Дело о задушенной «звездочке» Чейз Джеймс

– Да, я хотел выкупаться и зашел за плавками.

– Случайно, мадемуазель Бало не посещала вашего отца?

Джой почувствовал, как его сердце вдруг остановилось.

– Отца? Нет. Он был в это время на просмотре.

– Но она могла и не знать этого. Она вам не говорила, что собирается посетить его?

– Конечно, нет.

– Причина моего вопроса, месье Дилени, заключается в том, что мадемуазель Бало приходила к кому-то из постояльцев второго этажа. Вы не видели ее, поднимаясь в свой номер?

Рот Джоя внезапно пересох. Откуда они взяли, что она поднималась на второй этаж? Неужели кто-то ее видел?

– Нет, не видел, – как можно тверже произнес он.

– Итак, вы вошли в номер, взяли в нем плавки и ушли?

Джой вовремя успел заметить ловушку. Вероятно, полицейскому известно значительно больше.

– Я уже собирался уходить из номера, когда пришла мачеха. Мы немного поговорили. Она тоже собиралась выкупаться, взяла купальный костюм и вышла. Я ушел немного позже, мне еще нужно было написать письмо.

Диверо кивнул.

– Значит, после разговора на пляже вы не видели ее больше в отеле?

– Совершенно верно.

– По пути в ваш номер вы никого не встретили в коридоре… не мадемуазель Бало?

– Нет.

– А вы не заметили в коридоре мужчину с фотоаппаратом?

– С фотоаппаратом? – Джой оцепенел. – А что, там был мужчина с фотоаппаратом?

– Да, отельный детектив заметил его возле вашей двери вскоре после вашего ухода. Это был фоторепортер Джо Керр. Мы сейчас уже разыскиваем его.

Джо Керр… Это имя показалось Джою знакомым. Он вдруг вспомнил, что так звали репортера, который на пляже просил у Джоя устроить интервью с его отцом. Джой рассказал инспектору об их разговоре на пляже, и на лице Диверо явно выразилось разочарование.

– Значит, у него была причина стучать в ваш номер.

– Да. Наверное, он хотел поговорить с отцом.

Подумав несколько секунд, Диверо отложил карандаш.

– Ну, я думаю, что это все, месье Дилени. Простите, что занял ваше время.

С острым чувством облегчения Джой встал.

– Все в порядке. Жаль, что не смог помочь вам.

– В настоящее время любая информация ценна для нас, – сказал Диверо, тоже вставая. – Не сможете ли вы описать ожерелье, которое было на девушке?

– Конечно, – сказал Джой, не подумав. – Оно было из крупных голубых бусин… – Он прикусил язык, вспомнив, что на пляже ожерелья на ней не было, но было уже поздно, слова назад не вернешь.

Диверо небрежно произнес:

– Голубые? Так и сказал дежурный. Наверное, бусы бросились в глаза, раз вы их запомнили. Мы, конечно, попытаемся найти эти бусы. Что ж, благодарю за информацию.

Джой вышел из кабинета и направился к выходу из отеля. Какой грубый промах он сделал! Хорошо, если полицейский не заметил его. Ведь, сказав, что видел эти бусы, Джой признался, что видел Люсиль Бало уже после пляжа, а именно это он и отрицал. Такая глупая ошибка может стоить ему жизни.

– Джой!

Он с удивлением обернулся. Вестибюль пересекала Софи. На ней были белые брюки, красная блузка, а волосы обтягивал белый шелковый шарф. На лице Софи было странное выражение, и Джой впервые осознал, что эта женщина тверда как алмаз.

– Привет, Софи, – сказал он. – Ты куда направляешься?

– Пойдем со мной.

Они вышли на улицу.

– Где отец?

– Еще спит, – коротко ответила она.

Они перешли улицу, подошли к столикам «Плазы», и Софи села. Джой устроился напротив.

– В чем дело? – хрипло спросил он.

Софи вынула из сумочки портсигар, закурила сигарету и посмотрела на Джоя долгим изучающим взглядом.

– И ты еще спрашиваешь? – холодно спросила она. – Беззаботный идиот! И ты еще можешь спрашивать, в чем дело?

– Не смей со мной так разговаривать! – вспылил Джой, чувствуя, как кровь приливает к лицу. – Что случилось?

– Мне только что позвонила какая-то женщина, – сказала Софи, с трудом подбирая слова и сдерживаясь. – Она сказала, что хочет поговорить со мной, и дала мне адрес какого-то отеля на улице Фош. Ей известно, что именно ты сделал это!

Джой сидел неподвижно.

– Что ты имеешь в виду? – наконец спросил он. – Кто она, эта женщина?

– Она сказала, что ее фамилия Броссет и она хозяйка отеля «Лазурный берег». Она сказала, что мне будет интересно увидеть снимки, связанные со вчерашним происшествием в отеле «Плаза». Она еще сказала, что ждет меня у себя в отеле через час, и повесила трубку.

– Снимки? Какие снимки? – спросил Джой, пытаясь подавить охватившую его панику.

– Больше она ничего не сказала. Как ты думаешь, мог кто-нибудь сфотографировать тебя вчера ночью, когда ты переносил тело девушки в лифт?

– Конечно, нет. В коридоре было полутемно, и обязательно пришлось бы воспользоваться блицем. – Тут он замолчал, вспомнив слова Диверо: «А вы не заметили в коридоре мужчину с фотоаппаратом? Отельный детектив застал его у вашей двери. Фоторепортер по имени Джо Керр». – Кажется, я знаю… – Джой вынул носовой платок и вытер им лицо и руки. – Там, в коридоре, видели фотографа. Об этом мне сказали в полиции.

– В полиции? – Софи замерла. – Тебя допрашивали в полиции?

– Они откуда-то узнали, что я говорил с девушкой на пляже, и хотели, чтобы я помог им в расследовании, – сказал Джой. – Инспектор Диверо упомянул об этом фотографе. Его зовут Джо Керр. Полиция в настоящее время разыскивает его.

Софи так сжала сумочку, что побелели суставы пальцев.

– Ты должна обязательно встретиться с этой женщиной, – сказал Джой. – Возможно, эти снимки совершенно безобидны.

– Ты так думаешь? – Она встала. – Ну, что же, это мы скоро узнаем. Но ты помнишь, о чем я тебе говорила? Сейчас самое время рассказать все отцу.

– Это может оказаться ненужным, – возразил Джой. – Сначала нужно посмотреть снимки и узнать, сколько они просят за них. Тогда мы и решим, что нам делать.

– Ты не чувствуешь угрызений совести, Джой, что втянул меня в эту грязную историю? – спросила Софи, наклоняясь вперед и пристально глядя на него.

Он пожал плечами.

– Я никуда не втягивал тебя, Софи. Ты – взрослый человек и сама решаешь. Ты могла бы сразу вызвать полицию, но предпочла промолчать, чтобы избежать огласки.

Софи развела руками.

– Ну, знаешь! Мне, конечно, следовало бы вызвать полицию, и немедленно! – Она взяла свою сумочку. – Не знаю, как долго это продлится. Тебе лучше сейчас вернуться в отель и сказать отцу, что я пошла купаться, иначе он будет искать меня.

– Хорошо, – согласился Джой, – я буду ждать тебя в номере.

Он наблюдал, как она отошла от столика, села в свою машину и уехала. Он еще посидел несколько минут в раздумье.

Ему удалось преодолеть самое острое чувство страха, и он начал искать выход из создавшегося положения.

Прежде чем решать этот вопрос, он должен узнать, насколько серьезны эти снимки. Вероятно, они очень опасны, иначе шантажистка не осмелилась бы звонить Софи. Очевидно, надо попробовать получить эти снимки и негативы, а потом позаботиться, чтобы эта женщина его больше не беспокоила. Но где Керр? Об этом стоит подумать тоже.

Есть вероятность, что фотограф находится в том же отеле, что и шантажистка, которая и действует от его имени. Полиция разыскивает Керра. Возможно, именно его полиция и подозревает в убийстве Люсиль Бало.

Джой улыбнулся. Может быть, здесь как раз и таится выход. Необходимо каким-нибудь образом усилить подозрения полиции относительно Керра. Убедить их, что это именно тот человек, который убил…

Над этим действительно стоило хорошенько подумать. Джой поднялся из-за стола и вернулся в отель. Было уже 10.30, и жизнь в отеле оживилась. Джой остановился у входа и быстро огляделся по сторонам. Полиции не было видно, и он вдруг увидел отца, выходившего из лифта вместе с Гарри Стоуном, и подошел к ним.

– Софи пошла искупаться, – сказал он. – Она вернется через час.

Дилени кивнул.

– Я сейчас поеду в Ниццу на киностудию. Если она захочет приехать туда, то передай, что я освобожусь в двенадцать. – Он сделал шаг в сторону, потом остановился. – Чем ты собираешься заняться?

– Я обещал составить компанию Софи, иду за своими плавками.

Нахмурившись, Дилени пожал плечами.

– Что ж, как хочешь.

И он вышел вместе с Гарри Стоуном из отеля.

Джой поднялся на второй этаж, оглядел пустынный коридор и прошел по нему к своему номеру. Затем прошел несколько дальше и наткнулся на глубокую нишу, которая могла служить надежным убежищем и из которой очень хорошо была видна дверь их номера. Наверное, именно здесь и прятался Джо Керр. Задумавшись, Джой вернулся назад и вошел в номер. Мозг Джоя активно работал. Около часа Дилени сидел задумавшись, все пытаясь найти выход из создавшегося положения. Он все еще сидел, когда повернулась ручка двери и вошла Софи. Она закрыла дверь и прислонилась к ней. Джой увидел, что она очень бледна, и это видно было даже через загар.

– Где отец? – спросила Софи.

– Поехал в Ниццу. Здесь никого нет. – Джой встал. – Ну?

Она отошла от двери, открыла сумочку и вынула из нее замусоленный конверт. Передав его Джою, она повернулась к нему спиной и уставилась в окно.

Джой дрожащими пальцами открыл конверт и вынул снимки. Несколько минут он пристально рассматривал их. Он ожидал увидеть нечто гораздо более страшное. Но эти снимки не были столь ужасны. Конечно, часы над дверью говорили о многом, но это еще не значило, что именно Джой убил девушку. Жаль, что его разговор с инспектором произошел до того, как он увидел эти снимки. Зная, что на снимках изображено посещение их номера девушкой, он выдумал бы совершенно другую историю. Теперь же ложь зафиксирована, и, если инспектор соберет против него улики, ложь может стать роковой. С другой стороны, Джой еще мог взять назад свое заявление о том, что не встречался с девушкой после пляжа. Он мог рассказать инспектору ту же самую историю, что и Софи: девушка предложила ему подняться в номер, и он проявил слабость и согласился, а потом в самый неподходящий момент вернулась Софи. Он выдворил девушку из номера и больше ее не видел. Он мог намекнуть, что слонявшийся по коридору Керр мог в припадке пьяной ярости схватить девушку и утащить ее в пустой номер. Однако, чтобы эта история звучала убедительно, нужно собрать побольше улик против Керра.

Повернувшись, Софи сказала:

– Ну?

– Эти снимки не так уж и опасны, не правда ли? Конечно, часы показывают, что во время смерти Люсиль и ты, и я были в номере. Но, по-моему, это делает ситуацию еще более безопасной: ведь никто не может заподозрить тебя в соучастии в убийстве, правда?

– Это весьма любопытное умозаключение, – сказала Софи, подходя к креслу. – Кажется, мне надо выпить, Джой. Сделай мне, пожалуйста, коктейль.

Подходя к бару, Джой спросил:

– Что из себя представляет эта женщина?

Софи закрыла глаза и прислонилась головой к спинке стула. В ее памяти живо встал маленький обшарпанный отель. Именно в такие отели она сама в свое время водила мужчин, зарабатывая деньги на римских улицах.

– Мадам Дилени? – спросила женщина за конторкой, улыбаясь. Она оценивающим взглядом оглядела Софи. – Я решила, что будет удобнее, если вы придете сюда, а не я в «Плазу». Вам нравится здесь, дорогая?

– Вы собираетесь мне что-то показать? – холодно спросила Софи.

– Да. – Мадам Броссет тяжело встала, подошла к какой-то двери и открыла ее. – Идите сюда, здесь никого нет, и нам никто не помешает.

Софи последовала за ней.

Раньше она встречала немало женщин, подобных мадам Броссет. Опыт прошлых лет многому научил ее, и Софи трудно было запугать. Она, не дожидаясь приглашения, села на стул, а мадам Броссет открыла ящик и положила перед Софи три снимка. Софи с бьющимся сердцем стала разглядывать снимки. Она сразу же поняла, что стрелки часов являются свидетелями преступления, но ее лицо осталось бесстрастным.

– Вы хотели их продать?

– Да. Человек, сделавший их, заинтересовался, почему девушка так и не вышла из номера, – сказала мадам Броссет. – Его всегда интересует все необычное. Он просидел под дверью вашего номера до трех тридцати утра и видел, как этот молодой человек переносил девушку из номера в кабину лифта. Она была мертва. Вы сами понимаете, что, если полиция увидит эти снимки, вы оба, бедняги, будете немедленно арестованы… Да, я хотела бы продать их, если цена меня устроит.

– Сколько вы хотите?

Мадам Броссет посмотрела на Софи с восхищением.

– Учтите, что, скрывая такие улики, мой друг становится соучастником преступления.

– Сколько? – перебила ее Софи.

– Допустим, единовременно десять миллионов франков.

– А потом?

Мадам Броссет приподняла брови.

– В обмен на эту сумму вы получите мое честное слово, что полиция не увидит эти снимки. Позже моему другу могут понадобиться еще деньги, но, уверяю вас, мой друг – человек с очень скромными запросами.

– А сколько стоят негативы?

Мадам Броссет покачала головой.

– Негативы не продаются. Мне очень жаль, но мой друг хочет обезопасить себя. Никогда ведь не знаешь, как все может повернуться. Вдруг могут понадобиться деньги.

Софи нагнулась и стряхнула пепел в стеклянный бокал мадам Броссет.

– У меня нет десяти миллионов франков, – спокойно сказала она.

Мадам Броссет подняла свои массивные плечи.

– Это понятно: у вас богатый муж, но он не дает вам столько наличных денег. Однако бриллиантовое колье, которое было на вас в день открытия фестиваля, стоит не менее десяти миллионов. Пусть оно пойдет в качестве первого взноса.

Софи затянулась сигаретой.

– Согласна.

Мадам Броссет улыбнулась.

– У вас, несомненно, есть опыт, дорогая. Вероятно, в прошлом у вас была нелегкая жизнь. Время от времени ко мне приходят девушки, попавшие в беду, и я помогаю им. Но сейчас я сама в трудном положении. Я буду ждать до десяти часов завтрашнего дня. После этого снимки попадут в полицию.

Софи встала и пристально посмотрела в глаза мадам Броссет.

– Не путайте меня с другими женщинами, с которыми имеете дело. Если у меня будет возможность, я заставлю вас за это дорого заплатить.

Мадам Броссет улыбнулась. Ей так часто угрожали, что угрозы для нее потеряли всякий смысл.

– Я, конечно, понимаю, что вы сейчас чувствуете, – сказала она. – На вашем месте я чувствовала бы то же самое. Но советую все же принести колье до десяти утра. – Она снова улыбнулась. – После той роскоши, которая вас окружает, не слишком приятно будет сесть в тюрьму. – Она толкнула снимки в ее сторону. – Возьмите их с собой и покажите мальчику. У меня есть еще.

Софи сложила снимки в конверт, который лежал на столе, и вышла из комнаты.

Теперь, глядя на Джоя, она рассказывала ему о встрече с мадам Броссет. Он сидел бледный и слушал, положив руки на колени.

Закончив свое повествование, Софи спокойно сказала:

– Ну? Ведь это только начало. Если я дам ей колье, она вскоре попросит что-нибудь еще. Что ты собираешься делать, Джой?

– До завтрашнего утра у нас мало времени, – сказал он. – Ты не должна отдавать ей это колье. – Его губы скривились в страшном оскале. – До десяти часов утра я что-нибудь устрою.

– Что именно?

– Что-нибудь. Не думай об этом, Софи, и не беспокойся.

Он встал и сделал шаг к двери.

– Джой!

Он остановился.

– Подожди, – сказала Софи. – Я должна знать, что ты собираешься сделать.

– Нет, лучше, если про это не будет знать никто, кроме меня.

Он открыл дверь и вышел.

Глава 7

Джой вступает в борьбу с шантажистами, а Диверо получает новые данные об убийстве

Смешавшись с оживленной толпой туристов, Джой медленно шел по тротуару. Добравшись до улицы Фош, он остановился. На углу улицы находилось кафе отца Жаннетт, а за ним отель мадам Броссет. Отель был точно таким, каким его и описывала Софи: маленьким, запущенным и жалким. На окнах висели кружевные занавески, пожелтевшие от времени.

Пока Джой стоял и смотрел, в отель стремительно вошла девушка в легком платье, с сумочкой через плечо, а с ней элегантный мужчина.

Джой пересек улицу и остановится около «Золотого шара». Это было веселенькое заведение с пятью столиками на улице и полосатым навесом. Джой сел за свободный стол и вгляделся в прохладный полумрак кафе. За конторкой сидел коренастый мужчина в инвалидном кресле. Увидев клиента, отец нагнулся и нажал кнопку. Через минуту из задней комнаты вышла Жаннетт. Улыбнувшись, отец указал на Джоя. Она подошла к нему, и он обрадовался, увидев, что она покраснела.

– Привет, – сказал он. – Я шел мимо…

– Отец ничего не должен знать, – шепнула она.

Джой понял ее. Ему тоже захотелось, чтобы отец не знал его. Он окинул девушку взглядом. На ней было простое голубенькое платье, а волосы были завязаны сзади голубой лентой. Девушка казалась Джою очаровательной.

– Можно сухого вермута со льдом? – спросил он и шепотом добавил: – Я буду в полночь на пристани. Вы придете?

– Да. – Она ушла.

Джой глянул на «Лазурный берег» в тот момент, когда Жаннетт принесла ему заказ. В отель вошла накрашенная девица в сопровождении краснолицего мужчины в шортах и пестрой рубашке – наряд, по которому безошибочно можно узнать американца в отпуске.

– Я подыскиваю себе другой отель, – сказал Джой. – Этот не подойдет? – Он кивком указал на «Лазурный берег».

– Этот? – Жаннетт широко раскрыла глаза. – Туда вам даже и входить не следует. Это же ужасное место, им пользуются уличные девицы.

– А я и не знал этого. – Джой откинулся на спинку стула, глядя на девушку. Он заметил у нее на подбородке крошечную родинку, и ему захотелось поцеловать ее.

– Вы знаете какие-нибудь места подешевле?

– Ну… – Она была в нерешительности. – У нас наверху есть несколько комнат. Они чистые, но вряд ли это вам подойдет.

– Вам следовало бы посмотреть ту комнату, которую я снимаю сейчас. Она чистая, но очень скучная. Мне необходимо хоть какое-то разнообразие. Если бы я смог снять комнату у вас…

– Хорошо. Она будет стоит пятьсот франков в день. – Жаннетт с тревогой посмотрела на него. – Для вас это не слишком дорого?

– Нет.

– Вы надолго остановитесь?

– Нет, на следующей неделе я уезжаю в Венецию. – Джой был приятно удивлен, увидев выражение разочарования на лице девушки.

– Понимаю. Ну, мне нужно идти. – Она отступила на шаг.

– До вечера, – сказал он. – Я буду ждать вас.

Она кивнула и убежала в заднюю комнату.

Джой допил вермут, выкурил сигарету, потом встал, подошел к стойке и положил на нее пятьсот франков. Беро отложил в сторону газету, дал сдачу и добродушно кивнул ему.

– Приходите снова, месье, – сказал он. – Вам всегда будут рады.

Джой поблагодарил его. Когда он вышел на залитую солнцем улицу, у него появилось подозрение, что за ним наблюдают. Он резко повернулся. В дверях задней комнаты стояла Жаннетт. Она помахала ему рукой и улыбнулась. Кинув в сторону отца взгляд и убедившись, что он снова погрузился в чтение газеты, Джой помахал в ответ и направился в сторону «Лазурного берега».

Проходя мимо, он мельком увидел крепкую женщину, сидевшую за конторкой. «Вот она какая», – подумал Джой. Она выглядела очень внушительно. Наверное, убить ее будет совсем нелегко. Совсем не то что маленькую и хрупкую Люсиль Бало. Он шел по улице и вдруг остановился у витрины ювелирного магазина. В центре витрины лежало ожерелье из голубых бус, точная копия того, что было на Люсиль Бало. Джой зашел в магазин и купил это ожерелье. Оно стоило четыреста пятьдесят франков. Продавец хотел завернуть его в бумагу, но Джой отказался и положил ожерелье прямо в карман. Чуть дальше он зашел в галантерейный магазин и попросил опасную бритву. Удивленный хозяин попытался заинтересовать его современными электрическими бритвами, но Джой настоял на своем.

– Мне нужна опасная, она лучше бреет.

Наконец хозяин порылся в своей кладовой и отыскал опасную бритву. Он положил бритву на прилавок, и ее острое лезвие блеснуло на солнце.

– Вот это именно то, что мне нужно, – удовлетворенно произнес Джой.

Медленно, прогулочным шагом он снова прошел мимо «Лазурного берега». Он увидел, что на этот раз за конторкой сидела молодая девушка.

«Глупо предпринимать что-либо до темноты», – подумал Джой, сворачивая на улицу Антиб. Задние улицы пустели уже в десять часов, вот тогда и будет самое время. Пульс у Джоя забился чаще при мысли о том, что он собирается сделать.

Он вернулся в «Плазу». Проходя через толпу, он услышал взволнованное жужжание голосов: известие об убийстве уже разнеслось среди постояльцев. Поднявшись на лифте, он вышел в коридор и, сунув руку в карман, разорвал нитку с бусами. Затем закурил и небрежно оглянулся. Возле лестницы стоял небольшой коренастый человек и пристально смотрел на него. Джой совсем не удивился. Он и ожидал увидеть здесь детектива.

Дверь открылась, и на пороге появился Экройд, худой человек небольшого роста, с короткой стрижкой и красивым загорелым лицом. Он удивленно посмотрел на Джоя и улыбнулся.

– Привет, Джой, заходите. Я только что вернулся из Парижа.

Джой вошел в гостиную и закрыл за собой дверь.

– Я просто проходил мимо и зашел узнать, не приехали ли вы, – сказал Джой. – Хорошо погуляли?

– Да, великолепно.

Экройд был слегка удивлен этим визитом, но так как Джой был сыном Фллойда Дилени, Экройд решил быть гостеприимным.

– Выпьете? Что-то я слышал насчет убийства в отеле. Это действительно Люсиль Бало?

– Да, – сказал Джой и, подойдя к окну, увидел, что занавески в этой комнате не прихвачены шнуром, а висят совершенно свободно.

– Весь отель кишит полицией, ну что ты скажешь! – воскликнул Экройд. – Подождите секундочку. Я еще не успел распаковаться. У меня в чемодане есть бутылочка «Белой лошади». Я сейчас достану ее.

Он прошел в спальню. Джой быстро снял шнур с гвоздя, свернул и сунул в карман. Потом вынул две бусинки из кармана и бросил их под диван. Когда Экройд вернулся, Джой спокойно сидел в кресле.

– Такая молоденькая девушка! – сказал Экройд, разливая виски. – Даже не верится. Кому понадобилось ее убивать? Что думает по этому поводу ваш отец? Ведь он собирался заключить с ней контракт.

– Вероятно, он еще ничего не знает, – ответил Джой. – Он уехал на студию в Ниццу, прежде чем известие об этом событии распространилось. – Он взял стакан, отметив с гордостью, как тверда его рука.

– Поверьте, это просто какой-нибудь сумасшедший, – сказал Экройд. – Надеюсь, полиция быстро схватит этого сукиного сына. – Он осушил стакан. – Такая славная девушка! Мне очень жаль Тири. Это была единственная стоящая кобылка в его конюшне.

– Видели в Париже что-нибудь интересное? – спросил Джой, резко меняя тему разговора. Упоминание о каком-то сумасшедшем ему не понравилось.

– Ничего особенного, – ответил Экройд. Он пару минут поговорил о Париже и встал, не без намека спросив Джоя, не хочет ли он еще выпить.

– Нет, благодарю вас, мне нужно идти, – ответил Джой, поднимаясь. – Вы собираетесь в Ниццу?

– Да, – ответил Экройд. – Я обещал вашему отцу позавтракать с ним. – Он взглянул на часы. – Черт возьми! Уже почти двенадцать.

Они вместе вышли в коридор. Джой увидел Бидо и трех полицейских, входящих в сопровождении управляющего в один из номеров. Они не обратили внимания на Джоя.

– Похоже, события развиваются, – сказал Экройд, наблюдая за детективами. – Ну, пока. – Он закрыл дверь и помахал Джою рукой.

Джой вошел в свой номер.

Итак, сцена обставлена. Сейчас остается только ждать ночи. Он надеялся, что до тех пор полиции не удастся найти Джо Керра. Он вошел в спальню и спрятал пурпурный шнур от занавески и бритву в верхний ящик стола. Туда же положил и бусы. Потом запер ящик и спрятал кляч в карман. Захватив плавки и полотенце, он вышел из номера. Детектив у лестницы небрежно бросил на него взгляд и отвернулся. Джой с трудом удержался от смешка. «Если бы только этот тип знал, что я собираюсь делать», – подумал Джой. События разворачивались так волнующе, как он и хотел.

Вскоре после трех часов дня зазвонил телефон возле Диверо, все еще сидевшего в кабинете управляющего. Последние полчаса инспектор просматривал записи, сделанные за день. Чем больше он вчитывался, тем больше убеждался, что убийцей является не кто иной, как Джо Керр, и его раздражало, что Керра до сих пор не нашли.

Поэтому, сняв трубку, он спросил сердитым голосом:

– Да. Кто это?

– Вы не подниметесь на второй этаж, инспектор? – с волнением спросил Бидо. – Мы нашли тот номер, где была убита девушка.

– Да? – Диверо вскочил. – Иду!

Проталкиваясь сквозь толпу в вестибюле, он поднялся на второй этаж и прошел к номеру, указанному Бидо. Тот стоял у двери номера 30.

– Ну что? – спросил Диверо.

– Здесь не хватает шнура от занавески, а на полу я нашел две бусинки из ожерелья девушки.

Лицо Диверо осветилось торжествующей улыбкой.

– Ну, наконец-то мы напали на что-то серьезное. Кто занимает этот номер?

Вперед вышел Весперини.

– Этот номер занимает месье Мерил Экройд – американский кинорежиссер. Он был два дня в Париже и вернулся только сегодня в десять пятнадцать.

– Значит, прошлой ночью номер пустовал?

– Да.

Диверо вошел в номер и оглянулся.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Стая вервольфов бродит по улицам современного города. Стая вервольфов, что подчиняется лишь воле сво...
Кто ненавидит вампиров, долгие годы тайно правящих городом?...
Это – приключения Аниты Блейк. Приключения отчаянной охотницы на «народ Тьмы» – вампиров, вервольфов...
Горе городу, в котором начинается вампирская война… Потому, что когда в схватку вступают два Мастера...
Это – приключения Аниты Блейк. Приключения отчаянной охотницы на «народ Тьмы» – вампиров, вервольфов...
В благополучной с виду семье заместителя министра Вербицкого случилась беда – пропала дочь Анна, дев...