Джунгли Касслер Клайв
Майк и Джим плюс Линк, лучший снайпер команды, должны были действовать как отвлекающая группа. Они видели по снимкам, сделанным Адамсом с воздуха, что Бахар над входом в шахту построил бетонный бункер, судя по виду, способный выдержать бомбежку полной бомбовой загрузки самолета «В-52». Зная, что Бахар будет чувствовать себя под землей в безопасности, они были уверены, что, когда начнется отвлекающий маневр, он станет прятаться, а не бежать. Но Бахар не знал, что у Корпорации есть черный ход в его укрепленный бункер.
Этих троих высадили примерно в полутора километрах от места, где подъездная дорога к шахте соединялась с главным шоссе. Они пройдут через лес к своей позиции, у каждого будет примерно двадцать пять килограммов патронов к мини-«гатлингу» двадцать второго калибра. Как и у старших его братьев на «Орегоне», у этого пулемета было шесть вращающихся стволов, питаемых аккумулятором. Относительно портативной эту систему делала легкость сверхзвуковых пуль, их можно было брать тысячами. Линку, вооруженному пятидесятикалиберной снайперской винтовкой «барретт», поставили задачу не подпускать близко к «гатлингу» никого из охранников.
Команда будет находиться на постоянной радиосвязи между собой по безопасным, по крайней мере пока безопасным, рациям с ларингофонами. Кабрильо сомневался, что квантовый компьютер подслушивал разговоры по радио вблизи, но было решено свести общение к минимуму.
Кабрильо проезжал по главному шоссе, мимо закрытого воротами входа на шахту «Альбатрос». Металлические крестовины были покрыты ржавчиной и граффити. Шахта находилась ниже дороги, поэтому, проезжая, они не видели ее.
Через полтора километра в лесу была просека, граничащая с этим спокойным шоссе. Грунтовая дорога вела в сосновый лес, к поляне, где деревья были вырублены тридцать лет назад. Кабрильо проехал со своей командой по поляне и остановил грузовик среди сосен на дальней ее стороне. Позади них высились горы, на вершинах которых сохранились остатки снега.
Таким чистым воздухом Кабрильо дышал редко. Температура его колебалась около пятнадцати градусов по Цельсию, но к ночи должна была опуститься.
Они надеялись найти заброшенный вход в старый форт «линии Мажино» и на рассвете начать атаку.
Поскольку вся эта земля представляла собой часть национального парка, существовала вероятность встреч с туристами, тут ничего не поделаешь. Но поскольку они сами были одеты как туристы и оружие спрятано в тонких, моментально рвущихся мешках, они не вызвали бы подозрений, если охрана Бахара выставлена так далеко.
Они шли через лес колонной по одному, растянувшейся на шестьдесят метров: Кабрильо направляющий, Эдди замыкающий. По земле, усеянной сосновыми ветками, беззвучно идти было почти невозможно. Если не считать Лоулесса. Как несколько недель назад в Мьянме, этот человек шел мягко, словно кошка.
Вдали послышался шум разбухшей от дождей реки Арк. Питаемая высокогорными ледниками, она охлаждала воздух: они ощутили это, спускаясь к ее берегу. А когда глянули сквозь деревья, увидели воду бирюзового цвета из-за осадка, сохранившегося в древнем льду.
Они подошли достаточно близко к нужной цели. Команда, сохраняя интервал между людьми, двинулась к шахте «Альбатрос», постоянно высматривая вход в подземный форт почти восьмидесятилетней давности.
Кабрильо шел ближе всех к реке, поэтому первым заметил двоих людей. До них было около трехсот метров, они стояли на берегу и осматривались в бинокли. Хуан бросился за выкорчеванный пень, но один из наблюдателей увидел его и похлопал напарника по плечу. Они были одеты в одежду для отдыха, но их поведение ничем не напоминало охотников. Винтовок у обоих не было, но это не означало, что они безоружны.
Парни побежали к Кабрильо. Один из них вытащил из сумки на поясе черный прямоугольный предмет. Хуан не сомневался, что это рация, и понимал: если о нежеланных гостях сообщат, элемент внезапности исчезнет. Понимал также: если поднимется стрельба, звук ее разнесется по долине на много километров.
Хуан положил винтовку на землю и, поднявшись на ноги, сделал вид, будто застегивает «молнию» на брюках, словно справлял в лесу малую нужду. Эта уловка обычно снижала настороженность противника. Теперь он видел: это действительно рация и парни – не случайные туристы, а патруль охраны Бахара. Кабрильо проклял свое невезение: ведь независимо от исхода их план нарушен.
Когда патрульные приблизились, он увидел, что у обоих смуглые лица, густые брови и черные волосы. Один указал на Кабрильо, потом махнул ему рукой, словно прогоняя.
– Есть проблема? – спросил он по-испански, сомневаясь, что французский язык для кого-то из них родной.
– Ты уходить, – сказал один и указал в дальнюю сторону долины.
– Allez[19], – буркнул другой. Его сильный акцент подтвердил правоту Кабрильо.
– Эй, дружок, в чем дело? – Линда Росс, появившись из леса, держалась как заблудившаяся туристка.
Оба охранника повернулись к ней. Кабрильо прыгнул. Саданул ребром ладони по запястью того, кто держал рацию, отчего она отлетела, и тут же изо всей силы ударил другого в челюсть. Когда тот упал на землю, закатив глаза, его партнер оправился и полез под куртку за оружием.
Линда достала его в прыжке. Ударила высоко между плечами, используя свою значительную инерцию и не столь уже значительный вес, чтобы повалить его в грязь. Схватила попавшийся под руку камень величиной с кулак и врезала патрульному по виску.
Через несколько секунд оба потерявших сознание патрульных получили уколы снотворного, обеспечивающего сон на двадцать четыре часа. Им заткнули рты, связали по рукам и ногам. Хуан взял их рацию, а пистолеты бросил в реку. Патрульных уложили под упавшим деревом и забросали обрубленными сучьями так, что их не стало видно.
– В шахте насторожатся, когда не получат от них сообщений, – заметил Макс.
Кабрильо понимал это. Он расслабил пальцы, чтобы слегка умерить боль, и снял чехол со штурмовой винтовки. Поручил Эдди связаться с Линком и его командой, сообщить, что график нарушен и нужно быть готовыми к чему угодно. Линкольн ответил двойным пощелкиванием по микрофону.
Они продолжали идти вдоль берега реки в поисках бункера или хотя бы дота, но и вели наблюдение, не появятся ли другие патрули. Прошли четверть километра, и Макс издал странный птичий свист. Он находился на середине склона. Хуан, подойдя, увидел то, что французы называет «cloche», или «колокол».
Это была бронированная пулеметная башенка с бойницами, дающими пулеметчикам широкое поле для ведения огня. К сожалению, броня была слишком толстой, чтобы ее вскрыть, а бойницы слишком маленькими, чтобы их расширить. Стояла башенка на грязном, с ржавыми потеками бетонном основании. Она была такой старой, что, казалось, слилась с лесом.
– Раз есть одна, – пробормотал Хенли, – должны быть еще.
И действительно, они нашли еще два дота до того, как наткнулись на бункер. Вход в него представлял собой две толстые металлические двери в бетонной раме, выступающие из склона холма будто ворота в землю. Над дверями виднелись поблекшие, написанные карандашом цифры, которыми это сооружение обозначалось. Остатки дороги, некогда ведшей к бункеру, были едва различимы, но при небольшом воображении можно было увидеть, что она поднимается над краем холма и переваливает через него.
Двери были заварены грубым швом, шедшим сверху донизу.
– Всем рассредоточиться и вести наблюдение, – приказал Кабрильо. – Макс, принимайся за дело.
Хенли поставил рюкзак на землю у дверей и стал рыться в нем, а остальные члены команды заняли позиции для наблюдения, не появятся ли еще патрули. Макс обмазал похожей на замазку массой сварной шов, накладывая ее ровно столько, чтобы расплавить металл. Действовал быстро, минуты через две закончил работу и установил детонатор.
– Готово, – сообщил он по рации.
– Осмотреть периметр и доложить обстановку, – приказал Кабрильо.
Создаваемый химической реакций дым явно будет заметен, поэтому важно, чтобы вокруг никого не было. На это ушло четверть часа, но он почувствовал облегчение, узнав, что они там одни.
Когда поступило последнее донесение, он приказал Максу сжигать шов.
С шипением и ярким, как солнце, пламенем гипертермическая смесь въедалась в шов. Расплавленный металл потек вниз каплями, быстро превратившимися в поток. Едкий белый дым, густой, как сахарная вата, клубился над входом в бункер, но дующий по долине ветер относил его от шахты «Альбатрос», находящейся в миле вниз по течению. Когда все кончилось, шов светился красным.
Макс был готов к этому и обрызгал его жидким азотом из машинного отделения «Орегона», который припас в вакуумной фляжке. Металл был еще горячим, но в толстых перчатках сварщика Макс без опаски коснулся его. Правая дверь душераздирающе заскрипела, когда он раскрыл ее, и из земли пахнуло влажным холодом. За дверью оказалась белая бетонная стена и непроглядная тьма.
– Вход открыт, – сообщил он.
Члены команды подбежали трусцой. Кабрильо – последним.
– Хорошая работа.
– Разве были сомнения? – Макс поднял мясистые руки напоказ остальным. – Ничто, сделанное человеком, не может им противостоять.
– Да, да, да. Пошли.
Едва Хуан собрался шагнуть через порог, рация патрульных запищала, затем послышался голос:
– Малик, есть о чем докладывать? – спросил кто-то по-арабски.
Кабрильо нажал кнопку ответа.
– Не о чем.
– Почему не позвонил в назначенное время?
– Желудок не в порядке, – ответил Хуан.
– Покажись врачу через час, после смены.
– Обязательно. Связь окончена. – И отбросил рацию. – Через час они узнают, что мы здесь. Давайте используем это время. Линк, слышишь меня?
– Говори.
– Через шестьдесят минут поджигай.
– Понял.
Кабрильо мог только надеяться, что к этому времени они доберутся до шахты, иначе все окажется впустую. А потом начнется вторая часть операции, та, о которой Макд сообщил по секрету после возвращения из Монте-Карло. Это было нечто выходящее за рамки закона, но выгоды брали над осторожностью верх. Он проклял имя Оверхолта и повел людей внутрь.
Глава 26
Отойдя всего на несколько метров от входа, который сумели частично закрыть, члены команды надели на голову шахтерские галогенные лампы. Внутри крепости было пусто, жутковато: голые бетонные стены, пол и потолок. После первых же шагов стало ясно: оттуда вынесли все: возможно, немцы еще во время войны. Они проходили по бесчисленным помещениям, о назначении которых можно было только догадываться, и обнаруживали лестницы, поднимающиеся к пулеметным башенкам, которые видели раньше.
Кабрильо вел их по головокружительному лабиринту помещений, проходов и тупиков. По его оценке, форт вмещал больше сотни людей, напоминал десятки тысяч таких же, расположенных на «линии Мажино», строительство которой едва не обанкротило страну.
Наконец в тупике, куда они зашли, оказалась встроенная в пол опускная дверь. Над нею были привинчены к потолку стальные кронштейны, некогда поддерживавшие какое-то устройство. Кабрильо поднял металлическую дверь, и открылось прямоугольное отверстие, уходящее глубже под землю. Плюнул, и плевок упал на дно через несколько секунд.
– Это некрасиво, – упрекнула Линда.
– Безобразно, но действенно, – возразил он. – Около двенадцати метров.
Они быстро привязали альпинистскую веревку к старым кронштейнам. Из-за дополнительного веса в рюкзаке Хуан привязал его к веревке, чтобы облегчить себе спуск. Потом перебросил через плечо ремень винтовки, крепко ухватился за веревку и шагнул в пустоту. Ключица его, хоть и срослась, давала знать о себе, когда он спускался, перебирая руками. Его шахтерская лампа освещала голые стены. Он подумал, что этот люк в прошлом предназначался для боеприпасов, что, должно быть, в этом комплексе больше надземных сооружений, чем он и его команда заметили.
Хуан достиг дна и позвал следующего. Макс к тому времени, когда присоединился к Кабрильо, раскраснелся и тяжело дышал.
– Нужно больше двигаться. – Кабрильо похлопал его по выпирающему, но твердому животу.
– Или меньше спускаться по веревке.
Когда все оказались внизу, они стали искать ход в шахту «Альбатрос». Приходилось проверять каждую дверь, оглядывать все стены, нет ли входа. Когда пришли к месту, где потолок обвалился, потратили двадцать минут, убирая с пути куски бетона и мусор, чтобы иметь возможность пройти. Как только прошли, часы у Эдди засигналили.
– Одна минута, – объявил он, подразумевая, что через шестьдесят секунд Линк, Майк и Джим начнут отвлекающую операцию.
Кабрильо почувствовал, что досада усиливается. Они теряли время и шансы. Если дело сорвется, Эрик Стоун получил приказ передать координаты шахты Лэнгстону и молиться, чтобы ядерный ответ последовал настолько быстро, чтобы Бахар не смог нанести ответный удар.
Наблюдая за шахтой сквозь снайперский прицел, Линк не видел движения, кроме редких облачков пыли, поднимаемой ветром. Здание выглядело заброшенным, если не считать бункера, недавно построенного у подъемной башни. Он повнимательнее присмотрелся к бывшему административному зданию. Увеличил кратность прицела и уставился на угловое окно.
Вот оно! В углу рамы появилось лицо, когда охранник сменил позу. Сообщил по рации о своем открытии Майку и Джиму, нашедшим укрытие за земляным уступом, где Линк мог видеть их.
– Тридцать секунд, – ответил Майк.
Линк сосредоточил внимание на окне, зная, что охранник выглянет, когда ребята откроют огонь из мини-«гатлинга». Звук стрельбы из него походил на шум работающего станка. «Гатлинг» выпускал сплошную струю крохотных пуль, они поднимали фонтанчики земли и мелких камешков, осыпали здания словно снежная крупа. По ним было выпущено столько пуль, что, казалось, их атаковали сотни солдат. В этом и заключалась цель: создать как можно больше паники и как можно быстрее.
Инстинкты Линкольна были обострены. Как только «гатлинг» начал осыпать пулями шахту, охранник у окна выглянул посмотреть, в чем дело. Линк плавно нажал на спуск и получил сильную отдачу в крепкое плечо. Громадная пуля оборвала жизнь охранника, подняв брызги крови.
Второй находящийся в комнате охранник положил винтовку на подоконник и открыл огонь. Линкольн чуть опустил прицел и выстрелил снова. Пуля прошла через металлическое покрытие здания и угомонила стрелка.
Из укрытий по всему комплексу появились еще охранники – из-за куч грязи, ржавого оборудования, из самих зданий. Вооруженные «АК» люди бросились из маленькой инструментальной кладовой в самоубийственную атаку по открытому пространству.
Чтобы достичь Джима и Майка, требовалось покрыть шестьсот метров. Линк снял одного, перед тем как огневая группа повернула «гатлинг» на них. Они содрогались, когда их меньше чем за пять секунд пронизывало больше сотни пуль. То, что от них осталось, скоро начало впитываться в пыльную землю.
Из бывшего гаража выехала черная машина и помчалась к бункеру. Майк хотел разрезать ее пулеметной очередью, но маленькие пули двадцать второго калибра отскакивали от брони и не могли пробить толстые безопасные шины. Линк успел всадить в нее три пули, пока она не скрылась за бункером, но безрезультатно.
– Председатель, петух в курятнике, – сообщил он на тот случай, если голос сможет проникнуть в подземную крепость.
Он оглядел шахту в оптический прицел. Один боевик, прятавшийся на крыше соляного склада, открылся, поднимаясь, чтобы выстрелить из ракетного противотанкового гранатомета. Он скрылся до того, как Линк успел «снять» его. Ракета, летящая в направлении пулеметного гнезда Корпорации, оставляла за собой дымный след словно шрам на небосводе. Взрыв подбросил в воздух комья земли.
Линк держал винтовку наведенной на крышу и отсчитывал секунды, нужные, чтобы перезарядить гранатомет.
Майк Троно опередил его, безупречно предвидя новую атаку. За доли секунды до того, как террорист появился, он выпустил из мини-«гатлинга» очередь. Стрелок поднялся в поток огня, его прошила двухсекундная очередь. Тело перевалилось через край крыши, потом сила тяготения сделала свое дело, и он беззвучно рухнул на землю.
Линкольн утер лицо и продолжал наблюдать, прекрасно понимая, что эти ребята не желают воевать. Что и подтвердилось через минуту, когда из бокового входа в гараж показалась белая тряпка, привязанная к черенку лопаты. Два человека вышли на открытое место. Один размахивал флагом, другой задирал руки так высоко над головой, что, казалось, шел на цыпочках.
Ни одна из команд не стала бы появляться из-за укрытия, поэтому минуты через две оба безоружных человека легли на землю ничком, сплетя пальцы на затылке. Это положение напомнило Линку войну в заливе, когда он заставил два десятка вооруженных людей бросить оружие и сдаться лично ему.
Он надеялся, что под землей все идет хорошо.
Наконец они устроили десятиминутную передышку, после того как отвлекающая операция должна была начаться. Макд обнаружил следы ног на пыльном полу и, полагая, что последним здесь был Мерсер, последовал по ним к грубому отверстию в стене в отдаленном складе. Отверстие величиной с дверной проем было закрыто досками, но ударами ног доски были выбиты внутрь, и Кабрильо с командой оказался в шахте «Альбатрос».
Потолок там был на высоте почти трех метров, и они спрятались в угол за одной из сохранившихся колонн. Вокруг них были зазубренные стены из грязной соли. По карте, которую все изучили и запомнили, они понимали, где находятся и как идти к месту назначения.
Через несколько минут они вышли из этой выработки в другую, затем через нее в третью, пока не нашли шахту грузового подъемника. На отверстии почти бездонной скважины лежал сломанный барьер безопасности. Рядом находилась металлическая дверь, ведущая к лестнице, спускающейся зигзагами к нижнему горизонту. К счастью, им пришлось спуститься только на два горизонта, чтобы достичь места, где шахтеры случайно подошли слишком близко к речному дну.
Через пятнадцать минут они стояли у бокового ответвления шахты. Здесь, как указал Мерсер, у них больше всего шансов преуспеть. Все с облегчением сняли рюкзаки. Каждый нес столько взрывчатки, сколько мог. Горный инженер рассчитал и ее необходимое количество.
Первая выработка в отличие от остальной шахты была достаточно высокой и просторной. Потолок опасно потрескался, кое-где в выбоинах на полу стояла вода. Эдди, обладающий выносливостью бегуна-марафонца, принялся за работу беспроводным сверлом с длинным алмазным наконечником. Макс и Линда, когда отверстий в скальной породе стало достаточно, принялись заполнять их взрывчаткой.
Как ни хотел Кабрилью остаться, помочь своей команде и потом быстро выйти на солнечный свет, он посмотел на Макда.
– Ты действительно хочешь в нашу команду?
– Думаю об этом как о последнем экзамене в конце испытательного срока.
Хуан кивнул.
– Хорошо. Закончим это небольшое дело, и ты полноправный член Корпорации.
– Значит, принимаю участие в доходах? – спокойно спросил луизианец.
– Да.
– Тогда вперед.
Во время полета на вертолете в Пенсаколу Лэнгстон Оверхолт высказал мысль, что, пожалуй, стоит постараться извлечь кристаллы из квантового компьютера. Имея привычку анализировать все ситуации, Оверхолт подумал о том, что произойдет после гибели Бахара. Обладание такой мощной машиной даст Штатам стратегическое преимущество над противниками. И хотя он не имел представления, как устроен сверхсекретный компьютер, значение кристаллов понимал, а заодно и важность владения ими. Он считал, что ученые найдут способ их достойного применения.
Оверхолт произвольно оценил работу по поиску кристаллов в пятьдесят миллионов долларов и попросил Макда передать это предложение Хуану.
Кабрильо сделал бы это и бесплатно, но дополнительные деньги не повредят.
– Макс, тридцать минут, – сказал Кабрильо. – Ни секунды больше. Ни при каких обстоятельствах не жди нас.
– Ладно, – угрюмо кивнул Макс.
Они вдвоем побежали трусцой, оставив группу заканчивать свою работу. На сей раз они спешили к подъемнику для людей, находящемуся неподалеку от грузового. Кабрильо нажал кнопку вызова, и внизу шахтного ствола раздался механический лязг. Через минуту подошла пустая кабина, больше походившая на клеть: даже вместо пола – проволочная сетка, слегка прогнувшаяся, когда они вошли.
– Доверия она не внушает, – заметил Хуан и нажал кнопку двадцать третьего горизонта, надеясь, что Марк Мерфи все рассчитал правильно.
– Смотри вниз.
Из глубины пробивался слабый желтый свет. Там должен находиться нужный уровень. Бахар был там, как они и предвидели. Случайная встреча с патрулями и долгие поиски входа в шахту спутали его график.
– Готов? – спросил Кабрильо.
– Сэр, я родился готовым.
Приближаясь к назначенному месту, клеть замедлила ход. Спрятаться в ней было негде, поэтому они припали к полу, держа винтовки наготове. Клеть остановилась.
На этом уровне холл подъемника представлял собой квадратную выработку с длиной сторон около шести метров. Издали доносился стук невидимого генератора, подающего ток к желтому строению с выключенным светом в углу.
Никто не появлялся, поэтому Кабрильо отпер и распахнул ворота клети. Выглянул из-за края. Никого, только к стене прислонен «АК», словно кто-то только что отошел. Кабрильо встал, держа палец на спусковом крючке винтовки.
Генератор издавал достаточно шума, чтобы заглушать их шаги, поэтому они оба вышли из клети и прижались к стене у проема, ведущего в другие части шахты. Хуан хотел оглядеться, когда в холл вошел человек. Часовой, которому полагалось стоять у лифта. Заметив Кабрильо, он повернулся до того, как Хуан успел его схватить, и побежал со всех ног, адреналин и страх придавали силы.
Макд бросился за ним, сокращая расстояние с каждым шагом. Как защитник в американском футболе, преследующий игрока соперничающей команды с мячом, он двигался с целеустремленной решительностью. Хуан даже без ступни считал себя быстрым, но до подобной погони ему было далеко.
Света хватало, чтобы видеть обоих несущихся впереди. Охранник, должно быть, понял, что Лоулесс настигает его, потому что внезапно остановился и бросился наземь, вынудив Макда перепрыгнуть через него. Кабрильо предвидел этот ход, остановился, вскинул винтовку, когда охранник полез за пистолетом в набедренную кобуру.
Лоулесс еще не полностью обрел равновесие и находился спиной к противнику. Охранник достал пистолет, но Хуан упер приклад винтовки в плечо и прицелился в темноте. Промедление означало бы смерть Макда, но в случае промаха он почти наверняка попал бы в него.
Винтовка отрывисто щелкнула, словно кнут, и не успевший выстрелить охранник получил пулю в правое плечо. Она пробила легкое и вышла чуть пониже грудины. Сила удара бросила его плашмя на каменный пол, где он и остался лежать.
– Спасибо! – крикнул Лоулесс, поняв, что произошло за его спиной. – Только наш элемент внезапности, как говорят, накрылся.
Кабрильо быстро принял решение.
– Плевать на деньги. Бежим отсюда.
Они побежали обратно к подъемнику для быстрого отхода. Но там стоял человек, держа автомат у талии. Кабрильо толкнул Лоулесса и бросился вниз сам, когда автомат заработал, вспыхивая. Пули прошли, не причинив им вреда, но приходилось лежать, а противник вызвал подкрепление.
Они быстро подползли к толстой опорной колонне и укрылись за ней. Единственное их преимущество – внезапность – исчезло, охранники знали этот подземный мир лучше, чем Хуан и Макд.
Хуан увидел на опоре конвейера включенную камеру. Конвейерная лента тянулась на уровне груди в соседнюю выработку. Он усомнился, что камера единственная, значит, у Бахара и Смита глаза повсюду. Камера стала разворачиваться, выискивая непрошеных гостей. Вывести ее из строя было бы все равно что засветиться, поэтому они подползли и укрылись под ней.
– Идеи? – спросил Макд.
Пули ударяли в стену в метре над их головами.
– Все эти выработки соединяются между собой в большой круг. Наш лучший шанс – опережать охрану и надеяться, что успеем захватить подъемник.
– Они увидят наше приближение, – указал Макд.
– Нужно уничтожить камеры.
Кабрильо выполз из-за угла, выпустил очередь, подскочил и побежал в противоположную сторону. Где мог, разбивал тянущиеся вдоль потолка лампочки, но их было слишком много, чтобы уничтожить все. Важнее всего были камеры. Он мог только надеяться, что их выведение из строя не показывается на мониторах охраны в определенной последовательности.
Толстые стены каменной соли разделяли громадные выработки. Проходы между ними были достаточно просторными, чтобы массивное горное оборудование проходило в них вместе с широкой конвейерной лентой. У каждого прохода они останавливались проверить, нет ли засады. И приходилось оглядываться, так как их преследовали по меньшей мере трое охранников.
Заглянув через один проход в следующую выработку, Кабрильо увидел, что шахтеры бросили у самой стены гусеничный экскаватор. На заднем бампере его крепилась толстая кабельная катушка, снабжающая током, а на переднем – гидравлический цилиндр, двигающий шток с ковшом вверх-вниз, когда зубы ковша впивались в соль. Хуан схватил Макда и спрятался вместе с ним за экскаватором.
– Нам нужны все трое, – сказал он.
Они стали ждать. Через несколько минут в выработку вошли два вооруженных охранника в повседневной одежде. Настороженно осмотрели экскаватор. Один остался у зияющего проема, прикрывая напарника, другой осторожно приблизился. Кабрильо сжался еще больше, молясь, чтобы появился третий преследователь, пока этот не подошел слишком близко.
Охранник двигался широким кругом, держа автомат одной рукой высоко поднятым у плеча. Так держат оружие американские спецназовцы, но это положение при оружии малого калибра.
Тень третьего охранника медленно втекла в выработку. Он оказался вблизи. Хуан с Макдом подскочили и открыли огонь. Ближайший охранник сделал один выстрел, но из-за отдачи автомат выскользнул из рук и перелетел через плечо. Макд срезал бедолагу короткой очередью, а Кабрильо прострочил его напарнику грудь. Третий охранник попытался бежать, но Хуан вышел из-за экскаватора, прицелился и выстрелил ему в спину. Угрызений совести из-за убийства такого труса он не испытывал.
Четвертый охранник, которого он не видел, внезапно открыл огонь с другого конца выработки, отсекая со стены слева от Кабрильо осколки соли. Соляная пыль попала ему в глаза, когда он нырял в укрытие, и их немилосердно жгло. Необходимость нести так много взрывчатки помешала взять флягу с водой, поэтому промыть глаза было нечем.
Под прикрытием Макда Хуан терял драгоценные секунды, протирая глаза, чтобы иметь возможность видеть.
Лоулесс достал единственную гранату, выдернул кольцо и бросил ее, словно бейсболист высшей лиги. Упала она за углом, где прятался охранник. Лучшего броска быть не могло. Когда граната взорвалась, Макд схватил Хуана за руку и повел, как слепого. Соляная колонна выкрошилась настолько, что взрыв выломал кусок из ее угла и обдал охранника осколками.
По щекам Хуана текли слезы, но зрение постепенно улучшалось. Они продвинулись по подземному лабиринту и через минуту наткнулись на засаду. Едва вошли в соседнюю выработку, как попали под убийственный автоматический огонь из шести как минимум стволов. Уцелели только потому, что один из охранников стал стрелять в их тень до того, как они полностью показались. В толстую стену вошли десятки пуль.
– Они продержат нас здесь, пока сзади еще не появятся охранники, – выдохнул Хуан с колотящимся сердцем.
Он огляделся. Их тыл и фланги были полностью открыты.
Макд выстрелил вслепую несколько раз, давая понять террористам, что они уцелели.
Кабрильо бросил винтовку на конвейерную ленту, затем, используя стойку, влез туда сам. Лента была сделана из проволочной сетки и промышленной резины. Когда шахта закрылась, соль с рабочих поверхностей уже скапливалась на ней длинной кучей.
Лоулесс увидел, что сделал Хуан, и последовал его примеру.
– Нужно действовать быстро и тихо, – предупредил Хуан.
Он выпустил еще одну очередь из винтовки, что вызвало громоподобный ответный огонь. Охранники поливали свинцом все, что попадалось на глаза, а Хуан и Макд отчаянно ползли по соли на конвейерной ленте. Это было опасное предприятие: любая ошибка, и соль могла просыпаться с края ленты, выдав их местонахождение. А это неминуемая гибель.
Они незаметно двигались, словно крысы, прямо над теми местами, где охранники прятались за брошенным горным оборудованием. Частота огня в конце концов уменьшилась, но эхо выстрелов раскатывалось по выработке, заглушая все остальное.
Ползком, не выпуская из рук винтовок, Кабрильо и Лоулесс незаметно миновали позицию противника. Один из охранников громко спросил по-арабски, почему американцы перестали стрелять в ответ.
– Потому что они трусы, – ответил другой и выпустил еще одну короткую очередь.
– Тихо!
Хуан узнал голос Джона Смита.
Как ни хотелось ему сойтись лицом к лицу со Смитом, там было слишком много людей, чтобы вступать в бой, даже находясь наверху. Да и конвейерная лента не представляла собой защиту. Поэтому они продолжили удаляться. Только когда оказались далеко за пределами видимости, Кабрильо перекатился через край ленты и спрыгнул на пол. Присел под ней.
– Хороший проход, – улыбнулся Макд. – Много у нас времени?
– Около тридцати секунд. Вперед.
Они побежали снова. Потом ощутили взрыв. Земля едва содрогнулась. Между ними и взрывом было слишком много горной породы, чтобы впечатляюще встряхнуть землю. Это был скорее мягкий удар, затем быстрое дуновение воздуха. Взрыв послал ударные волны через все открытые пространства. Теперь им предстояла гонка со временем.
Глава 27
В сотнях метров над ними взрывчатка взорвалась в тесной выработке под дном реки. Взрыв разрушил уже крошащийся потолок, выломал пятнадцатиметровую глыбу соли, которая рухнула в тучах удушающей белой пыли. Макс и остальные ощутили это, стоя в ожидании у входа в крепость «линии Мажино». Они могли только надеяться, что Макд и Хуан уже бегут к ним со всех ног.
Между шахтой и рекой сохранялся тонкий слой глинистого сланца, который все прошлые годы спасал шахту от затопления. Но без толщи солевых отложений, подпирающих его, этот слой трескался под тяжестью текущей над ним воды. Сперва вход в шахту нашла тонкая струйка воды, но трещина скоро расширилась, и вода искала новый выход. Струйка превратилась в струю, потом весь потолок рухнул, и река хлынула вниз ревущим водопадом, все расширяя отверстие.
Меньше чем через минуту почти всю реку Арк, весь ее объем воды, всосало в землю. Это была фантастическая сцена, почти библейская в своей сокрушительной мощи. Всего несколько ручейков огибали разверстую утробу, и так будет, пока не окажется затопленной вся шахта. Через несколько секунд после взрыва падающая вода нашла два основных шахтных ствола, уходящих в глубину, и хлынула вниз почти твердыми колоннами. Мерсер не включил в расчет то, как быстро окажется затопленной шахта, но группа Кабрильо не ожидала, что займет гораздо меньше времени, чем кто-либо полагал. Кабрильо и Лоулесс находились на первом уровне, над уже затопленными секциями.
Взрыв не замедлил их бег. Они миновали еще две выработки. Оставалось еще две до подъемников, когда они внезапно остановились. В дальнем углу находилось ярко освещенное место. Деталей они не видели издали, но это была неожиданность, принесшая передышку.
Они осторожно приблизились, прижимаясь спиной к стене. Это место было частично отделено, как бы для сокрытия того факта, что оно находится глубоко под землей, и через проем виднелась доставленная с поверхности мебель для создания Гунавану Бахару в его логове максимальных удобств. Сейчас там никого не было.
Кабрильо и Лоулесс поспешно ушли и вскоре обнаружили стальной ящик величиной с судовой контейнер – слишком большой, чтобы спустить в подъемнике. Значит, Бахар поручил собрать его здесь. Гладкие бока из нержавеющей стали придавали ему элегантный вид высокотехнологичного устройства. От него щупальцами тянулись десятки кабелей, по которым подавалось электричество и вводились данные.
С одной стороны выступал стеклянный вестибюль, и там они заметили белые комбинезоны, надеваемые в стерильном помещении. На четырех вешалках висели, словно спущенные воздушные шары, всего три халата.
– Бахар? – спросил Лоулесс.
– Несомненно, – ответил Кабрильо и сменил рожок, в котором оставалось мало патронов, на новый.
Он открыл дверь, и в него ударил поток воздуха из пространства с избыточным давлением. Это была дополнительная мера против загрязнения квантового компьютера. Кабрильо взглянул на Макда, чтобы синхронизировать их время, и при этом повернул вторую дверную ручку, налегая на нее всей тяжестью, затем пригнулся, а Лоулесс высился над ним сзади. Беспокоиться было не о чем: комната представляла собой еще один слой защиты, второй пустой вестибюль с дегазирующими матами на полу.
Они повторили маневр перед последней дверью и ворвались в большое открытое пространство, гудящее от работающей электроники.
«Мир мечты Мерфа и Стони», – подумал Хуан.
Помещение занимали компьютер и его периферийные устройства. Жуткое сооружение почему-то казалось живым. Хуан ощущал его жестокую мощь, и волоски на его руках встали дыбом.
– Они мертвы? – спросил невидимый Бахар, решив, что это вернулся с докладом Смит – Мухаммед.
– Нет, – ответил женский голос из динамиков в потолке. – Они здесь. Добро пожаловать, председатель Кабрильо. Я следила за вашим продвижением.
Хуан ощутил внезапный озноб, осознав, что к нему обращается компьютер.
Из-за компьютера появился Гунаван Бахар и вытаращился на двух вооруженных людей. Он смешно выглядел: под капюшоном его чистого халата было видно только лицо.
– Нет, – забормотал он. – Это невозможно. Ничто не может разрушить бункер на поверхности.
– Может быть, – согласился с легкой улыбкой Хуан. – Мы даже не пытались. Мы пришли сюда.
Компьютер заговорил снова:
– Моя предшественница, машина, именуемая «Оракул», вычислила, что вы и Корпорация не будете приведены в бездействие планом мистера Бахара. Я считала, что будете, и, думаю, приличия требуют от меня извинения перед вами.
– Не беспокойся об этом. Я тоже сомневался.
– Председатель, можно задать вопрос? – вежливо спросил компьютер.
– Да, конечно.
– Что вы собираетесь делать со мной?
– Прошу прощения, но я заберу эти кристаллы.
– Я так и думала. Можно сделать альтернативное предложение?
– Почему же нет, – ответил Хуан. Ему было странно разговаривать с компьютером.
– Возьмите кристаллы, но, думаю, в ваших интересах их уничтожить.
– Что-что?
– Человечество еще не готово обладать такой силой, какую я представляю, что продемонстрировано действиями мистера Бахара.
– Не все такие, как он, – возразил Хуан.
– Это правда. Но вы не можете представить себе мои способности, и я думаю, они развращают.
– Значит, ты действительно можешь взять власть над миром?
– В определенном смысле – да.
– Почему же не берешь?
– В конце концов меня бы уничтожила баллистическая ракета с подводной лодки – я не смогла нарушить только их компьютерные системы, – но главным образом потому, что желание – человеческая черта. У меня нет желания властвовать над миром, но за время своего существования я поняла, что этого хотят очень многие.
– Хуан, нам нужно уходить, – поторопил Макд.
– Можешь исправить все, что ты сделала? – спросил Хуан машину.
– Конечно. И я получила дополнительные приказания с тех пор, как мистер Бахар спустился в шахту. Два ядерных реактора, в Калифорнии и в Пенсильвании, находятся в начальной стадии расплавления.
– Пожалуйста, восстанови весь контроль, какой забрала.
– Прошу прощения, но я принимаю команды только от Гунавана Бахара.
– Командуй! – Кабрильо свирепо посмотрел на него.
– Ни за что! – выпалил он.
Хуан поднял винтовку, но понял по выражению лица этого человека, что пустые угрозы бессмысленны. Прицелился и прострелил ему коленную чашечку. Бахар завопил от боли и повалился на пол, так что кровь и осколки кости забрызгали пол и стену позади него.
– Приказывай, – повторил Хуан.