На диком острове Мид-Смит Элизабет
– А ты, Белл? Ты никогда не устаешь?
– Я старше, – ответила девочка, легко и почти неосознанно вздохнув.
Теперь Тони и Рэйчел получали огромное удовольствие от свободных послеобеденных часов, когда можно было отдыхать и играть. Когда было заготовлено достаточно бревен, строительство нового дома стало продвигаться намного быстрее. Уложенные бревна Фердинанд переплетал ветками ивы, готовая стена выглядела очень крепкой. Рэйчел сказала, что ей редко приходилось видеть такой симпатичный дом.
В доме было два окна. Их дети перенесли целиком со старого корабля, и Фердинанд почувствовал себя очень гордым и счастливым, впервые выглянув из окна дома, который построил своими руками.
К тому же он смастерил ручную тележку, на которой с Белого Корабля перевезли печку и другие полезные вещи. Все, что на старом корабле уцелело, было теперь в Белом Замке – так дети нарекли новый дом.
Внутри дом стал ярким и веселым – там повесили занавески, положили скатерть из того же куска красной материи, из которого сделали флаг. Наконец дети окончательно переселились в новый дом и сказали «прощай» старому кораблю.
Глава XII
Новая одежда
Сезон дождей все еще не наступал. Великолепные дни следовали один за другим, и Рэйчел, глядя на голубое безоблачное небо, не могла поверить, что вместо солнца будут тучи, ветры и нескончаемые дожди. Фердинанд, однако, не переставал уверять ее, что плохие времена не за горами.
– Скоро ты не увидишь голубого неба, а перерывы между ливнями будут такими короткими, что я не смогу выйти и добыть еды. Поэтому нам надо сделать как можно больше запасов и принять все меры, чтобы наш маленький дом не стал сырым и холодным.
К Белому Замку Фердинанд пристроил большой сарай. Стены сарая укрепили корабельной обшивкой, принесенной, как и многое другое, с Белого Корабля, фасад же сделали прочнее с помощью проволоки.
В сарае поселились миссис Нанни с дочерью. В самом конце сарая дети сложили запасы топлива и очень приличное количество сухих бобовых стручков, черепашьих яиц и даже рыбу, которую удалось высушить на солнце. Они заготовили также и сушеный виноград, что делали в точном соответствии с широко известным рецептом их знаменитого предшественника, Робинзона Крузо. С этими скромными припасами дети храбро ждали сезона ненастья, который был впереди.
– Я вырою глубокую дренажную канаву вокруг всего дома, – сказал Фердинанд, – туда будет стекать вода. Это поможет нам оставаться сухими. Еще я хочу накрыть крышу тем огромным куском просмоленной парусины, который мы нашли на старом корабле.
– По-моему, мы очень хорошо подготовились к дождям, – весело заметила Изабелл. – У нас прекрасные запасы.
– Но еда будет довольно противной. Скорей бы уж он пришел и кончился, этот дождливый сезон, мне уже надоели рассказы о нем, – вздохнула Рэйчел.
– Вот что я тебе скажу, – Фердинанд повернулся так сердито, что Рэйчел вздрогнула, – сезон дождей придет, он придет завтра или послезавтра, и мы должны быть во всеоружии к его приходу. Эта пора – настоящее бедствие для нас, именно поэтому мы должны серьезно готовиться.
– О, Ферни, ты собираешься прочесть нам лекцию?
– Глупости, Рэйчел! Ты достаточно взрослая и давно меня знаешь. И должна понимать, что я не зря повторяю: нам нужно как следует подготовиться к этим дождям – быть в хорошем настроении, даже веселыми, и не разрешать себе жаловаться, роптать и впадать в уныние, – с этими словами Фердинанд взял топор и пошел в лес, чтобы нарубить еще дров.
Последние несколько дней хорошей погоды оказались очень кстати. У Белл появилось время проверить и увеличить запасы провизии, а ее брат продолжил укреплять сарай – жилье миссис Нанни с дочерью.
Белл, однако, все больше беспокоил другой вопрос – как быть с одеждой. Летние платья, в которых они с Рэйчел оказались на острове, не просто выглядели поношенными, – они расползались, и дыры, возникавшие тут и там, уже не удавалось зашить или заштопать.
Мальчикам тоже была нужна новая одежда. Что же касается обуви – в туфлях каждого из четверых были такие дыры, в которые легко влезал приличного размера камень. Изабелл часто повторяла, что ей очень не хватает книги «Робинзон Крузо», или хотя бы «Швейцарская семья Робинзонов». Там можно было бы отыскать ответы на многие вопросы, возникающие в их теперешней непростой жизни. И в этот раз, посетовав на отсутствие источника полезных знаний, она сказала, что немедленно займется тем, чтобы одеть всю компанию на время непогоды.
– Не собираешься ли ты сшить одежду из шкур животных, как Робинзон Крузо, Белл? – спросил девочку старший брат.
– Нет, – Белл покачала умненькой головкой, – про одежду из шкур я уже думала. Нам это не подойдет. Во-первых, вряд ли нам удастся добыть достаточное количество шкур. Во-вторых, даже если и удастся, их придется выделать, а это требует много времени.
– Ты права, – согласился Фердинанд, – не говоря уж о том, что мы представления не имеем, как это делается.
– Да, а из невыделанных шкур одежду не сошьешь. Поэтому я решила оставить шкуры в покое. К тому же в одежде из шкур было бы слишком жарко.
– Они же отвратительно некрасивые! – передернула плечами Рэйчел.
– Ты неправа, Робинзон выглядел совсем неплохо. К тому же здесь некому на нас смотреть, – продолжала старшая сестра. – Но в шкурах действительно было бы жарко, а на этом острове, я думаю, не холодно даже в сезон дождей.
– Не холодно, но ужасно сыро, – сказал Фердинанд.
– Поэтому у нас должна быть хорошая матерчатая одежда. Очень бы хотелось оказаться в одном из магазинов в нашей старой доброй Англии. Но нам об этом можно только мечтать. Поэтому я нашла другое решение.
– Белл, что ты придумала? – Рэйчел подбежала к кузине, опустилась рядом на колени и обняла ее.
– В первую очередь мы пожертвуем нашими красными занавесками. Это будут платья и шляпки для нас с тобой, Рэйчи. А затем как следует поищем чего-нибудь на старом корабле. Паруса пойдут на одежду для Ферни и Тони.
– Но у нас почти нет ниток и иголок, – посетовала Рэйчел.
– У меня припасена целая пачка крепких иголок. И, боюсь, придется пожертвовать папиными носками. Пряжу для вязания можно использовать и для шитья.
– Как ужасно будет выглядеть наш дом! – вступил в разговор до тех пор молчавший Тони. – И мне вряд ли понравится носить одежду из паруса. Надеюсь, ты больше ничего такого неприятного не придумаешь?
– Ты ничего не сказала про обувь, – заметил старший мальчик. – Мои туфли скоро развалятся, и я не представляю, из чего сделать новые.
– Про обувь я думаю вторую ночь подряд, и пока ничего хорошего мне в голову не пришло.
Дети разговаривали в тени деревьев рядом с Белым Замком. Стояла сильная жара. Фердинанд лежал на траве, вытянувшись во весь рост, чтобы чувствовать хоть немного прохлады. Слушая Изабелл, он лениво поднял голову и свистом подозвал Манго.
– Иди сюда, маленький зверюга! Тебе невозможно не завидовать. Твою шкурку не надо штопать, она сама себя чинит, и туфли тебе не нужны… Что такое, Белл? Что с тобой? Не сошла ли ты с ума?
– Нет, не сошла. Я придумала! – кричала Белл, приплясывая на месте. – Вдохновение пришло! Ура! Ферни, лодырь, немедленно вставай! Тебя ждет работа! Обувь теперь в вашем ведении, сэр.
– Что ты придумала, Белл, какая мысль у тебя появилась? – возбужденно спросила Рэйчел.
– Как это я раньше не сообразила? Мы все будем носить деревянные сабо с ремешками из кожи, которые будут завязываться вокруг ног. Дерева на острове очень много, кожи для ремешков на корабле тоже достаточно, как и шурупов и гвоздей. И кто теперь осмелится говорить о босых ногах?
– Ты прелесть, Белл! – расхохотался Фердинанд. – Ты просто создана для жизни на необитаемых островах. Полагаю, из дерева и кожаных ремней я смогу смастерить приспособления для ходьбы. Кто будет мне помогать?
– Я! – с готовностью отозвался Тони.
– Отлично. Не вижу причин, почему бы нам сразу не начать. На острове наверняка есть подходящие деревья. Срубим одно и сделаем из него заготовки. Их нужно будет высушить, это недолго – пока стоит жара. Пошли, Тони, найдем «туфельное» дерево до захода солнца. А ты, Белл, что будешь делать?
– Мы с Рэйчел пойдем на корабль. Койки в некоторых каютах обшиты очень прочной кожей. Мы принесем ее сюда. А еще вытащим паруса из сундуков и посмотрим, что подойдет для ваших курток и брюк, мальчики. Такое множество дел! Повезло нам, что пока держится хорошая погода. Я потороплюсь с обедом, нам всем надо скорей заняться одеждой.
Все, кроме Рэйчел, согласились с планами Изабелл. Младшая девочка хотела отправиться на прогулку с Тони. Они собирались пойти в тенистый лес, залезть на дерево, которое давно выбрали, и сидеть рядышком в прохладе, отдыхать и болтать, вспоминая хорошие времена на ферме в Бразилии, а еще лучше – в милой сердцу далекой Англии.
Бедная малышка Рэйчел очень устала от жизни, наполненной трудностями, невзгодами и лишениями, которую дети вынуждены были вести. Ее раздражала однообразная и безвкусная пища. Неприятно было обслуживать саму себя, готовить, стирать. Особенно выносливым ребенком она не была, и прежняя жизнь в относительной роскоши, без забот и трудов нравилась ей намного больше.
Поначалу в жизни на необитаемом острове Рэйчел находила прелесть новизны и приключения. Но это быстро растворилось в сложностях и тяготах существования. И даже новый дом, который дети соорудили своими руками, больше не радовал девочку. Сейчас ее сердило, что нарушились ее планы, и она выглядела мрачной и недовольной, поедая вкусную рыбу и яйца, которые приготовила добрая и заботливая Белл.
– Может быть, я пойду с Ферни? – предложила Рэйчел. – Я постою рядом, пока он будет спиливать дерево, а потом могу помочь ему обрезать ветки. Мне до тошноты надоел этот старый грязный корабль, не хочу снова видеть его!
Фердинанд мог больше влиять на кузину, чем Изабелл. Сейчас он быстро взглянул на нее, и было ясно, что он понимает ее эгоистические мысли.
– Ты устала, Рэйчи? – спросил он, привлекая девочку к себе.
– Нет! Нет! – она нетерпеливо топнула ножкой.
– Тебе не хочется помочь нашей доброй Изабелл?
– Я не хочу никому помогать. Я хочу играть. Я нашла хорошее место в лесу, и… О, здесь так жарко! – красивые карие глаза малышки вдруг наполнились слезами. – Пожалуйста, возьми меня с собой, Ферни, ну, пожалуйста! – молила она.
– Но ты не в состоянии мне помочь, Рэйчи, ни спиливать дерево, ни обрубать ветви.
– Я и не хочу помогать. Я хочу сидеть на траве и смотреть, как ты работаешь.
– О, вот…
– Не надо, Фердинанд, ничего не говори, – неожиданно вмешалась Изабелл. – Рэйчел вовсе не думает того, что сейчас срывается с ее губ. Она знает, что здесь, на острове, мы все должны работать. Мы не можем быть эгоистами, мы все должны постоянно помогать друг другу. Потому что здесь, Рэйчи, идет борьба за жизнь, за наше выживание. Мы стараемся быть сильными и держаться, чтобы однажды вернуться к нашему отцу и к вашим родителям.
– Но я хочу играть! – упрямо твердила Рэйчел, которая была в том состоянии, когда слова и уговоры не имеют значения.
Изабелл начала терять терпение.
– Ну, довольно! – резко сказала она. – Ты должна делать то, что должна. Должна пойти на корабль и помочь мне. Тони, ступай с Фердинандом, ты молодец. Рэйчел, перестань капризничать! Увидишь, мы прекрасно проведем день. Пойдем, дорогая, нельзя терять драгоценное время.
Фердинанд потрепал Рэйчел по плечу, взял топор, большой резак, пару кусачек и отправился с Тони в лес. Изабелл и Рэйчел в сопровождении Манго пошли к старому кораблю. Идти пришлось почти милю по узкому ущелью под палящим солнцем. Даже Изабелл очень утомила эта дорога, а лицо младшей девочки было совсем бледным, когда они подошли к кораблю.
Но в капитанской каюте Рэйчел пришла в себя и даже заинтересовалась тем, что делала ее старшая кузина. А та срезала кожу с коек, диванов и скамеек и нарезала ее полосками. Большая часть кожи была стара и изношена так, что ее можно было только выбросить. Но много было и в хорошем состоянии, и, по словам Изабелл, кроме полосок для сабо, ее могло хватить даже на тапочки для Рэйчел, которые она сможет носить по вечерам в Белом Замке.
Покончив с кожей, Изабелл перешла к парусам. Здесь трудностей было значительно больше. Старые паруса были невероятно тяжелыми, кроме того, за многие годы они собрали в своих складках много грязи и пыли.
– Я не знаю, что с этим делать! – в отчаянии воскликнула Изабелл.
– Ох, пойдем отсюда, брось их, – горячо подхватила Рэйчел.
– Нет, Рэйчел. Разве мы можем увиливать от работы? Вот, смотри, этот маленький парус мы можем вытрясти и выстирать, а потом разложим его на солнце, чтобы просох.
– Из этого паруса получится что-нибудь уродливое и противное. Тони никогда такого не наденет, – фыркнула младшая девочка, выражая отвращение всем своим личиком.
– Когда ему будет нечего надеть, он обрадуется костюму из этого паруса. Ну-ка, помоги мне!
Рэйчел вздохнула и подошла к кузине. Изабелл продолжала раскатывать парус и обнаружила довольно много хорошо сохранившейся ткани, которая почти не пострадала от времени.
– Чудесно, – воскликнула она. – Сейчас я вырежу этот кусок, возьму его с собой и простирну, он станет мягче. Дай, пожалуйста, ножницы, Рэйчи. Как замечательно, что мы нашли этот старый корабль. На нем столько бесценных сокровищ!
На обратном пути Рэйчел немного повеселела. Дневная жара спала, дорога по ущелью была приятной, и ей нравилось идти рядом с Изабелл и обсуждать нескончаемую тему, самую волнующую для всех четверых, а именно – когда их спасут.
Белл была довольна, что ее маленькая кузина снова улыбается и разговаривает; она с удовольствием слушала замечания, догадки и предположения малышки. Обе вернулись в Белый Замок в хорошем настроении.
Однако когда закончился ужин и младшие собирались ложиться спать, мрачное выражение вернулось на лицо Рэйчел.
– Спокойной ночи, Рэйчел, – Изабелл обняла и нежно поцеловала кузину, – спи крепко, выспись, у нас завтра много дел.
– Разве мы не будем завтра играть? – с вызовом спросила та.
– Не знаю. Я могла бы назвать это своего рода игрой, по крайней мере, это весело. Погода пока хорошая, тепло. Мы можем устроиться на траве возле Белого Замка, в тени того огромного дерева. Фердинанд будет вырезать нам всем сабо, а мы с тобой будем делать платья, рубашки и брюки, которые так нужны нам всем.
– Я ненавижу все это, – топнула ногой Рэйчел. – Спокойной ночи.
Темные брови девочки сошлись, глаза смотрели дерзко, вызывающе и непокорно. Она прошла от стола к спальной части дома медленными шагами, высоко подняв плечи и всем своим видом выражая недовольство.
Глава XIII
Необычный пикник
Рано утром следующего дня Тони проснулся оттого, что его легко потрясли за плечо. Солнце ярко светило в круглое окно – бывший иллюминатор старого корабля. Мальчик вскочил и сонно потер глаза.
– О, Рэйчел, как ты меня испугала! Ведь еще очень рано. Мне так спать хочется!
– Вставай, Тони, видишь, я уже одета и солнце светит вовсю. Только не шуми, одевайся и выходи. Мне надо с тобой поговорить.
Тони окончательно проснулся. Что ж, это здорово – встать и одеться, пока взрослые (так они с Рэйчел окрестили Ферни и Изабелл) еще крепко спят. Поэтому маленький мальчик быстро выбрался из кровати. На то, чтобы одеться, ушло немного времени – все, что нужно и можно надеть, было под рукой – и вскоре присоединился к сестре снаружи Белого Замка.
– Ну, Рэйчел, что такое? – спросил Тони. – Зачем ты подняла меня так рано? И почему ты так взволнована?
– Послушай-ка, Тони. Ты хочешь провести еще один день так же, как вчера?
– Еще один день так же, как вчера? – удивленно переспросил Тони. – Я думаю, мы проведем не один день так же, как вчера, а еще много-много дней. О чем ты, Рэйчел? Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду вот что. Мне надоело заниматься только делами. Я ненавижу шитье и всякое рукоделие. Мне тошно ходить на всякие старые скучные корабли, нарезать ужасную грязную кожу и противные паруса. Я не верю, что на этом острове будет сезон дождей, потому что здесь все время тепло, ясное небо и светит солнце. Мне хочется отдыхать и играть. И мне совсем неважно, будет ли у нас эта дурацкая одежда из парусов! Я так рано разбудила тебя, чтобы сказать: давай уйдем куда-нибудь вместе, ты и я, и устроим пикник.
– О! – глубокомысленно заметил Тони.
Его черные глаза заблестели. Он взглянул на небо, совершенно безоблачное, на траву, все еще с густой росой, потом перевел взгляд на Белый Замок, где до сих пор спали Ферни и Изабелл.
Когда они встанут, он должен будет выполнять свою долю ежедневной работы, – Тони знал это. Он должен наколоть дров, развести огонь, принести свежей воды, чтобы наполнить чайник. Тони тоже устал от обязательной скучной работы, ему тоже хотелось поиграть и полазить по тенистым деревьям.
– Пошли, – он растянул губы в улыбке, – мы успеем здорово погулять до завтрака, потом вернемся.
– Я не то имею в виду. Я хочу пикник! Целый длинный-длинный день в лесу только для нас! Вот что я имею в виду. Пошли, Тони, давай быстренько. Ферни и Белл могут проснуться и никуда нас не пустят, если мы не удерем сейчас же.
Тони всегда было легко уговорить. Рэйчел обладала определенной твердостью и решимостью, свои намерения она всегда старалась осуществить. А маленькое сердечко Тони плавилось, как воск, в руках того, кто этого хотел. С Фердинандом и Изабелл он мог быть – и был – одним из лучших мальчиков на свете, с Рэйчел же вполне мог оказаться вдруг вредным, упрямым и капризным.
Сейчас предложение сестры показалось мальчику весьма привлекательным, и он нисколько не колебался в своем выборе.
– Пошли! – тряхнул головой мальчик. – Только давай возьмем с собой Манго.
– Манго здесь. Видишь, как он виляет хвостом? Он, как и мы, устал от нудной каждодневной работы. Пошли, Манго, проведем весь день в лесах. Мой любимый Манго, ты будешь весь день проказничать и резвиться, чтобы насладилось твое сердечко!
Теперь, когда план Рэйчел был близок к осуществлению, девочка пришла в прекрасное расположение духа. Они с Тони забыли о завтраке, совсем не думали о том, в какой ужас придут Ферни и Изабелл, когда увидят, что дети исчезли и неизвестно, куда они пошли и где их искать. На свете не существовало ничего, о чем стоило бы думать, кроме целого дня, который они проведут вдвоем в лесу, на свободе. Два младших ребенка, прыгая и танцуя, удалялись, пока двое старших крепко спали.
Случилось так, что в это утро Изабелл и Фердинанд, сильно устав накануне (ведь пилить деревья и резать старую кожу и паруса – тяжелая и изнурительная работа), спали дольше, чем обычно. Изабелл проснулась первой. Она села на кровати, потерла глаза и огляделась с чувством вины, характерным для людей, которые проспали значительно дольше обычного. Она взглянула на пустую кровать Рэйчел, торопливо оделась и направилась в их маленькую гостиную.
Часы Фердинанда, которые дети никогда не забывали заводить, показывали восемь часов – небывало поздний час для трудолюбивой Изабелл, которая к этому времени обычно успевала уже многое сделать. Вскоре к ней присоединился Фердинанд, тоже очень недовольный собой.
– Дети показали нам сегодня хороший пример, – с усмешкой сказал он.
– Ох, как все неудачно! Я хотела, чтобы к этому времени мы уже позавтракали. Уверена, хорошая погода долго не продержится, и надо успеть приготовить одежду к непогоде. Пожалуйста, Ферни, пошли сюда Рэйчел, она приведет в порядок комнату, а я пока займусь завтраком.
Стоя перед дверью Белого Замка, Фердинанд огляделся воруг:
– Я не вижу ни Рэйчел, ни Тони. Может быть, они пошли на берег?
– Возможно, – отозвалась изнутри дома Изабелл, которая, стоя на коленях, раздувала огонь и поэтому не обратила внимания на слова брата. – Принесешь мне дров, Ферни?
Мальчик принес большую охапку. Изабелл поставила чайник на огонь и пошла в сарай, доить миссис Нанни. Вернувшись, она сказала брату:
– Может быть, дети решили поймать рыбу к завтраку? Не будем их ждать, слишком много дел. Вот, Ферни, большая чашка молока, яйцо и кекс из бобов.
Фердинанд сел за стол и принялся за еду. Несмотря на здоровый образ жизни, который он вынужденно вел, лицо мальчика было утомленным, даже измученным. Он казался взрослым, уставшим человеком, жизнь которого отягощают непосильные заботы, и выглядел значительно старше своих четырнадцати лет. Несколько раз, отламывая кусочек кекса и обмакивая его в чашку с молоком, он не мог сдержать горестного вздоха.
Вероятно, на свете не было более мужественной девочки, чем Белл. Как бы ни мучили ее страхи, опасения и дурные предчувствия, она скрывала все это в себе и внешне держалась спокойно, весело и уверенно. Вздохи Фердинанда не прошли мимо ее внимания. Девочка сильно встревожилась, но заговорила с братом спокойно, ничем не выдавая своего волнения:
– Миссис Нанни дала сегодня утром так много молока. Знаешь, я уверена – она самая лучшая коза на свете, и я ее очень люблю. Хорошо бы поймать еще двух или трех коз, представляешь, сколько это молока! Можно было бы делать пудинги и что-нибудь еще. Как это оживило бы наше меню!
Фердинанд ничего не ответил, подошел к двери и, защитив ладонью глаза от солнца, посмотрел вокруг.
– Дети должны бы уже вернуться, – сказал он, вновь усаживаясь за стол. Помолчав, мальчик снова заговорил: – Белл, как ты думаешь, Рэйчел здорова?
– Да, Ферни, но, боюсь, она раздражена и недовольна.
– Бедная малышка, – на этот раз он не старался подавить вздох, напротив, вздохнул глубоко и тяжко.
– Ферни, дорогой, что с тобой? – Белл подбежала и обняла брата.
– Понимаешь, я всей душой сочувствую Рэйчел, потому что страшно недоволен собой.
– Да как ты можешь на себя жаловаться? Ты, наш лидер, наш капитан! Без тебя мы бы погибли!
– Нет, Белл, не погибли бы. Не я, а ты настоящий лидер, ты настоящий капитан. У тебя вдвое больше смелости, мужества и бесстрашия. Так всегда и было. Не знаю, что бы мы все без тебя делали, Белл!
– Я не могу не быть храброй, – в прекрасных глазах девочки появилось странное выражение, – у меня просто нет времени быть другой. Но хватит обо мне. Я хочу знать, что с тобой? Случилось что-нибудь или ты заболел?
– Не заболел, Белл, и ничего не случилось. Последнее время я начал терять надежду на то, что нас спасут. Во сне я вижу лицо нашего отца – такое печальное и тревожное. В моих снах он выглядит лет на десять старше… И, Белл, ведь все это из-за меня, из-за того, что я тогда тебя не послушался.
– Ты уже заслужил прощение. Помнишь, мы тогда решили, что с постоянным чувством вины жить нельзя. И что единственное правильное искупление – быть очень-очень мужественным и смелым. А сейчас, дорогой, надо оставить эти мысли и такой душевный настрой, тем более, что твоих опасений я не разделяю. Господь укажет нашему отцу путь, чтобы нас спасти. Вставай, Ферни, примемся за дела. Бедная миссис Нанни плачет, потому что хочет свежей травы на завтрак, – закончила Белл, вставая и направляясь к двери.
– Я могу только последовать твоему примеру, – вздохнул брат и присоединился к ней.
Какое-то время оба были очень заняты и не замечали бега времени и того, что солнце постепенно сместилось к центру небосвода. В их крохотном хозяйстве было много каждодневных обязанностей. Непременно нужно было выводить на пастбище миссис Нанни и маленькую мисс Нан, убирать их сарай; возделывать землю в маленьком палисаднике, устроенном Фердинандом; колоть дрова и разжигать огонь; собирать виноград с растущей поблизости виноградной лозы. К тому же дети старались увеличить свои запасы продовольствия и дров на время дождей.
Наконец, когда все было в порядке, внутри и снаружи, Фердинанд сказал Белл, что пойдет поискать черепашьих яиц и наловить рыбы к обеду.
– Если увижу детей, пошлю их домой, слишком долго они на солнце.
– Бедная Рэйчел, наверное, ей трудно без завтрака. Представить не могу, куда они делись. Так надолго они никогда не уходили. Посмотри на часы, Ферни. Наверное, уже около двенадцати.
И точно, на часах Фердинанда, которые висели на стене, было без десяти двенадцать.
– Думаю, они собирают ракушки или что-нибудь в этом роде, – отмахнулся мальчик.
Он нисколько не встревожился и вышел, свистом подзывая Манго, которого в этот день так и не видел.
Белл, закончив свои ежедневные домашние работы, уселась перед домом мастерить платье для Рэйчел. Ее гладко причесанная белокурая головка низко склонилась над работой, иголка быстро летала взад вперед, а девочка напевала старинную песню, которую когда-то очень давно ей пела мать.
- Озеро и сказочная лодка,
- Пусть плывут в прозрачном лунном свете[10]…
Приятный детский голос звучал то громче, то тише, поднимался и падал. Глаза Изабелл увлажнились: перед ее внутренним взором вновь возникла небольшая гостиная в старом английском доме; мать, которую девочка очень любила и по которой очень тосковала, снова виделась ей как в прежние времена. Настоящее ушло и забылось, его место в душе и памяти заняло прошлое.
– Если бы у меня была сказочная лодка! – вздохнула Белл. – Если бы мои желания могли стать явью!
Девочка смахнула слезы с глаз. Она не позволяла себе долго предаваться воспоминаниям о прошлом – у нее было предостаточно обязанностей в настоящем. Белл продолжала шить, а головка ее работала над очередными проблемами жизни и удобств ее семьи.
Бедная маленькая Изабелл, заброшенная на далекий безлюдный остров! Она не знала и не представляла, какую прелестную домашнюю картину являет собой, сидя у входа в Белый Замок с шитьем на коленях, освещенная солнцем, которое зажигает искорки в ее белокурых волосах. В коттедже за ее спиной весело потрескивал огонь, часы Фердинанда на стене аккуратно отсчитывали время – а в остальном была абсолютная тишина, умиротворенная тишина теплого и ласкового летнего дня.
Это было последнее относительно спокойное время, которым могла наслаждаться бедная Изабелл. За ним последует много изнурительных дней и ночей. Но девочка еще ничего не знает об этом, поэтому сидит и шьет красное платье для Рэйчел.
– Дети нашлись? – раздался издалека голос Фердинанда.
– Нет, я их не видела. И ты их не нашел? – обеспокоенно откликнулась Изабелл.
Фердинанд с корзиной появился через несколько минут:
– Наш обед. Свежие яйца и много красной рыбы. Она повкуснее, чем та, которую я часто ловил раньше. Белл, но куда же они делись? Я начинаю беспокоиться. Ведь уже час.
– А на берегу их не видно?
– Нет…
– Странно, – покачала головой Изабелл, – не представляю, что могло с ними случиться. Кажется, тут нет ничего более опасного, чем земляные крабы и дикие коты.
– Мы же знаем только часть этого острова. Мало ли что там, на другой стороне. Например… Ой, Белл! Не бледней, пожалуйста. Может быть, еще нет причин для волнений.
– А где Манго? – спросила Белл. – Я его весь день не видела. Но этому я даже рада. Думаю, он пошел с ними. И я в него верю. Но что же нам делать, Ферни?
– Я пойду на Сахарную Голову с подзорной трубой и осмотрю все вокруг. А ты пока приготовь обед. Если нам придется искать детей, надо запастись силами, а значит, надо поесть.
– Боюсь, кусок не пойдет мне в горло…
– Послушай, а кто была та мужественная девочка, которая говорила мне такие ободряющие слова сегодня утром?
Белл грустно улыбнулась. Она ничего не сказала, но оставила платье Рэйчел у входа и пошла в Белый Замок, прихватив корзину с яйцами и рыбой.
Фердинанд взбежал на самую верхушку Сахарной Головы и стал внимательно осматривать остров. Отсюда было видно очень много: рощи, леса, пастбища, берег, огромные песчаные поля. Мальчик смотрел и через подзорную трубу, и без нее. Видел стаи птиц, мелких животных, диких котов и крабов, но никаких признаков присутствия человека не нашел.
Фердинанд бегом спустился с Сахарной Головы и вошел в Белый Замок с упавшим сердцем.
Глава XIV
Дети заблудились
Тем временем Рэйчел, Тони и Манго развлекались и радовались жизни. Они сразу же углубились в полумрак леса. Так чудесно было ранним утром в этих первозданных зарослях. Воздух душистый, ароматный, теплый и все же свежий. Дети видели каких-то веселых птиц, прыгавших с ветки на ветку. Белые и темно-красные цветы в форме колокольчиков свисали сверху. Ребята шли среди высоких папоротников, и Рэйчел восторгалась сказочными мхами, покрывавшими огромные лесные деревья.
Дети были еще малы и не осознавали, что их могут подстерегать самые разные опасности. Они не заметили, что находятся в той части острова, где прежде никогда не были и о которой даже не слышали от Белл и Фердинанда. Тони и Рэйчел были в восторге от новых открытий. И, конечно, ни одному из них и в голову не при шло подумать о том, как они найдут дорогу назад.
– Ох, как же чудесно мы проводим время, как это прекрасно, прекрасно! – несколько раз восклицала девочка. – Как я рада, что мы сбежали! А ты, Тони, ты рад? Благодаря мне мы встали рано, и это спасло нас от всей нудной работы, которую Белл и Ферни заставляют нас делать. Ты доволен?
– Но они не могут не давать нам работы, Рэйчи, – ответил Тони; честный маленький мальчик не хотел, чтобы даже тень несправедливых упреков и обвинений падала на его кузена и кузину. – На острове ведь нет слуг. Сама знаешь, если мы не будем делать эту нудную работу, мы не выживем.
– Ерунда, – покачала темной головкой девочка, – есть слуги или нет, а мне нужно время, чтобы поиграть. Я решила, что буду играть. Тони, видишь что-то мелькнуло там, возле дерева? Это, наверное, белка. Сейчас буду за ней охотиться. Ко мне, Манго!
Рэйчел и Манго пустились в увлекательную погоню за предполагаемой белкой, Тони лениво следовал за ними. Он чувствовал себя усталым, голодным и был бы рад оказаться дома, где Изабелл в это время наверняка уже приготовила завтрак и где красиво и уютно. Когда Рэйчел вернулась после неудачной погони, он сразу же сказал капризно и по-детски:
– Я устал ходить и хочу завтракать. Я иду домой!
– Какие глупости. Наш пикник еще не начался. Ужасно глупо идти домой так рано. Все удовольствие пропадет.
– Но я очень голоден. И какой же это пикник, если нечего есть?
– Ты думаешь только о еде! – воскликнула Рэйчел.
Но даже она с беспокойным выражением лица замолкла на миг, так как в словах Тони была большая доля истины. При слове «пикник» сразу же вспоминаются очень вкусные холодные пироги, пирожные, фрукты и другие соблазнительные вещи, которые так любят маленькие мальчики и девочки. А здесь они совершенно одни в лесу и без всякой еды. Вряд ли это можно называть пикником.
– Ладно, – согласилась Рэйчел, – назовем нашу прелестную прогулку по-другому. Пусть это будет большое приключение в лесах.
– Я не люблю приключений, когда голоден. Я иду домой.
Он развернулся и пошел в ту сторону, откуда они только что пришли, нисколько не сомневаясь, что через некоторое время вернется в Белый Замок.
Рэйчел постояла, потом догнала мальчика и обняла его.
– Мне так жаль, что ты голоден, Тони, дорогой, – сказала она так обворожительно, как умела, когда хотела расположить к себе кого-нибудь. – Пожалуйста, посиди здесь под деревом, я постараюсь найти тебе виноград.
Тони сразу сел:
– Только недолго, Рэйчи. Я и пить тоже хочу, похоже, даже сильнее, чем есть, – и мальчик прислонился спиной к дереву.
– Манго останется с тобой. Я только найду виноград и вернусь.
Она убежала и вернулась без винограда, но с красными ягодами, которые собрала в шляпу. Ягоды были яркие, выглядели очень привлекательно, и Тони сразу положил одну в рот. Он так хотел есть и пить, что сделал бы это в любом случае. Ни у одного из них даже не мелькнула мысль о том, что незнакомые ягоды могут быть ядовитыми. К счастью, это оказалась «медвежья ягода», напоминающая клюкву, очень кислая, но для голодных детей это было лучше, чем ничего.
К концу этой более чем скромной трапезы Рэйчел тоже несколько приуныла и не стала спорить с Тони, когда он в очередной раз объявил о своем намерении идти домой.
– Да, возможно, так лучше, – согласилась она, – и пообедать будет совсем неплохо. Теперь, когда мы здесь достаточно погуляли, я готова пойти в Белый Замок и провести остаток дня, помогая Изабелл с ее ужасным шитьем.
– Тогда пошли! Шитье вовсе не ужасное. К тому же я люблю Белый Замок, Изабелл и Ферни. Я хочу только туда.
Дети начали возвращаться по своим следам – так им казалось. Сначала шли молча. Через некоторое время Рэйчел удивилась, что не заметила красивых цветов, когда они проходили здесь в первый раз. Тони ответил на это, что по разным признакам понимает, что здесь они не шли, это новая дорога.
– Я так и думала, что мы будем возвращаться более коротким путем. Видишь там просвет в деревьях? Это лес кончается, и мы дома!
– Скорей бы. Ненавижу пикники, на которых нет другой еды, кроме этой красной кислятины.
– Я уже тоже устала, – созналась Рэйчел, – и тоже не прочь пообедать. Думаю, Белл и Ферни будут меня ругать, но с этим ничего не поделаешь. Зато будут знать, что нельзя заставлять меня все время работать и не давать времени поиграть.
Уставшие ножки Тони шли все медленнее, его лицо побледнело. И Рэйчел выглядела бледной и усталой. Даже Манго хотелось, чтобы маленький хозяин и маленькая хозяйка перестали ходить по этой незнакомой части острова и вернулись в уютное жилище, которое устроили Фердинанд и Изабелл.
Бедный Манго! Он-то прекрасно знал, что это место незнакомое и странное, и что когда кончится лес, они не придут к Белому Замку. Наоборот, с каждым шагом они уходят все дальше и дальше от дома и от обеда. Манго брел понуро, опустив хвост и тихонько скуля от непривычной тоски и беспокойства. Свет вдали становился ярче, просветы между деревьями больше и чаще. Наконец, деревья кончились, и Тони издал торжествующий вопль триумфа. Но крик был коротким.
– Что это значит, Рэйчел? Я нигде не вижу Белого Замка.
– Это значит, – дрожащим голосом пролепетала Рэйчел, – Тони, это значит, что мы заблудились!
Глава XV
Все очень плохо
Как только Рэйчел произнесла слова «мы заблудились», Манго поднял вверх голову и протяжно завыл. Он тоже сильно проголодался, устал и был взволнован. Его вой говорил так ясно, как только может говорить собака: «Я знал это давно. Я пытался сказать вам все глазами, но вы не хотели меня понимать. Конечно, мы заблудились, но что теперь мы будем делать?»
– Прекрати выть, Манго, – сказала Рэйчел.
Девочка даже наполовину не осознала опасности их положения, но небольшие угрызения совести уже возникли – ведь это из-за ее вздорных капризов они оказались здесь. Она была не лишена мужества, и понимала, что настало время действий. Поэтому, скрывая тревогу, она уверенно сказала:
– Не волнуйся, Тони, милый! Хоть мы и заблудились, но обязательно скоро вернемся в Белый Замок.
– Я не могу больше идти. Я устал. У меня все болит, я голоден и очень хочу пить.
– Я тоже, но разговор об этом нам не поможет. Будем мужественны. Изабелл и Ферни всегда говорили, чтобы мы были мужественны. Поищем другую дорогу.
– Но я не могу больше идти, – повторил Тони, лег на траву и заплакал.
Рэйчел немного поразмыслила, потом села возле брата:
– Сейчас полдень, я по солнцу вижу. Раз ты устал, давай отдохнем. Наберемся сил и потом пойдем дальше.
– Хорошо. И мои ноги отдохнут. Можно я положу голову тебе на колени? И можно я закрою глаза?
– Ну, конечно.
Рэйчел ощутила себя старше и почувствовала материнскую ответственность за младшего братишку. Она успокоилась и с удовлетворением подумала: очень плохо, что она так далеко увела Тони, но с этого момента она будет хорошей. И она покажет Ферни и Изабелл, что знает, как вести себя в тяжелых условиях, и что она может быть такой же храброй, как они, в случае трудностей и невзгод.
Тони сразу же уснул. Рэйчел некоторое время наблюдала, как он спит, потом позвала Манго, заглянула в его мудрые глаза, как будто спрашивая у него совета, и всплеснула руками:
– Знаю! Знаю! Манго приведет нас домой! Манго, ты отведешь нас с Тони в Белый Замок. Слышишь? Ты отведешь нас с Тони к Ферни и Изабелл. Ты меня понял, Манго?