вот поэтому мне необходимо действовать быстро и решительно.

У Гарвея отвисла челюсть:

– Постой! Неужели ты хочешь жениться на ней?

– Не только хочу, я намерен на ней жениться, – отрезал Рэнд.

Ошарашенный Гарвей задумчиво опустил голову.

– А девушка знает о твоем намерении?

Ничего не ответив, Рэнд невозмутимо посмотрел приятелю в лицо.

– Хорошо, хорошо. Это не мое дело. Тем не менее, Ашборн, ради бога, будь осторожней. Опасно вставать на пути Монфора. Он не тот человек, который прощает обиды. Ах да, не забудь также о кузинах леди Сесили, особенно о Стейн. О, она умеет показать когти. – Оливер передернул плечами. – А теперь поговорим о чем-то более приятном. Ты слышал эту смешную историю с Элиотом?

– Успокойся, дружище. – Рэнд поднял обе руки вверх. – Ты нагнал на меня столько страху, что я уже дрожу как осиновый лист. Я нисколько не боюсь никого из Уэструдеров, даже если у кого-то из них, как ты выражаешься, есть когти. По секрету шепну тебе, чтобы ты так не переживал из-за меня: Монфор на моей стороне.

– А-а… – Это было все, что мог сказать Гарвей. Его молчаливое недоумение длилось одну-две минуты, прежде чем он выдавил из себя: – Вот с этого как раз и надо было начинать.

– На этом и закончим, – решительно ответил Рэнд. – Полагаю, Оливер, тебе стоит пойти и проверить, все ли готовы к отправлению.

– Да-да, конечно. – В его глазах мелькнула затаенная мысль: – Эта поездка в Кембридж, не часть ли она твоего хитроумного плана?

– С чего это ты взял? – Ашборн пожал плечами.

– Разумеется, не из чего. Просто я хорошо тебя знаю, Ашборн.

– Интересно, к чему ты клонишь? – улыбнулся Рэнд, глядя, как Гарвей встает, намереваясь идти к выходу.

– Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, – ответил Гарвей, натягивая перчатки. – Знаешь, мне не хочется быть секундантом на дуэли.

– Неужели ты думаешь, что Норланд способен кого-нибудь вызвать на дуэль? – фыркнул Рэнд.

– Боже мой, я битый час твержу тебе о том, что меня беспокоит совсем не Норланд, а ты все никак не можешь этого уразуметь.

* * *

Сесили сидела как на иголках. Ей было явно не по себе. Она лихорадочно пыталась предугадать следующий шаг Ашборна. Она боялась остаться с ним наедине. Если бы не Тибби, она, пожалуй, под каким-нибудь благовидным предлогом отказалась бы от поездки. Впрочем, Сесили сильно удивило то, что на пикник изъявили желание ехать все гости, что облегчало ее положение.

Но, к ее изумлению, Рэнд не пытался завладеть ее вниманием – напротив, рядом с собой он посадил миссис Гарвей, так что Сесили была поставлена перед выбором: или сесть рядом с мистером Гарвеем, или перебраться в другой экипаж.

Немного поколебавшись, она выбрала мистера Гарвея – и не ошиблась. Приятель Рэнда оказался компанейским человеком: он шутил, весело болтал – и все было бы хорошо, если бы не сидевшие впереди, спиной к ним, Ашборн и миссис Гарвей. По непонятной причине ее злило то, что Рэнд и миссис Гарвей сидели, прижавшись друг к другу плечами и почти соприкасаясь головами; они также весело болтали, о чем говорил едва ли не ежеминутный смех миссис Гарвей. Надо было отдать ей должное: смех у нее был светлый, радостный и заразительный. Сесили дорого бы дала за то, чтобы узнать, что такого смешного рассказывает своей спутнице Рэнд.

Приехав а Кембридж, они погуляли, затем приятно посидели в чайной кондитерской, после чего Ашборн, наконец, сказал, что пора навестить бедную мисс Тиббз, на что Сесили с готовностью закивала головой.

– Будет лучше, если мы отправимся незамедлительно. Надеюсь, содержимое корзинки не испортилось, пока мы ехали сюда.

Глаза Рэнда при этом искрились от смеха. Вне всякого сомнения, он догадывался о причине дурного настроения Сесили.

– Да, – с хмурым видом согласилась Сесили, – нам надо поторопиться, если мы не хотим заставить всех остальных ждать нас.

Сидя рядом с Рэндом в его двухместном экипаже, Сесили нарочно смотрела в сторону, избегая встречаться с ним взглядом. Столь тесное соседство вызывало у нее странное напряжение.

Она даже не замечала живописности тех мест, по которым они проезжали: ни чудесной архитектуры университетских зданий, ни студентов в развевающихся мантиях, спешащих по своим делам, ни плавно плывущих по речной глади парусных лодок и катеров.

Девочкой Сесили страстно хотела учиться в таком университете, как Кембридж. Она жутко завидовала своему брату, для которого университет был вторым домом, что он вращался в интеллектуальной среде и занимался научными исследованиями. Увы, женщине, даже из привилегированного высшего общества, проход в учебные заведения был закрыт. Тот день, когда Сесили наконец поняла, что ее мечта никогда не осуществится, стал для нее самым мрачным и самым грустным днем ее детства.

– Расскажите мне немного о мисс Тиббз, – прервал затянувшееся молчание Рэнд, сворачивая на перекрестке на одну из дорог. – Она служила у вас гувернанткой много лет, не так ли? Осмелюсь предположить, что это женщина с твердым характером и немалыми духовными силами.

Сесили весело рассмеялась:

– Как вы догадались? Боже, сколько у нас перебывало гувернанток?! Как же мы над ними издевались, сейчас даже стыдно вспоминать об этом. Тибби – единственная, которая выдержала больше недели, а потом она и мы притерлись друг к другу.

– Вы любите ее?

– Конечно. Она фактически стала членом нашей семьи. Пусть она не всегда сходилась во взглядах с моим опекуном, зато между нами, детьми и ею, царило полное взаимопонимание. Как вы, наверное, знаете, она ученый синий чулок, и вы даже не представляете, какие у нее прогрессивные взгляды насчет прав женщин.

– Ясно. А как она относится к мужчинам? Видимо, с неприязнью?

– Вовсе нет! Правда, она терпеть не может институт брака. Но вот возьмем Норланда. Против него она ничего не имеет. Думаю, он единственный мужчина, которому она симпатизирует. Даже не могу понять, откуда взялась эта симпатия, ведь Норланд очень пренебрежительно относится к женскому уму.

– Видимо, он испытывает к мисс Тибб особое уважение, если наделяет ее умом, в отличие от других женщин, – заметил Рэнд.

– Он что, прямо так вам и сказал?

Рэнд молча кивнул, и Сесили задумчиво протянула:

– Я так и думала, и все потому, что Тибби с живым интересом слушает его разглагольствования.

Рэнд вопросительно изогнул брови:

– Вы полагаете, она притворяется?

– Нет-нет, я уверена, Тибби не притворяется. Но от этого все выглядит еще более запутанным. Но, как говорится, чужая душа – потемки, не так ли?

Сесили оглянулась, внезапно поняв, что они едут уже довольно долго – не менее четверти часа.

– А вы хорошо знаете дорогу? Я ни разу не была в коттедже сестры Тибби.

– Норланд подробно объяснил мне, как дотуда доехать.

Они уже проехали много миль и еще больше поворотов и перекрестков. Как Рэнд мог ориентироваться в таком хитросплетении дорог? Неужели он так хорошо запомнил указания Норланда? Просто удивительно! На такое Сесили была не способна. Ориентироваться на местности она не умела – это была одна из ее слабых сторон.

Когда наконец перед ними появилась Вистерия-лейн, Сесили удивилась: Норланд говорил, что проезжал мимо и зашел, чтобы навестить Тиббз. Очень странно! Коттедж Тибби находился совсем не по пути, а невесть где. Рэнд остался присматривать за лошадьми, а Сесили, тревожно озираясь по сторонам, прошла мимо ворот и оказалась на небольшой дорожке.

Садик при коттедже содержался в чистоте и порядке, на клумбах начали распускаться первоцветы. В коттедже тоже было подозрительно тихо. Судя по всему, приезда Сесили никто не заметил, что тоже было странно.

Сесили не известила Тибби запиской о своем намерении ее навестить, чтобы та меньше волновалась и не суетилась. Она хотела только проверить, как идут дела у Тибби, все ли в порядке, и оставить в виде подарка корзинку с едой.

Но, видимо, Сесили что-то не додумала до конца. В доме стояла тишина, и никто не выходил на крыльцо.

Неужели внутри никого нет? Но разве его обитательницы могли куда-нибудь уехать? Норланд говорил, сестра Тибби очень плоха, так что она никак не могла оставить дом. Может быть, в ее здоровье произошли изменения в худшую сторону, и обе женщины, измученные борьбой с недугом, отдыхали?

– Что случилось?

Сесили вздрогнула от неожиданности, но это был голос Рэнда за ее спиной.

– Даже не знаю. Я постучала, но никто не открывает. Может, мы приехали в не самое удобное время. – Сесили закусила губы. – Это моя ошибка. Мне все-таки следовало написать записку.

– Может, постучать еще раз? Давайте я попробую.

– Ой-ой, не надо, – запротестовала Сесили. – У меня такое ощущение, что обе женщины отдыхают. Лучше их не тревожить.

Рэнд внимательно оглядел дом – от конька до дверей.

– Весьма возможно. Дом словно вымер. В таком случае нам ничего не остается, как оставить корзину на крыльце и удалиться.

Сказано – сделано. Но не успели они отойти на несколько шагов, как в доме послышался легкий шум, дверь скрипнула, отворилась, и в дверном просвете возникло лицо Тибби.

– Сесили! – изумленно воскликнула она.

Сесили с радостью бросилась обнимать ее, одновременно внимательно вглядываясь в похудевшее, утомленное лицо Тибби. Бывшая гувернантка, как всегда, была одета аккуратно и опрятно, но темные круги под глазами выдавали усталость.

– Милая Тибби, гляжу, Норланд не ошибся, когда говорил, что ты очень устала. На тебе в самом деле лица нет.

– Его светлость так и сказал? – изумилась Тибби. – Не может быть! Он, вероятно, преувеличил. Впрочем, что это мы болтаем, стоя на крыльце.

Тибби вдруг заметила невдалеке стоявшего Ашборна и вздрогнула.

– О, Тибби, не пугайся. Это герцог Ашборн.

По смущенному лицу Тибби Сесили сразу поняла, какую совершила ошибку, приехав к ней вместе с Рэндом. Тибби явно растерялась, увидев такого гостя.

Очень тактично Сесили отклонила приглашение Тибби пройти в дом.

– Мы заехали с одним намерением проведать тебя, а также оставить тебе наш небольшой подарок, корзину с едой. Может быть, тебе еще что-нибудь нужно?

Тибби перевела взгляд на корзинку, стоявшую на крыльце.

– О-о, не знаю, как мне вас отблагодарить!

Несмотря на любезный тон и благодарные слова, Сесили не покидало ощущение, что ее бывшая гувернантка чем-то смущена, что ей явно не по себе.

– Вашей сестре, Тибби, не полегчало?

Губы у Тибби задрожали:

– Она очень плоха, бедняжка. Я так боюсь за нее.

– А, понимаю, ты не можешь отойти от нее ни на шаг. – Сесили многозначительно посмотрела на Рэнда. – Нам надо ехать.

Рэнд взял корзину и хотел было занести ее внутрь, но Тибби воспротивилась.

– Нет, ваша светлость, я не могу позволить это. Я сама отнесу корзину.

Она буквально выхватила ее из рук ошеломленного Рэнда.

Он бросил вопросительный взгляд на Сесили. Та кивнула ему, и он, сразу поняв намек, отступил.

– Благодарю вас, моя дорогая. Вы так внимательны ко мне. Ваша светлость, я очень вам признательна за то, что вы привезли леди Сесили повидаться со мной. Жаль, если бы обстоятельства сложились чуть иначе…

Голос Тибби дрогнул, и она запнулась. Чуткая Сесили нежно обняла Тибби и ласково поцеловала ее в щеку.

– Если тебе что-нибудь нужно, напиши мне. Я буду гостить у его светлости еще день-два. А Энглсби совсем рядом с Кембриджем.

Тибби как-то странно улыбнулась, криво и с усилием.

– Конечно, моя дорогая. В случае чего я обязательно напишу.

* * *

– Я уже почти закончила свои поиски. Того, что мне надо, в бумагах Джонатана я не нашла, – сказала Сесили, когда они с Рэндом ехали назад. – Я уже сообщила леди Арден, что пора собираться и что завтра мы уезжаем в Лондон.

Рэнд нисколько не огорчился, он заранее предугадал столь скорый отъезд. После того поцелуя на чердаке он видел, как спешит, как торопится Сесили побыстрее закончить поиски. Возражать, просить ее задержаться было не только бесполезно, но и глупо. Надо было примириться с этим, кроме того, у него возник некий план, который требовал его присутствия в Лондоне.

Пришло время раскрыть кое-какие свои карты.

– Вы не против, если мы еще немного покатаемся, а потом присоединимся к нашим спутникам? – с этими словами Рэнд свернул на одну из тихих улочек, тянувшихся вдоль реки Кем. Плакучие ивы густо покрывали берег, их тонкие изящные ветви, красиво свисая, касались водной глади. Вскоре нашлось и подходящее место, где можно было расстелить покрывало, предусмотрительно взятое с собой Рэндом. Усевшись на него, Сесили поджала под себя ноги, укрывшись от солнца под изящным кружевным зонтиком. Солнечный свет, пробиваясь сквозь кружева, создал на ее коже удивительно красивую мозаику из светлых полутонов. Она вся походила на белую, чистую и прекрасную маргаритку, которой хотелось любоваться и любоваться до бесконечности.

Она была само совершенство: элегантная, живая, остроумная, из нее вышла бы замечательная, идеальная герцогиня – герцогиня на все времена. Для этого у нее есть все: очарование, живость характера, острый ум и душа, готовая щедро поделиться всем, что у нее имеется.

У Рэнда сладко заныло сердце, но он быстро стряхнул с себя колдовское оцепенение. Если он хочет иметь такую жену, как Сесили, нельзя предаваться пустым и отвлеченным мечтаниям. Надо действовать, и как можно скорее.

Рэнд полагал, что в письме, которое она так старательно разыскивала, содержалась некая тайна, из-за которой Сесили упорно отказывалась признаться в своих чувствах к нему, но такое допущение сбивало с толку своей загадочностью.

Вынув из кармана крепко перевязанный сверток ее писем, он подал его Сесили.

– Надеюсь, тут вы найдете то, что ищете.

С широко раскрытыми от радости глазами она почти выхватила сверток из его рук.

– О, благодарю вас! Как мне хочется вас обнять.

Рэнд с трудом сдержался, чтобы тут же не претворить ее желание в действительность. Не сознавая, что всем своим поведением, словами, позой она дразнит его, возбуждая в нем желание, Сесили поспешно развязала черную ленту, стягивавшую пачку писем. Она принялась лихорадочно перебирать их. По мере того как количество непроверенных писем уменьшалось, ее лицо становилось все более и более озабоченным и напряженным. Когда вся пачка была просмотрена, она не смогла сдержать тяжелого, удрученного вздоха.

– Это все? Больше писем нет? – Сесили окинула его цепким, пронизывающим взглядом.

Но Рэнд был готов к такому крутому обороту. Он догадывался: нужного письма в этом свертке не было.

– Да, все. Я нашел эти письма в одном сундуке. Когда у меня нашлось немного свободного времени, я занялся поисками ваших писем.

Сесили подозрительно и недоверчиво посмотрела на него, причем настолько откровенно, что Рэнд понял, что совершил не просто оплошность, а страшную глупость. Он тут же горько пожалел о содеянном, о своей маленькой лжи. Он как будто действовал ловко и хитро, но, как оказалось, недальновидно и… неосмотрительно. В итоге он утратил ее доверие. Теперь надо было во что бы то ни стало вернуть его, в противном случае…

– Оно у вас, не так ли? – Она говорила тихо, но от ее слов неприятные мурашки побежали по спине Рэнда. – Вы хотите использовать его против меня, против моей помолвки? Неужели вы настолько черствы и бессовестны, что доброе имя другого человека для вас ничего не значит?

– Что вы говорите? Что с вами? – Рэнд с тревогой вгляделся в ее лицо. – Даю вам самое честное слово, больше у меня нет никаких ваших писем. Это все, что мне удалось найти. Клянусь честью, Сесили. – Для вящей убедительности он поднял вверх руку.

Сесили долго и серьезно смотрела ему в глаза, постепенно выражение ее лица и глаз смягчилось, в них больше не отражалась ни откровенная ярость, ни обида. Их сменило недоумение.

– Но то письмо? Оно должно быть здесь и больше нигде.

Рэнд пожал плечами:

– Может быть, оно хранилось в другом месте.

– Нет-нет, уверена, письмо лежало вместе с этими. Я сама своими глазам видела, как брат клал его сюда, в эту пачку.

– Но, может быть, потом он вынул его отсюда. Может быть, даже уничтожил его? А если немного подумать, то можно найти и другие вполне разумные объяснения его отсутствия.

Медленно, как бы приходя в себя, Сесили произнесла:

– В таком случае это могла быть Лавиния.

– Лавиния? – переспросил Рэнд. – Вы имеете в виду леди Давенпорт?

– Вот именно. Ведь не кто иной, как она, продала вам бумаги брата, разве не так?

Рэнд нахмурился:

– Да. Возможно, письмо попало к ней в руки. Но почему она? Чтобы найти письмо, у нее было не очень много времени.

А где еще могло быть это злополучное письмо, как не у Лавинии? Боже, об этом даже не хотелось думать. Маловероятно, чтобы Лавиния поняла, что по воле случая попало ей в руки, но все же…

– Сперва надо закончить с поисками на чердаке, – решительно сказала Сесили. – Если там оно не найдется, придется поискать в доме Лавинии. Впрочем, я знаю, где находится ее тайник. Если она что-нибудь прячет от меня, то оно обязательно будет там.

Рэнд тоже обязательно должен быть рядом с Сесили.

– Вы имеете в виду ее лондонский особняк?

Сесили сосредоточенно молчала.

– Я так думаю. Если письмо у нее, то сейчас самое благоприятное время, чтобы этим воспользоваться. Интересно, сколько она запросит у меня за него?

– Полагаю, мне нет надобности напоминать вам, что я весь, целиком и полностью, в вашем распоряжении.

Сесили прищурилась:

– Благодарю вас, но, как сами понимаете, попасть в мой бывший родной дом мне проще одной. Я навещу Лавинию под каким-нибудь благовидным предлогом, отвлеку ее внимание и проникну в тайник.

Ее отказ от его помощи огорчил Рэнда. Нахмурившись, он машинально разглаживал складки на покрывале.

– Может, вы все же откроете мне, что такого в том письме, что никак не дает вам покоя? Чего вы так боитесь? В конце концов, письмо написано вами почти в детском возрасте, какой может быть спрос за детскую шалость?

Сесили отвернулась и долго смотрела на золотистые блики, переливающиеся на воде. Наконец, повернув голову, она начала:

– Я была очень юной и глупой и, конечно, строптивой. Мои родители выбрали мне в мужья человека намного старше меня. Так вот, будучи избалованной и очень высокого мнения о своей особе, я написала небольшую книгу. Книжка получилась довольно злой и сатирической, в ней я высмеивала герцога Норланда. Я вывела его под именем Ниниана Финниана в образе несчастного невезучего рыцаря и придумала множество сумасбродных историй, в которых описывались его похождения. Рыцарь Ниниан Финниан попадал в разного рода смешные и нелепые положения, из которых его выручала умная не по летам героиня по имени Генриетта Педлторп. – Сесили тяжело вздохнула: – Я была не права. Никто никогда не узнал бы Норланда в этом смешном рыцаре, если бы…

– Если бы вы сами не написали об этом в том самом письме Джонатану.

– Дело в том, что Джонатан все-таки заметил сходство и, поняв, кого я высмеиваю, упрекнул меня. В ответ я написала это письмо, в котором пункт за пунктом доказывала справедливость моих насмешек. – Она заморгала, а затем тонким и хрупким голосом продолжила: – Честно говоря, сейчас мне не очень нравится та юная девочка, какой я была в те годы. Однако потом я немного изменилась, и, соответственно, изменился в лучшую сторону мой герой. В последних придуманных мной приключениях Ниниан Финниан уже похож на настоящего человека, а не на какой-то карикатурный персонаж.

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

Альтернативный 1915 год. Крупнейшие державы мира объединились и построили город Науки на острове в К...
Рихард Иванович Шредер – это выдающийся ученый и практик дореволюционной России. Он был главным садо...
Настоящая работа представляет собой фундаментальное исследование теоретических и практических аспект...
Вениамин Бычковский – удивительный автор. Он умеет простыми словами сказать о самом главном – «прико...
У каждого из нас есть заветная мечта, но далеко не каждый находит в себе силы и мужество за неё боро...
Тайными знаниями, которые они получают в специальных школах, японские гейши под страхом смерти не де...