Меня удочерила горилла Нильсон Фрида
— Уфф! — сказала она и бросила на землю мешок.
— Где ты так долго была? — спросила я.
— Пришлось подождать, пока зажжётся зелёный свет, — сказала Горилла, вытирая со лба пот. — Смотри-ка, что я принесла.
Я заглянула в мешок. Там лежали картошка, морковка, брюква, лук и пастернак.
— Неужели это растёт в лесу? — спросила я.
— Хе-хе, — Горилла смущённо опустила глаза и вытряхнула на землю содержимое мешка. На свет показались кроме всего прочего две банки — с маринованной свёклой и солёными огурцами. У меня глаза на лоб полезли.
— Хрм, знаю я тут одно местечко, где всегда можно раздобыть еду. Ну что, полакомимся?
Немного погодя мы уплетали овощной суп. Он был горячий и очень вкусный. Наверное, потому, что мы приготовили его своими руками, да ещё в лесу. Ведь картошку и брюкву мы и раньше ели.
— Да-а, супчик удался, — сказала Горилла и засунула в рот солёный огурец. Неожиданно она изменилась в лице. — Но всё-таки воровать еду плохо, запомни.
Я захихикала.
— Жаль, что у нас нет фотоаппарата, — сказала я.
Горилла кивнула.
— Это точно. Могли бы сделать хорошие кадры на память. В следующий раз купим фотоаппарат.
В следующий раз. Да мы с Гориллой ещё сто раз пойдем в поход! А может, и больше. При этой мысли у меня по спине от удовольствия побежали мурашки.
Но в следующую секунду внутри всё сжалось. А может… Может, никогда больше не пойдём. И мне придётся вернуться в «Лютик». Я прижалась к её огромному животу.
— Как думаешь, что они решат? — спросила я.
Горилла погладила меня по щеке и осмотрелась по сторонам.
— Я много раз здесь бывала, — сказала она. — Сидела на мягком мху, смотрела на верхушки деревьев… По-моему, это подходящее место для побега. Особенно если хочешь сменить обстановку.
Я посмотрела на неё: что она имеет в виду?
— Постарайся запомнить это место. Что бы они ни решили, у нас всегда будет эта полянка. Я часто приходила сюда, когда… когда хотела сбежать. — Горилла сглотнула и внимательно посмотрела мне в глаза. — Хрм, я хочу кое-что тебе рассказать.
— Что?
Она волновалась и как будто не могла найти слов.
— Я… Я хотела сказать, что когда-то… — Но тут она покачала головой. — Не обращай внимания. Просто я хотела сказать, что мы с тобой во многом похожи.
Она снова замолчала. Огонь уютно потрескивал и искрился.
— Почему ты меня взяла? — спросила я.
Горилла немного растерялась.
— Ну, не знаю… Мне было грустно и одиноко. А жилось мне неплохо. Вот я и решила: раз мне тут хорошо, то и кому-то другому понравится. У меня ведь не хуже, чем в «Лютике».
Она замешкалась.
— Правда, сначала ты явно была не в восторге, так ведь? В какой-то момент я даже подумывала, не вернуть ли тебя обратно.
— Но почему ты выбрала именно меня, а не кого-то другого? — спросила я.
Горилла улыбнулась.
— Ты не ушла. Все остальные, как обычно, убежали. А ты — нет. К тому же у тебя были грязные руки. А с этим у меня тоже всегда были проблемы. Вечно я забываю их помыть.
От разговоров о приюте, Герде и мытье рук у меня на душе заскреблись кошки. Из груди вырвался тяжкий вздох. Горилла снова погладила меня по щеке.
— Лучшая книга на свете — «Приключения Оливера Твиста», — сказала она. — Знаешь, почему я её так люблю?
— Нет.
— Потому что в ней рассказывается о бедолаге, на которого всю жизнь сыпались беды и неудачи. Он, как и… Он, как и ты, вырос в детском доме и ни от кого не слышал доброго слова. Зато закончилось всё хорошо. Никогда не стоит падать духом.
Он ткнула в небо своим корявым чёрным пальцем.
— Смотри! Знаешь, что это?
Я прищурилась, глядя на большую звезду над нашими головами.
— Звезда, — сказала я.
— Правильно. Это обезьянья звезда. Обезьяньи звёзды больше, чем обычные. Иногда они светят ярче, иногда слабее. А однажды и вовсе погасают. Вот эта звезда светит над нашей полянкой сколько я себя помню. Но в любой момент может погаснуть.
Я поёжилась. Мне стало страшно, оттого что Горилла говорила спокойным голосом о таких грустных вещах. Как будто не было ничего особенного в том, что звезда, которая миллионы лет светила людям, вдруг возьмёт и погаснет.
— Ну что, пошли спать? — спросила я.
Горилла встала с земли.
— Ага, пошли. Вот и огонь погас.
Мы улеглись в палатке. Похолодало. Мы накрылись попоной и легли на одну подушку: большая чёрная голова Гориллы и моя — маленькая и светлая. Горилла была тёплой и мягкой. Я сразу заснула.
Решение комитета
На следующий день мы сели в «Вольво» и отправились в город. На полпути Горилла остановилась.
— Хочешь порулить? — спросила она.
Я вытаращила глаза:
— Конечно, хочу!
— Тогда прыгай сюда, — сказала Горилла. — Будешь сидеть у меня на коленях.
Я перебралась к ней и села за руль. Горилла осторожно нажала на газ.
— Переключай скорость, — скомандовала я. — Ещё газу и переключи на вторую! Быстрее!
Горилла прибавила скорости. Я сама поворачивала руль на всех поворотах и даже могла объезжать ямки на дороге.
— Тормози! — сказала я. Горилла нажала на тормоз. Я посигналила в гудок: би-ип!
— Вундеркинд! — ликовала Горилла. — Разрази меня гром, если это не так! Я взяла из приюта настоящего вундеркинда!
Таким образом я вела машину всю дорогу до парковки в самом центре города. Горилла затормозила. Мы остановились перед невзрачным и пыльным домом.
Длинные ряды окон походили на большие зияющие дыры. Всё здание было каким-то угрюмым и мрачным. Оно скорее напоминало коробку из-под обуви, чем дом.
— Здесь находится управа, — сказала Горилла и со вздохом выбралась из машины. Я поспешила за ней вверх по лестнице.
Внутри было сумрачно и уныло. В конце длинного коридора показалась коричневая дверь. На ней висела стальная табличка с надписью: «Турд Фьюрдмарк, председатель управы». Взглянув на табличку, Горилла фыркнула и постучала.
— Войдите! — сказал голос за дверью.
Мы открыли дверь. За столом сидел Турд с печальным и серым как пепельница лицом. Рядом расположились тётенька и светловолосый. Бутылка с корабликом стояла на тумбе рядом со столом. Турд разложил вокруг неё ракушки и сделал морскую композицию. На стене висела картина — моряк с трубкой в зубах.
— Вы пришли вовремя, — похвалил нас Турд. — Присаживайтесь, пожалуйста.
В комнате был кое-кто ещё. Герда! Она сидела в углу и нервно моргала. Её толстая попа не помещалась на стуле и сползала по краям. Когда мы вошли и сели, она в ужасе посмотрела на Гориллу, будто ждала, что та набросится на неё.
Турд вперил в Гориллу долгий взгляд. Она занервничала, и ему это явно понравилось.
— Ну что ж, — наконец произнёс он. — Дела у нас неважные. Если страдают слабые мира сего, мы должны помогать.
Горилла сглотнула. На глаза навернулись слёзы, лапы задрожали.
— После посещения вашего дома комитет принял решение о том, что условия содержания не подходят для маленького ребёнка, — объявил Турд.
— Особенно для такого, который вырос в образцовом детском приюте «Лютик», — добавила тётенька.
И тут у меня внутри словно что-то взорвалось. Я вскочила со стула со слезами на глазах.
— А меня вы спросили?! — крикнула я. — Откуда вы знаете, подходит мне это или нет, если вы меня даже не выслушали?! Вы бегали по всему дому и делали свои дурацкие записи, а потом всё решили без меня!
Все молчали.
— Я не хочу обратно в приют! — продолжила я. — Хочу остаться с Гориллой!!!
Турд растерялся.
— Мы взрослые и лучше знаем, что…
— Вы её не знаете! — сказала я. — Ничего вы не знаете!
Все снова замолчали. Члены комитета обменялись короткими взглядами.
И тут заговорила Герда.
— Я всегда считала своё решение правильным, — торжествующе заявила она. — Отдавая ребёнка приёмным родителям, я забочусь только о его благе.
Горилла повернулась к ней и смерила её таким взглядом, что Герда чуть не упала со стула. Она пискнула и прижалась к стене. Больше она ничего не сказала.
Горилла посмотрела на Турда.
— Да, — проворчала она. — Теперь вы знаете, что думает девочка. Я вам уже говорила: мы прекрасно ладим и хотим только, чтобы нас оставили в покое. Вам бы только ходить по чужим домам и делать свои записи. А чего они стоят, ваши каракули? Разве их сравнишь с живым словом!
Тётенька и светловолосый уставились на Гориллу, потом покосились на Турда в ожидании его реакции.
Турд вынул из кармана пиджака пастилку от кашля и положил в рот. Прожевав её, он вперился в меня взглядом:
— Значит, ты хочешь остаться с Гориллой?
— Да.
Турд повернулся к тётеньке.
— Очевидно, она запугала ребёнка и принудила её это сказать.
— Неправда! Вы всё придумали! — закричала Горилла, ударив кулаком по столу. Она так разозлилась, что её глаза налились кровью.
— Придумали? — переспросил Турд.
— Да! — подтвердила я.
Турд склонил голову набок и сделал печальное лицо.
— Не думаю, — возразил он. Потом немного подался вперёд и прошептал мне так, чтобы все слышали: — Не бойся, скоро ты окажешься в надёжных руках.
— Ты что там несёшь? В каких ещё руках?! — возмутилась Горилла.
Турд выдвинул ящик стола и достал оттуда зелёную папку с документами.
— В управу поступали звонки от людей, покупавших утиль на вашем предприятии, — сообщил он.
— И что же они хотели? — поинтересовалась Горилла.
— Они сообщили нам о жестоком обращении с ребёнком, — ответил Турд.
Он открыл папку и стал читать:
— «Она подняла кулак и закричала, что хорошенько вздует девочку за то, что та забыла поставить на ценнике два лишних нолика».
Турд посмотрел на меня с сочувствием.
— Бедняжка, — сказал он. — Сколько тебе пришлось пережить.
— Всё было не так… — я попыталась разубедить Турда, но он перебил меня:
— А вот ещё: «Горилла сказала, что засунет девочку в печь, когда обнаружила ошибку на ценнике с подлинником картины Пикассо». Или вот, например: «Она хотела заставить девочку есть на обед гвозди за что, что та чуть не продала хрустальную люстру за семь с половиной крон».
Турд пожал плечами.
— И таких писем много, — сказал он. — Они приходят одно за другим. Девочку обещали отлупить; одежда на ней была грязной и рваной; Горилла утверждала, что хуже девочки может быть только её подержанная «Вольво», купленная восемнадцать лет назад, и так далее. К тому же мы поговорили с администрацией городской пиццерии. Одна из посетительниц позвонила нам и сообщила, что некая Горилла пришла туда вместе с ребёнком и заставляла его класть ноги на стол и пить коньяк.
Горилла удрученно взглянула на меня.
— Пиццерия? — пробормотала она.
— Именно, — сказал Турд. — В общей сложности сорок семь свидетелей.
— Это неправда, — сказала я. — Мы нарочно притворялись, чтобы продать…
— Не надо, Юнна, — шепнула Горилла, и я прикусила язык. До меня дошло, что комитет не одобрит наш способ заработать на жизнь. Что-то подсказывало мне: Турд знал, что Горилла ругалась понарошку и мы просто дурили клиентов. Он был не дурак и, конечно, понимал, что у Гориллы не может быть подлинника Пикассо или хрустальной люстры. Просто это сыграло ему на руку.
Горилла кашлянула.
— Мне хотелось бы поговорить с председателем… с глазу на глаз, — попросила она.
Турд вспыхнул от радости, как рождественская ёлка. Кивнул тётеньке и светловолосому.
— Подождите в коридоре, — распорядился он.
— Мне можно идти? — с надеждой спросила Герда.
Турд покачал головой:
— Подождите за дверью, пока мы не освободимся.
— Ну, знаете ли, у меня ведь работа! — возмутилась она и поплелась следом за остальными.
Горилла пронзительно посмотрела на Турда и сказала:
— Поздравляю, ты своего добился!
Турд удивлённо наморщил лоб:
— О чём ты?
— Не прикидывайся дурачком! — рявкнула Горилла. — Можешь забрать мой участок.
— А, ты об этом! — воскликнул Турд с деланым удивлением. — Очень мило с твоей стороны.
— Да-да, — сказала Горилла. — Взамен я хочу получить сам знаешь что.
— Разумеется, — ответил Турд.
— Девочку.
— Конечно.
Горилла выжидающе смотрела на него.
— Ты согласен?
Турд наклонился к Горилле и посмотрел ей в глаза:
— Я своё слово держу.
Что-то у меня внутри ёкнуло, когда он это сказал. Меня вдруг охватило нехорошее предчувствие.
Горилла молча посмотрела на Турда. Сглотнула и решительно произнесла:
— Тогда по рукам.
Турд выдвинул ящик стола.
— У меня все документы готовы, — улыбнулся он. — С учётом сложившихся обстоятельств твой участок немного упал в цене.
Горилла была озадачена:
— Какие ещё обстоятельства?
— Такие, которые сейчас не на твоей стороне, если быть точнее. За свой пятачок ты получишь пять тысяч крон. Не больше.
Похоже, Горилла была готова как следует шарахнуть кулаком по столу, но сдержалась. Взгляд её потемнел. Она взяла ручку, утонувшую в её огромной грубой лапе, и посмотрела на бумагу, испещрённую буквами.
Быстрым движением Горилла поставила на документе свою подпись.
— Спасибо, — прощебетал Турд и вручил ей пять тысяч с таким видом, будто купил пакет молока. Он посмотрел в мою сторону.
— Позови, пожалуйста, остальных, — попросил он, убирая бумаги в портфель.
Я пошла в коридор. Когда тётенька, светловолосый и Герда, сгорая от любопытства, вошли в кабинет, Турд сказал:
— Девочка едет в приют.
Горилла вскочила со стула:
— Как?! Ты же сказал, что она остаётся со мной!
— Да, сказал. Но в отличие от тебя я знаю, что слова ничего не значат. После всех жалоб, которые к нам поступили, было бы безответственно оставить девочку у тебя.
Я окаменела. Мне казалось, это происходит не со мной. Казалось, я слушаю сказку про другую девочку, которая стоит перед Турдом и переживает весь этот кошмар. Другая девочка, но не я…
Герда просеменила вперёд и взяла меня за руку. Я вырвалась.
— Теперь ты пойдёшь со мной, не глупи!
Горилла с воплем бросилась к ней через весь кабинет. Герда завопила, схватила меня и бросилась в коридор. Турд пулей вылетел за нами и закрыл дверь у Гориллы перед носом. Изнутри раздался страшный грохот.
Турд быстро достал из кармана ключ и запер замок. Горилла бешено колотила в дверь, её рёв сотрясал стены во всём доме.
— Не выпускайте её в течение получаса, — сказал Турд светловолосому и вручил ему ключ.
Герда потащила меня по коридору.
— А ну живее!
Турд увязался за нами.
— Пусти-и-и! — орала я. — Горилла! На помощь!!!
Всю дорогу до самой парковки я слышала её вопли. Турд впихнул меня на заднее сиденье своей машины, а Герда уселась рядом. Мы поехали в «Лютик».
Снова в приюте
— Приглядывайте за ней в ближайшее время, — сказал Турд. — Горилла наверняка захочет её похитить.
— И как я, по-вашему, буду жить дальше? — жалобно пропищала Герда. — Это ведь опасно для жизни!
— Подумаешь! — ответил Турд. — Вы ведь ей не нужны.
Герда поёрзала на сиденье.
— Может, и не нужна, но когда имеешь дело с психами…
— Если девочка исчезнет из приюта, отвечать будете вы, — строго оборвал её Турд. — К таким вещам мы в управе относимся очень серьёзно.
Герда нервно сглотнула.
— Бедняжка, нелегко тебе приходилось, — Турд сочувственно посмотрел на меня в зеркало заднего вида. — Но время быстро летит, скоро ты забудешь Гориллу. И сама не заметишь, как это случится, правда ведь?
Я не ответила. Слова теперь не имели смысла. Сопротивление тоже не имело смысла. Я прижалась лбом к холодному стеклу. От моих слёз окно сразу же запотело. Вскоре мы были уже за городом.
— Подъезжайте ближе к входу, — сказала Герда, когда мы уже были рядом с приютом.
— Может, не стоит? Там так красиво разровняли гравий, — засомневался Турд.
— Стоит, стоит, — заявила Герда. — Дорога нужна для того, чтобы по ней ездить.
Машина зарулила во двор. Герда вышла из машины с видом королевской особы. Перед домом в ожидании нас толпились дети. Ну, вот я и вернулась в «Лютик» с его белоснежными стенами, чистыми окнами и причёсанными воспитанниками, которые смотрели на меня во все глаза.
Турд опустил стекло:
— Помните, что я сказал! Не выпускайте её никуда!
Блестящий автомобиль сорвался с места и уехал.
— Арон! — крикнула Герда. — Возьми грабли и разровняй дорожку. А потом продолжишь мастерить дверь!
Она потащила меня вверх по каменной лестнице. Некоторые дети бежали за нами. Я знаю, о чём они думали, глядя на мои спутанные волосы и грязные джинсы. Им было жаль меня. Они считали, что меня спасли из лап преступника.
Герда разозлилась на детей, бежавших за нами следом.
— А ну марш на улицу! Вы ещё месяц будете с дровами возиться! — закричала она.
Когда мы оказались в коридоре, она в нерешительности остановилась.
— Где же мне тебя запереть? — жалобно спросила она, осматриваясь по сторонам. Во всём доме на замок запиралась одна-единственная комната — её собственная. — Делать нечего! — сказала Герда и повела меня в свои апартаменты, которые представляли собой спальню, переходившую в кабинет. — Поживёшь со мной. Но берегись, если будешь храпеть по ночам. А завтра у тебя банный день.
Герда была в ужасе от того, какая я грязная.
Остаток дня она жутко нервничала, грызла ногти и смотрела на меня так, будто я была самым большим несчастьем в её жизни. Вечером она натянула свою уродливую ночную рубашку. Притащила для меня из общей спальни матрас и положила его на полу рядом со своей кроватью. Что бы Герда ни делала, она постоянно посматривала в окно.
— Как думаешь? — прошептала она. — Твоя Горилла придёт за тобой?
Я подумала о ней, о моей Горилле. Придёт ли она?
— Конечно, — уверенно ответила я. — Она непременно вернётся.
Похоже, Герду не обрадовал мой ответ. Она сморщилась, как тряпочка для мытья посуды, и снова посмотрела в окно. Затем взяла со стола телефон и улеглась в постель.
— Если она придёт, я позвоню господину Фьюрдмарку, — сказала она и погасила свет. Мне пришлось пробираться к своему матрасу в темноте. По дороге я опрокинула стул.
— Тихо! Спи давай! — прошипела Герда и тотчас захрапела, как бензопила.
Я зарылась лицом в подушку. От неё сильно пахло стиральным порошком. Чистые вещи такие жёсткие и неуютные. Раньше я об этом не думала. Моё одеялко с пряничными сердечками было таким мягким и нежным. А какой мягкой была Горилла, мягкой и тёплой…
Я не заметила, как подушка стала мокрой от слёз. Горилла приедет за мной. Точно знаю. Возьмёт огромный топор, приедет сюда и раскрошит эту дверь. А Герда так испугается, что со слезами упадёт на колени. Горилла возьмёт меня на руки и понесёт к своей «Вольво». Так и будет. Она ведь однажды забрала меня отсюда, значит, заберёт и теперь.
Я всю ночь не спала и ждала, когда Горилла за мной приедет. Позовёт меня или постучит в дверь. Но было тихо. На рассвете мне наконец удалось заснуть.
Я проснулась от стука, который раздавался внизу. На часах было почти восемь. Герда выпрыгнула из постели и напялила платье.
— Ну кто там ещё? — проворчала она. — В такую рань приличные люди спят. — И тут она вздрогнула: — А вдруг это Горилла?
Я взлетела до потолка:
— Да! Наконец-то!