Меня удочерила горилла Нильсон Фрида
— Правда, классный? — сказала я. — Давай оставим его себе?
Горилла поморщилась.
— Да ну…
— Ну пожалуйста! — я слезла с велосипеда и бросилась к ней в объятия. — Пойдём посмотрим!
— Ладно, ладно, — ворчливо сказала Горилла, пряча улыбку.
Фургончик был старый. Внутри были ярко-жёлтые сидения и маленькая кухня с газовой плиткой.
— Знаешь, что мы устроим здесь летом? — сказала я, поднимая синие жалюзи. — «Букинист»! Откроем заднюю дверцу и разложим книги.
Горилла почесала подбородок и мечтательно посмотрела вдаль.
— Н-да, это гораздо приятнее, чем торговать всяким хламом… Правда?
Но затем она покачала головой.
— Для начала надо убрать его с дороги. Я пошла за машиной. — Горилла протиснулась в узкий дверной проём. — Скоро вернусь.
Я огляделась. Хорошо бы фургончик никто не купил! Сиденья откидывались так, что на них можно было лежать, в буфете были тарелки и чашки из нержавеющей стали. Я открыла заднюю дверцу и выглянула наружу. «Букинист» под названием «У Гориллы и Юнны». Или даже лучше — книжный киоск. Мы могли бы выезжать на фургончике в город и торговать на площади. А потом в нём же ночевать. Просыпаешься утром, открываешь дверцу, а снаружи уже толпятся покупатели.
Вскоре Горилла вернулась с тросом. Ей пришлось здорово попотеть, прежде чем она смогла прицепить фургончик на буксир. Она жала то на газ, то на тормоз, «Вольво» раскачивалась в разные стороны, как корабль во время шторма, мотор отчаянно ревел.
— Ну как, попала? — кричала она из окошка машины.
— Немного левее!
— Что?
— Левее!!!
Горилла махала рукой:
— Окей!
После долгих стараний «Вольво» была припаркована в нужном месте. Горилла вывалилась из машины и привязала трос к фургончику.
— Наконец-то! — сказала она, подбоченившись. — Теперь мы его отбуксируем.
Мы запрыгнули в «Вольво», и Горилла нажала на газ: вррррум! Машина не двинулась с места.
— Что за чёрт! — сказала Горилла и снова нажала на газ. Мотор взревел, как тысяча газонокосилок. — Здесь что-то не так, — проворчала Горилла.
— Вообще-то у него нет одной покрышки, — сказала я.
Горилла выключила мотор, открыла дверь и посмотрела на фургончик.
— Вот дела, а я и забыла! — она принялась с задумчивым видом чесать подбородок.
— Я знаю, как мы поступим, — сказала она немного погодя. — Я буду толкать его сзади, а ты тут жми на газ.
Я уставилась на Гориллу.
— Ты серьёзно? Мне садиться за руль?
Я не забыла слова, сказанные Гориллой в тот день, когда она забрала меня из приюта. Она спросила, хочу ли я научиться водить машину. Тогда я решила, что у неё не все дома, а сейчас под ложечкой засосало от приятного предвкушения.
Горилла снова задумалась.
— Другого выхода у нас нет, — сказала она. — Я попробую приподнять фургон сзади, там, где у него нет колеса. Крикни, если будет нужна помощь.
С этими словами она двинулась к фургончику. Я запрыгнула на водительское сиденье и устроилась поудобнее. Но потом передумала и встала на колени, потому что иначе мне ничего не было видно. Затем я схватилась за большой чёрный руль.
— Готова? — крикнула Горилла.
— Да! — ответила я, улыбаясь во всё лицо. — Толкай!
— Йэх!!! — раздалось из-за фургончика. — Хррр! — Горилла кряхтела и пыхтела. Машина медленно сдвинулась с места. Потихоньку она скользила по глине.
— Отлично! — крикнула я. — Ещё немного!
— Ты рулишь? — простонала Горилла.
— Конечно! — чтобы не врезаться в ворота, я слегка повернула руль вправо. — Ещё немного! — крикнула я.
Когда «Вольво» вместе с фургончиком наконец оказались в нужном месте, я крикнула:
— Стоп! — и, выпрыгнув из машины, побежала в конец нашей процессии. Там, словно мешок с картошкой, сидела Горилла, свесив язык на плечо. Взгляд у неё был дико уставший, а шерсть взмокла от пота.
— Ой-ой-ой, — причитала она. — На сегодня с меня хватит. — Она встала и, пошатываясь, погрозила фургончику кулаком. — Но иначе мы бы никак его не вытащили.
— Не факт, — сказала я, прыгая на двух ногах. — Мы могли бы прикрутить к фургончику одну из тех покрышек, которые валяются у нас на свалке, и привезти его сюда обычным способом.
И я поскакала дальше. Горилла уставилась на меня с глупым видом. Она наморщила лоб, челюсть у неё отвалилась.
— Ты всё время об этом знала и ничего не сказала? — спросила она.
Я пожала плечами.
— Ну, не всё время, — утешила я её. — Только когда ты стала толкать. Но это было так смешно, что я ничего не сказала.
Горилла сложила лапы на груди.
— Вы только посмотрите! Я чудом осталась в живых, а ей, значит, было смешно.
Я перестала прыгать.
— Прости, — сказала я. — Но мне правда было очень смешно.
Горилла сжала челюсти и пристально на меня посмотрела.
— Ты серьёзно?
— М-м. Я кое-что вспомнила.
— И что же?
Я выдержала небольшую паузу. Мне так не хотелось услышать «нет».
— Ты серьёзно мне тогда сказала, что… что можешь научить меня водить машину? — спросила я.
Горилла крепко задумалась. Вид у неё был очень строгий.
— Хрм! Я всё-таки не настолько безответственная, — сказала она. — Но говорила на полном серьёзе.
От радости я прыгнула к ней на руки.
— А можно я прямо сейчас попробую?
Горилла расхохоталась.
— Ладно уж, — сказала она. — У тебя наверняка получится. Но только начнём с самых азов.
Вечер в ресторане
— Крутой поворот налево: три, два, один… давай!
Я резко повернула руль влево, а Горилла крутанула старое парикмахерское кресло, в котором я сидела во время наших занятий.
— Жжжи-и-х! — крикнула она, изображая трение покрышек об асфальт. Она специально вывинтила из «Вольво» руль, чтобы мы могли спокойно тренироваться. Справа от руля в глину была воткнута облупившаяся клюшка для гольфа. Она была у нас вместо переключателя скоростей. Сразу за ней располагался зонтик, игравший роль ручника.
— Прекрасно! — похвалила меня Горилла. — Теперь плавный поворот направо.
Я повернула направо.
— Врррум! — развеселилась Горилла. — Не забывай сигналить, когда поворачиваешь, тогда не придётся сбивать пешеходов. Давай, выруливай на прямую.
Я посигналила и нажала ногой на щётку, лежавшую внизу.
— Би-бип! Отлично! — радовалась Горилла. — И помни: если ты как следует разогналась, то на красный лучше не тормозить. Итак, на счёт три — полицейский разворот. Раз! Два! Три!
Я дёрнула ручку зонтика. Горилла крутанула кресло на пол-оборота.
— Молодец! — сказала она. — Ты быстро всё схватываешь, скоро будешь ездить на настоящей машине. А теперь перерыв.
Была суббота. Скоро уже неделя, как я тренируюсь каждый день. Руки устали, ведь руль довольно неповоротливый. Как бы мне хотелось поскорее начать водить, но Горилла хочет, чтобы всё было по порядку. А пока я не стала дипломированным водителем, за рулём «Вольво» будет сидеть она.
Ужин был готов. Горилла поставила на стол горячую сковородку.
— Мадам, — сказала она, накладывая еду. Затем взмахнула рукой: — Кушать подано.
Сглотнув слюну, я посмотрела в тарелку.
— Хрм, — сказала я. — Хотелось бы мне хотя бы раз в году поесть чего-то ещё, кроме бутербродов с яичницей. Если, конечно, можно.
Горилла немного растерялась.
— Мне очень нравится твоя еда, — тут же добавила я. — Но мы каждый день едим одно и то же. Понимаешь, мне немножечко надоело.
Горилла кивнула.
— Понимаю, — сказала она. — Об этом я не подумала. Я всегда готовила только для себя…
Она покачала головой, забрала у меня яичницу и выбросила её в помойное ведро.
— Девочка моя, — сказала она. — У тебя, наверное, яичница уже из ушей лезет, когда ты чихаешь. Больше в этом доме не будет ни одного яйца!
Она бросила взгляд на свою тарелку, где так и лежала яичница, решительно схватила её и бросила через плечо. Плюх! Яичница приземлилась прямо в резиновый сапог. Я расхохоталась.
— То-то же, — сказала Горилла. — Приношу свои нижайшие извинения, мадам. Что желаете на ужин?
Я пожала плечами:
— А что бы тебе хотелось?
Горилла просияла.
— Может, отправимся в ресторан? Поедем в город и устроим настоящий субботний ужин. Собирайся!
Так мы и сделали, но сначала привели себя в порядок. Я извлекла на свет божий старую щётку для волос и долго орудовала ей, стоя перед зеркалом.
Горилла ходила по комнате в раздумьях о том, что бы ей заказать.
— Ростбиф «Турнедо» — это вкусно, — сказала она. — Или, например, камбала с соусом орли. М-м-м…
Горилла кивнула. Она взяла серый мужской пиджак, висевший на гвозде у двери. У него почти все пуговицы были на месте. Затем она отчистила от глины мои резиновые сапоги.
— Ну, теперь нас не в чем упрекнуть, — сказала она с довольным видом. А что, Горилла — вполне ничего, даже симпатичная. Большая, мощная и красивая, как свежевымытый трактор.
Перед выходом я надела кепку с собачьей пастью.
— Готово! — сказала я, и приятные мурашки поползли по спине.
— Вперёд! — сказала Горилла. — Сегодня мы с тобой отменно поужинаем.
Старый промышленный район был безлюдным и тихим. Фонари отбрасывали на дорогу жёлтый свет, и тени делались длинными. На этот раз Горилла ехала не так быстро, как обычно. Она кивала направо и налево и рассказывала.
Мы проехали красивую неоновую вывеску, которая давно не светилась. На вывеске было написано: «Машинная мастерская Персона».
— Когда-то здесь была мастерская, — рассказывала Горилла. — Тут можно было смазать маслом и починить любой механизм. А ещё у Персона была такса. Когда сюда приходили из управы, она кусала их за ноги. Персон долго не хотел продавать мастерскую, — взгляд её помрачнел. — Но они его прижали. По-моему, они придрались к тому, что стены покрыты плесенью. Персону пришлось бы проводить дезинфекцию за сотни тысяч крон. А таких денег у него не было. Вот он и продал.
Горилла вздохнула, но вскоре снова оживилась.
— А вон там была колбасная фабрика. Хозяева долго не продавали её. Тогда Турд Фьюрдмарк и его сообщники открыли новую колбасную фабрику в другом конце города. Старая не вынесла конкуренции и… Её пришлось продать.
Горилла не спеша ехала дальше. Я читала красные буквы на вывесках, прижавшись носом к стеклу.
— «Здесь будет построен крупнейший бассейн в Северной Европе».
В середине вывески красовался массивный кулак с поднятым большим пальцем. Надпись рядом гласила: «Достижения муниципалитета».
Горилла фыркнула.
— Ну-ну, знаем мы ваши достижения — шантаж и вымогательство!
Она снова помрачнела.
— Вот только со мной у вас этот номер не пройдёт. Меня вы не прогнёте. Мне ваш бассейн — как собаке пятая нога.
У меня опять что-то неприятно сжалось в груди. Я вспомнила страшную улыбку Турда. А если ему всё же удастся наложить лапу на нашу свалку? Где мы тогда будем жить?
Я постаралась прогнать эту мысль. «Отставить панику на „Титанике“, — подумала я, откинувшись на сиденье. — Вместе мы пройдём через все трудности».
Мимо мелькали фонари.
Мы припарковались на городской площади. Я немного волновалась, ведь я никогда в жизни не была в ресторане. Витрины магазинов погасли, людей на улицах почти не было. Мы довольно долго шли пешком, чтобы растянуть приятный момент.
Наконец мы остановились перед зелёной, наполовину застеклённой дверью, на которой висела табличка: «Ресторан „В переулочке“».
— Вот мы и пришли, — сказала Горилла.
Войдя, мы услышали звон дверного колокольчика.
Внутри так вкусно пахло, что у меня слюнки потекли. Из динамиков под потолком звучала гитара. За столиками сидели довольные люди и ели. На стенах висели картины со старинными кораблями и испанскими дамами в цветастых платьях. Горилла сняла пиджак и повесила его на спинку стула.
— Столик на двоих? — спросила она и жестом опытного официанта пригласила меня усесться за стол. Я сняла куртку, а кепку положила на стул.
Вскоре появился мужчина с усами и в рубашке и протянул каждому из нас отдельное меню в тёмно-красной обложке.
— Прошу вас, — вежливо сказал он.
Горилла подмигнула мне.
— Выбирай всё, что захочешь, — сказала она. — И не забудь про десерт.
На первой странице меню было написано: «Пиццы». Далее следовали спагетти всех видов и мастей.
— А что значит la carte? — спросила я.
Горилла потянулась.
— Это значит «лучшие блюда», — объяснила она.
Я читала сложные названия по слогам:
Го-вя-жье фи-ле
Сви-но-е фи-ле
Мя-со гриль
Кар-пач-чо
Ан-тре-кот
Цып-лё-нок по-ко-ро-лев-ски
Са-лат из мо-ре-про-дук-тов
— Сколько всего! — воскликнула я. — И все такое вкусное!
Горилла улыбнулась. Взяв из специальной вазочки на столе зубочистку, она немного поковырялась ею в зубах.
— Я беру говяжье филе. Оно самое вкусное, — сказала она.
Немного подумав, я выбрала.
— Цыплёнок по-королевски и сладкий напиток, — сказала я, захлопнув меню.
Я понятия не имела, что значит «по-королевски». В приюте нам иногда давали курицу с белым соусом.
Оказалось, «по-королевски» — это очень вкусно! В соусе были грибы. Я пыталась есть не торопясь, но у меня получалось с трудом. Цыплёнок был превосходный. Та же проблема была у Гориллы. Несколько раз она откладывала вилку с ножом.
— Не-е, — чавкала она с полным ртом. — Нельзя так набрасываться на еду, это вредно для желудка.
— Никогда не ела такой вкуснятины, — сказала я. — А ты?
Горилла кивнула и улыбнулась, пытаясь удержать во рту ломтик картошки.
— Да, шикарно жить не заретишь. Дела у нас идут как по маслу, а филе просто тает во рту. Мир прекрасен!
Официант привёл новых гостей и усадил их за соседний столик. Это была светловолосая кудрявая дама с длинными розовыми ногтями и её толстый муж в подтяжках. У него были очень короткие волосы, стоявшие ёжиком на круглой голове.
— Добрый вечер, — вежливо поприветствовала их Горилла, подняв бокал. Я ужасно ею гордилась.
Мужчина попробовал улыбнуться, а дама сделала вид, что не заметила.
— Не вздумай с ней разговаривать, — тихо сказала она. — Пьяницам достаточно сказать слово, и они будут к тебе весь вечер приставать с разговорами.
Горилла поморщилась и снова принялась за картошку. Я подцепила вилкой шампиньон, но есть расхотелось. Уголком глаза я видела, что люди за соседним столиком пялятся на нас.
— Бедный ребёнок, — прошептала дама. — И как только государство позволяет таким растить детей? У девочки даже туфель приличных нет.
Горилла занервничала и со звоном уронила на пол вилку.
— Ой! — сказала она и смущённо улыбнулась соседнему столику. Она быстро подняла вилку, вытерла её о панталоны и продолжила есть.
У дамы сделался такой вид, будто ей в тарелку положили содержимое выгребной ямы.
— Ты видел? — снова прошептала она, дёрнув мужа за рукав. — Как они вообще пустили её в ресторан?! Посмотрим, что они скажут, когда у неё не хватит денег, чтобы оплатить счёт. Что-то мне есть расхотелось.
— Да уж, — согласился мужчина. — Давай сделаем вид, что мы их не замечаем.
Но дама схватила сумочку и вынула оттуда сто крон.
— Мы должны помочь ребёнку, попавшему в тяжёлое положение, — сказала она. И со сладкой улыбочкой обратилась к Горилле: — Это благотворительный взнос на новые туфли для девочки.
Горилла уставилась на деньги.
— Только смотри не пропей! — строгим голосом добавила дама. — А потрать на хорошее дело.
Я покраснела как помидор. По-моему, на нас смотрел весь ресторан. Мне хотелось провалиться сквозь землю. Еда просилась обратно, а Горилла так и уставилась на деньги.
Она тяжело дышала, живот ходил ходуном, словно ей не хватало воздуха.
— Надень кепку, — прорычала она.
Я удивлённо взглянула на неё.
— Что?
— Я разве не говорила тебе, чтобы ты не снимала кепку во время ужина?! — взревела она.
— Нет… — не успела я ответить, как Горилла перебила меня:
— Неправда! Делай, как тебе старшие говорят!
Дама в ужасе отдёрнула руку с деньгами. Я надела кепку.
— Так-то лучше, — пробормотала Горилла. — И чтобы за столом кепку не снимала.
Я, кажется, поняла, в чём дело. А дама и её муж смотрели во все глаза.
— Хватит тут прикидываться хорошей девочкой! — продолжала Горилла. — Ешь вилкой, нож только мешает.
— Извини, — сказала я, пряча за салфеткой улыбку.
— А ну прекрати! Таким малявкам, как ты, салфетки не полагаются! Я в твоём возрасте рукой утиралась, и ничего.
Она взяла рукой ломтик картошки и положила в рот. Я еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Пришлось отвернуться и сделать вид, что я кашляю. Я была не готова к такому спектаклю.
Когда я отсмеялась, глаза у меня были мокрыми от слёз.
— Извини, — пропищала я. — Совсем забыла.
— Забыла она! — рявкнула Горилла так, что картошка полетела у неё изо рта. — А ну, давай, клади локти на стол. Ты мой ребёнок и будешь такой же, как я!
Я покорно вытянулась вперёд и положила локти на стол.
— То-то же, — сказала Горилла, собираясь положить на стол ногу. Но её остановил недовольный взгляд усатого официанта, проходившего мимо.
— Ладно, — пробормотала она. — Можешь ещё немного покачаться на стуле. Уж я из тебя выбью эти приютские манеры. Тоже мне чистюля нашлась, вот я тебя в грязи поваляю! А теперь — десерт. Будешь пить коньяк.
Горилла повернулась к соседнему столику, за которым сидели с раскрытыми ртами дама и её муж.
— Позвольте угостить вас персиковым мороженым? Заодно о жизни поговорим!
Те лишились дара речи. Дама бросилась к выходу, а муж прокашлял что-то насчёт неоплаченной парковки. Спустя мгновение их и след простыл.
Горилла подмигнула мне.
— А теперь — десерт!
Домой мы ехали молча. За время, проведённое на свалке, я успела забыть, что думают о Горилле люди, которые её не знают. Казалось, с того момента, как я впервые её увидела и ужаснулась дурацким панталонам и страшной ухмылке, прошла целая вечность.
Горилла была не такая, как все. Она редко воротила нос от чего-то и никогда без нужды не повышала голос. Она всегда оставалась самой собой, и я больше не хотела, чтобы она изменилась. Пусть лучше другие меняют свое отношение.
Горилла покосилась на меня.
— Ты расстроилась? — спросила она.
— Нет, — ответила я, покачав головой.
По идее, я должна была расстроиться. Но почему-то мне не было никакого дела до этой дамы и её денег. Она наверняка была расстроена гораздо больше, чем я, потому что её романтический ужин в ресторане не удался.
— Люди есть люди, — сказала я.
Горилла захохотала как сумасшедшая.
— Лучше не скажешь, — согласилась она и выжала газ. — До чего же умная малышка мне досталась!
Новые беды
«Мир прекрасен!» — сказала Горилла, когда мы сидели в ресторане. Но она ошибалась.
На следующий день после ужина в ресторане мы сидели дома, дождь барабанил по крыше. Горилла читала книгу, купленную в «Букинисте», — «Приключения Оливера Твиста». Она её уже читала, но ей так понравилось — хоть ещё сотню раз перечитывай. Никто не любил книги так, как она. Однажды я решила посчитать, сколько книг у нас в доме, — просто из любопытства. Горилла тем временем стояла рядом и утверждала, что не более пятисот. Представляете, как она удивилась, когда я насчитала три тысячи сто две штуки!