Улыбнись, мой ангел Фритти Барбара
В воскресенье, рано утром, зазвонил телефон. Толком еще не проснувшись, Дженна потянулась, чтобы ответить на звонок. После того как Рид ушел, она почти не спала, заново переживая проведенные с ним мгновения, и уснула только под утро.
– Алло?
– Дженна? Это Кара Линч. Извини, если разбудила тебя, но у меня проблема.
Дженна тотчас села в кровати и потерла глаза, прогоняя сон. Затем посмотрела на часы. Без нескольких минут восемь.
– Что случилось?
– Наш церковный пианист заболел. Новый пастор проводит службу в десять часов, и мы бы не хотели, чтобы она прошла без музыки.
Дженна сделала гримасу. Ей не хотелось играть на публике. Одно дело – давать частные уроки, и другое – играть в церкви.
– Боюсь, я не знаю, что у вас играют, – осторожно начала она.
– Все говорят, что ты потрясающий преподаватель. Думаю, тебе не составит труда сыграть пару гимнов. Или же ты можешь сыграть те, которые знаешь. Это всего лишь раз, – умоляющим тоном добавила Кара.
Внутренний голос подсказывал, что ей ни за что не выиграть эту битву. Тем не менее она тотчас отыскала очередной повод отказаться.
– У меня ведь Лекси.
– Возьми ее с собой. Ей у нас понравится. После службы будет небольшой ланч в честь нового пастора. Кстати, мы с ним вместе учились в школе. Его имя Эндрю Шиллинг. Мне самой с трудом верится, что он пошел в пасторы, но это другая история. В общем, будь там без пятнадцати десять, чтобы тебе показали, что нужно играть. Честное слово, мы будем премного тебе благодарны.
Дженна было открыла рот, чтобы возразить, но Кара уже повесила трубку. Если же она перезвонит и откажется играть, это вызовет к ней куда больший интерес, чем если она все-таки придет и сыграет. Тем более что это не составит большого труда. Подумаешь, пара гимнов. Никто даже не заподозрит, что она не просто рядовая учительницы игры на фортепьяно.
К ней в спальню вошла Лекси и, сияя улыбкой, прыгнула к ней в кровать. Похоже, ночной кошмар был напрочь забыт. Сейчас в руке у нее был доллар – тот самый, что Дженна накануне сунула ей под подушку. Она уже почти забыла, но после того, как Рид ушел, вернулась в спальню Лекси, проверить, как она там, и вспомнила про зуб.
– Посмотри, что у меня есть, – Лекси с восторгом помахала долларовой бумажкой. – Значит, Зубная Фея все-таки пришла ко мне!
– А что я тебе говорила, – улыбнулась Дженна.
– Может, Зубная Фея – это мистер Таннер? Он был в моей комнате вчера вечером. Он мне понравился, – заявила Лекси. – Он такой добрый. И хорошо читает сказки.
– Мне он тоже нравится, – сказала Дженна с легким вздохом.
– А кто сейчас тебе звонил?
– Миссис Линч. Она хочет, чтобы я сегодня сыграла в церкви.
– Мы пойдем в церковь? – с волнением в голосе сказала Лекси. – Ты ведь говорила, что мы с тобой не можем ходить в церковь.
Лишь потому, что ей не хотелось привязываться к этому городку. Но, похоже, избежать этого, увы, невозможно.
– Значит, сделаем разок исключение, – в последние несколько дней она только тем и занималась, что делала исключения. Оставалось лишь надеяться, что это не навлечет на нее новых бед.
Рид устремил взор на океан, наблюдая, как волны разбиваются о скалистый берег. Был прекрасный солнечный день. Небо над головой – ослепительно-голубое, полное надежд и обещаний. Впрочем, лично он предпочел грозовые тучи. Они бы лучше соответствовали его настроению.
Прошлым вечером он повел себя как круглый дурак, – побоялся провести ночь с женщиной, которая ему нравилась, с которой он был готов разделить гораздо большее, нежели просто фантастический секс.
Он еще ни разу не встречал женщины, которая бы столь недвусмысленно озвучивала свои намерения, свои ожидания, свои действия. По идее, такая удивительная честность должна была облегчить ему жизнь. Увы, он был к ней совершенно не готов.
Кроме того, ему было непривычно иметь рядом с собой ту, что привыкла одаривать других. Большинство людей – потребители, привыкшие из всего извлекать для себя пользу. По собственному опыту он знал, что дети – дешевый товар. Дженна же была готова пожертвовать ради Лекси жизнью, и это притом, что девочка ей всего лишь племянница. А как она прыгнула в воду, чтобы спасти совершенно чужого ей человека. Нет, она слишком хороша для него.
Рид схватил бутылку пива и сунул ее в один из мусорных пакетов, которые он тащил вдоль пляжа – один для вторичного сырья, другой – для прочего мусора.
Роджер и Билл Харланы также были заняты уборкой берега в рамках общественных работ, к которым их приговорили. С Роджером были двое мальчишек, десятилетние близнецы, которые развлекались тем, что кидали в воду палку, следом за которой тут же бросалась их собака.
В свете дня, трезвые, как стеклышко, братья Харланы были обыкновенные мужики, с женами и детьми, а вовсе не кровожадные громилы, какими их представлял себе Рид. Билл даже извинился, что толкнул его. В свою очередь, Рид тоже принес извинения. Чего греха таить, он ведь тоже выплеснул на них часть своего раздражения. Да, Билл первым распустил кулаки, зато он сам с удовольствием дал сдачи.
Услышав свист, Рид поднял глаза. По берегу, в джинсах и футболке, шагал Джо Сильвейра со своим золотистым ретривером. Заметив Рида, он кивнул ему, после чего бросил псу теннисный мячик. Пес бросился его ловить, однако его отвлекла собака Харланов. Оба пса принялись гоняться друг за дружкой у кромки воды.
– Похоже, ты уже управился, – сказал Джо, подходя к Риду.
– В принципе, не такая уж и тяжелая работа.
– Местные жители поддерживают пляж в чистоте. Это в некотором роде предмет их гордости.
– Я уже заметил. Хороший пес, – добавил он, когда ретривер, подбежав к ним, отряхнул на них воду.
– Руфус мой верный друг. Когда-то он принадлежал моему дяде, а мне достался в качестве наследства, вместе с домом.
Рид всегда мечтал завести собаку. Увы, его привычная среда обитания вряд ли бы пришлась по душе любому псу. Его квартира в округе Колумбия располагалась на двенадцатом этаже. Рид с трудом представлял себе, как бы он каждый день катался с собакой вверх и вниз в лифте. Нет, собаки, женщины и дети плохо вписывались в его образ жизни. Рид вздохнул.
– Ну как, нашел общий язык с Харланами? – спросил Джо.
– Вроде бы да.
– Понятно. – Джо наклонился, чтобы поднять с песка теннисный мячик.
Размахнувшись, он швырнул его как можно дальше. Пес тотчас бросился за ним вдогонку.
– И сколько еще времени ты проведешь в нашем городе?
– Пока не знаю.
– Вот уже несколько дней как с утесом ничего не происходит. В последний раз картинка появилась на нем три дня назад. По-моему, тут просто слишком много людей.
– Ты считаешь, действительно кто-то карабкается по отвесной скале, чтобы что-то выцарапать на ней? – спросил Рид.
– Не знаю, как, но я не верю в ангелов. Думаю, наверняка существует куда более приземленное объяснение.
– Хотел бы его выслушать.
– Я тоже, – ответил Джо и, наклонив голову, смерил Рида задумчивым взглядом. – Сдается мне, вы с Дженной Дэвис успели подружиться.
Рид тотчас напрягся. Что-то не верится, что со стороны Джо это лишь невинное замечание. Скорее всего, это сказано неспроста.
– О ней никто почти ничего не знает, – продолжал Джо. – Готов спорить, местные сплетники давно перемывают ей косточки. Я сам пытался кое-что о ней разузнать, и что же ты думал? Ничего! Никакой информации. Согласись, это довольно странно.
– Не думаю, шеф, что она совершила какое-то преступление. Зачем тебе понадобилось ее проверять?
Джо с минуту смотрел на океан, потом сказал:
– Я не собираюсь изображать из себя Большого Брата. Но Дженна Дэвис чего-то боится, и это не дает мне покоя, – он посмотрел на Рида. – Думаю, ты понимаешь, о чем я.
Наверно, ему следовало догадаться, что шеф полиции заметил, что Дженна чем-то напугана. И он сам, и Сильвейра привыкли иметь дело с людьми, которым есть что скрывать.
– Хотелось бы знать, ждать нам каких-то неприятностей или нет, – добавил Джо, пристально глядя Риду в глаза.
– Насколько мне известно, никаких, – спокойно ответил тот. – Но это не моего ума дело.
– Вот как? Мне казалось, вы с ней вместе над чем-то работаете. Хотя, наверно, репортаж здесь ни при чем. Она красивая женщина.
– Это точно, – согласился Рид, а про себя задался вопросом, стоит ли рассказать шефу больше. В глубине души он был убежден, что Дженне требуется помощь со стороны полиции. Увы, он дал ей обещание и намерен его сдержать.
– В последнюю пару дней имели место кражи со взломом, – сказал Джо. – Возможно, это обыкновенное воровство, но мы собираемся усилить патрулирование жилых кварталов. Если тебе есть что мне рассказать, я буду благодарен за любую информацию.
Пес принес в пасти теннисный мячик, положил его на песок и тявкнул. Джо поднял мяч и снова швырнул его как можно дальше. Вздымая фонтаны песка, пес бросился за ним вдогонку. Впрочем, его внимание вскоре отвлекла стая прогуливавшихся по песку чаек. Заметив его приближение, птицы истошно закаркали и захлопали крыльями.
– Могу представить несколько причин, почему женщина, попав в беду, отказывается обратиться в полицию, – продолжал Джо. – Первая. Она совершила какое-то преступление. Вторая – она пытается кого-то защитить. Третья – по ее мнению, полиции доверия нет.
Он посмотрел Риду в глаза.
– Если дело в третьей причине, то она ошибается. Я разберусь с любым, кто бы это ни был.
– Приятно слышать.
– Так ей и передай.
Рид кивнул и двинулся дальше вдоль кромки воды, высматривая бутылки или кучи водорослей. Вскоре в песке что-то блеснуло. Подойдя ближе, он увидел, что это не бутылка, а какая-то металлическая штука. Рид опустился рядом с ней на колени. Отбросив в сторону водоросли, он выкопал загадочный предмет. Последний оказался старым и проржавевшим корабельным колоколом, диаметром примерно в полметра. Рид потрогал ржавый металл. Пальцы повторили очертания букв, которые складывались в надпись: «Габриэлла, 1850».
Сердце бешено забилось в груди. Он понял, что перед ним.
Это корабельный колокол. Я только что откопал колокол с корабля, затонувшего здесь сто пятьдесят лет назад.
Он тотчас ощутил прилив адреналина. По словам Генри, с того утра, когда корабль пошел ко дну, на берег не было выброшено ничего из того, что находилось на его борту. Рид положил ладонь на надпись и в следующий миг ощутил легкое покалывание. Голова закружилась. Он закрыл глаза.
Затем, как наяву, ощутил витавший над кораблем запах страха. Матросы тщетно пытались совладать с разгневанным океаном, пассажиры беспомощно жались друг к другу в главном салоне. Никто не проронил ни слова. Музыканты прекратили играть. Было уже за полночь, но люди боялись расходиться по каютам, опасаясь, что больше никогда не проснутся. В такой страшный шторм судно не попадало с момента выхода из Сан-Франциско.
Рид двинулся по палубе, думая лишь о ней, женщине, с которой познакомился этим днем. Он расспросил ее, точно так же, как и многих других. Он собирался опубликовать их рассказы по возвращении домой, в Нью-Йорк. Ее историю читатель наверняка прочитает, затаив дыхание. Он должен непременно поговорить с ней еще раз.
Он не мог заставить себя не думать о ней. В следующий миг раздался женский крик. Он ускорил шаг. Инстинктивно он знал, что это она. Но не успел сделать и шага, как палуба ушла у него из под ног. Корабль содрогнулся и затрещал. По всей видимости, они налетели на скалы.
Во все иллюминаторы, во все двери хлынула вода. Он так и не сумел встать. Волна увлекла его за собой, протянув по палубе, пока он наконец не ухватился за кусок трубы, что спасло его от падения в морскую бездну. Тем временем люди устремились к спасательным шлюпкам. Женщины, дети, мужчины, матросы…
Он попытался подняться, но корабль сильно накренился. И тогда он увидел ее. В глазах ее застыл ужас. На платье – брызги крови.
– Что тут у тебя?
Рид моментально открыл глаза и растерянно посмотрел на Джо. До него не сразу дошло, где он. Начальник полиции недоуменно посмотрел на него, затем тоже присел рядом, чтобы рассмотреть его находку.
Рид убрал руку. Пальцы все еще покалывало, сердце билось как бешеное, перед глазами стояла сцена кораблекрушения. Неужели он только что все это видел? Все это чувствовал? Неужели он был на том корабле вместе с остальными пассажирами, которых ждала неминуемая гибель? Он что, тоже погиб?
Нет, это просто уму непостижимо. Он не знал никого, кто был на борту этого корабля. Он почти ничего не знал о самом кораблекрушении.
Но тогда откуда у него это ощущение, будто он только что вторгся в чью-то жизнь, в чью-то память?
– Черт! – выругался Джо. – Неужели это то, что я думаю?
– Похоже, это колокол с затонувшего корабля, – медленно произнес Рид, все еще пытаясь собраться с мыслями.
– Но ведь это невероятно! Ты понимаешь, что это значит?
– Что сюда нагрянут новые толпы народа. Я прав?
Джо сердито посмотрел на него.
– Да что это с тобой? Ты выглядишь так, будто только что видел призрак.
– Когда я потрогал колокол, то испытал странное ощущение.
Не успел он договорить, как к нему уже подошли братья Харлан, двое мальчишек и два пса – все, как один, сгорая от любопытства взглянуть на находку.
– О, господи! – воскликнул Роджер Харлан. – Да ведь это же колокол с «Габриэллы»! Не иначе как его вынесли на берег ангелы. Так вот чем они занимались. Летали вокруг, взбивали воду, чтобы колокол всплыл на поверхность и люди снова поверили. Это знак. Они хотят, чтобы мы нашли сам корабль.
– Колокол легко могло вынести на берег приливом, – возразил Джо.
Рид посмотрел на море, и у него тотчас участился пульс. Между водной гладью и солнцем проплыло легкое облачко. Или это был ангел? Он заморгал, отгоняя от себя мысленную картину. Он не мог видеть никакого ангела. Нужно взять себя в руки.
– Я забираю это в полицию, – заявил тем временем Джо.
– Эй, погоди! Это ведь я его нашел! – возразил Рид.
Джо нахмурился.
– Кто ты такой, чтобы указывать мне, где его хранить?
– Ты меня не понял. Я лишь хочу сфотографировать его, чтобы потом поместить снимки в мой репортаж, – пояснил Рид, отчаянно соображая, что ему делать дальше.
– Ты можешь прийти в участок и сделать там нужные снимки. До тех пор, пока я не выясню, что это такое и куда ее деть, эта вещь останется у меня, – решительно заявил Джо и вздохнул, глядя, как братья Харлан уже спешили по берегу, чтобы разнести весть о находке дальше. – Эти двое сейчас раструбят о нем по всему городу, еще до того, как я успею доставить его в полицию. Господи, это ведь всего лишь старый колокол со старого корабля. Ну почему из его находки нужно делать событие?
– Скажи, а ты ничего не чувствуешь, когда прикасаешься к нему? – спросил Рид. Вопрос вырвался у него прежде, чем он смог заставить себя замолчать.
– Нет, ничего, – ответил Джо, поднимаясь на ноги. – Или ты тоже веришь, что колокол на берег вынесли ангелы?
Рид в ужасе поймал себя на том, что не исключает и такой возможности. Образы того, что он только что видел и чувствовал, все еще стояли у него перед глазами. Черт, откуда же они взялись?
До него дошло, что начальник полиции все еще ждет от него ответа.
– Нет, конечно. Я ведь не верю в ангелов.
– Я так и думал, – сказал Джо. – Почему же тогда мне кажется, что ты не так уверен в этом, как раньше.
20
Заметив в глазах Эндрю неуверенность, Кара заподозрила, что у нового пастора не все в порядке с нервами. От нее не скрылось, как он, поднявшись на сцену, возился с микрофоном. Боже, какой же он неуклюжий! По всей видимости, он волновался, думая, что в городе его по-прежнему воспринимают как ребенка. Что ж, это можно понять. Если к кому-то прилипнет ярлык, избавиться от него трудно.
Например, родители ее друзей и подруг до сих пор видели в ней одну из детей Мюрреев, а не взрослую женщину, у которой есть муж и работа. Кстати, на работе было абсолютно неважно, что о ней думают люди. Главное, чтобы она оказывала положенную услугу. Увы, для Эндрю все совершенно не так. По идее, ему предстоит стать новым духовным лидером города, это тяжкая ноша. Эндрю поднял глаза и встретился с ней взглядом. Кара улыбнулась.
Он смущенно улыбнулся в ответ и спустился к ней со сцены. Он был красив в своем пасторском облачении. Светлые волосы аккуратно подстрижены и уложены, лицо чисто выбрито. Женщины их городка наверняка уже сходят по нему с ума.
– И насколько глупо я выгляжу? – спросил он.
– Ошибаешься, ничуть не глупо. А вот то, что нервничаешь, так это заметно.
– Я вырос в этой церкви. Странно, что я буду читать проповедь там, где я сам столько раз слушал преподобного Адамса. Он был прекрасный оратор. Он заставлял слушать себя даже тогда, когда мне этого не хотелось.
Кара подозревала, что с Эндрю будет то же самое. Он обладал неподдельным обаянием. В его глазах была доброта, а улыбка подкупала.
– Вот увидишь, у тебя все прекрасно получится. Нам будет приятно услышать с кафедры новый голос. Дело не в том, что мне не нравился преподобный Адамс. Но ты будешь говорить с другим поколением. Твои родители наверняка гордятся тобой.
– Еще как. Моя мать решила, что раз я теперь пастор, то она – первая дама в городе, выше даже, чем жена мэра.
– Твоей матери не избежать конкуренции. Вот увидишь, скоро сюда выстроится очередь из незамужних женщин, желающих взглянуть, кто станет супругой нового пастора, – поддразнила его Кара.
– Вряд ли очередь будет длинной.
– Вот только не надо скромничать. Девчонки в школе были от тебя без ума. Половина женщин, с которыми ты рос, не замужем и по-прежнему живут здесь. Есть и новые. Вскоре сюда начнут приносить салаты и печенье. Будет столько добровольцев, столько желающих тебе помочь, что ты не будешь знать, что с ними делать.
Кара закрыла рот. До нее дошло, что Эндрю ее не слушает. Его взгляд был устремлен в другой конец церкви. В вестибюле она увидела Шарлотту. Та разговаривала со своей матерью.
– Похоже, кое-кто уже возглавил эту гонку, – добавила она.
– Что ты сказала? – рассеянно спросил Эндрю, не сводя с Шарлотты глаз.
– Ничего. Ага, вижу, пришла Дженна, наша сегодняшняя пианистка. Пойду к ней.
Кара встретила Дженну в дальнем конце церкви. Похоже, та нервничала даже больше, чем Эндрю. Лицо ее было бледным, взгляд – тревожным. Кара уже давно заметила, что Дженна часто имеет встревоженный вид. Ей не давал покоя вопрос, что такого было в прошлом Дженны, что она так осторожничает. Впрочем, они не настолько близкие подруги, чтобы задавать подобные вопросы. Может, когда-нибудь, в один прекрасный день…
– Спасибо, что согласилась выручить нас, – сказала она Дженне. – Ноты лежат на пианино. Думаю, тебе их будет достаточно, но если хочешь, миссис Адамс пробежится по ним вместе с тобой. Это вдова нашего преподобного Адамса, – пояснила Кара, заметив во взгляде Дженны недоумение. – Она знает от и до, как, чему положено быть в церкви. Как должны проходить службы и так далее. Так что пока вздохни поглубже и успокойся.
– Вряд ли у меня получится расслабиться, пока служба не закончится.
– Вот увидишь, все будет прекрасно, – заверила ее Кара, а про себя подумала, скольких еще людей ей предстоит сегодня подбадривать.
– Пойду, посмотрю на ноты, – сказала Дженна и направилась к пианино.
– А я пойду, поищу миссис Адамс, – ответила Кара и зашагала по проходу, здороваясь с прибывающей паствой. – Доброе утро, Шарлотта, доброе утро, миссис Адамс, – сказала она, выйдя в вестибюль. – Наша пианистка хотела бы получить от вас наставления.
– Отлично. Поговорим потом, Шарлотта, – сказала Моника и направилась в зал.
– Вы с матерью о чем-то спорили? – спросила Кара, когда они с Шарлоттой остались одни. – Мне показалось, она чем-то раздражена.
– Обычное явление, – устало ответила Шарлотта.
– Представляю, как вам трудно после смерти отца.
– Трудно было, когда он был жив. Сейчас просто невозможно.
– Понятно. Молись за нее. Может, она изменится.
Шарлотта улыбнулась.
– Бог слышал мои молитвы как минимум миллион раз, но пока не отвечает.
– Я подумала, ты сегодня приведешь с собой Энни.
Шарлотта покачала головой.
– Я хотела, но, думается, ей пока слишком рано быть в центре всеобщего внимания.
– Что ж, пожалуй, соглашусь. Хотя с удовольствием бы с ней познакомилась.
Хотя Шарлотта вроде бы ее слушала, взгляд ее был устремлен на Эндрю. Вот оно что!
– В чем дело? – спросила Кара.
– Не поняла?
– Сначала Эндрю, затем ты. Вы оба смотрите друг на друга, когда вам кажется, что второй этого не видит.
Шарлотта покраснела.
– Не говори глупостей. Просто странно видеть его в пасторском облачении. Он в нем такой… одухотворенный.
– В школе между вами что-то было. И вряд ли ограничивалось только… одухотворенностью, – пошутила Кара.
– Прекрати, мы же в церкви.
– Это ты прекрати. По Эндрю девчонки сохли в школе. Будут сохнуть женщины в церкви. Впрочем, ничего удивительного.
– Если между нами что-то и было, то так давно, что уже и не вспомнить. Повторения точно не будет.
– Это почему же? Он холост, хорош собой. Кроме того, он добрый, раз выбрал для себя такую стезю. Ты же красива и не замужем. Так что если сложить одно с другим…
– Я сказала, прекрати! – оборвала ее Шарлотта. – В мои планы это не входит.
– А вот твоя мать была бы в восторге. Ты только представь: ты – жена нового пастора.
Шарлотта поморщилась, Кара же рассмеялась.
– Или препятствие – твоя мать? – уточнила она.
– Скажем так. Я не горю желанием стать женой пастора.
– Это не самый худший вариант.
– Мне хорошо одной, – ответила Шарлотта. – Не понимаю, почему замужние женщины из кожи вон лезут, лишь бы выдать замуж своих незамужних подруг.
– Просто мы хотим, чтобы вы тоже были счастливы, – улыбнулась Кара.
– Кто тут счастлив? – спросил Колин, который вырос у нее за спиной. Он обнял ее за талию и поцеловал в щеку. – Привет, Шарлотта.
– Колин, скажи своей жене, чтобы она прекратила сводничать.
– И кого же мы сводим, дорогая? – поинтересовался у жены Колин.
– Ничего не говори, – предостерегла ее Шарлотта. – Ты сама не заметишь, как об этом будет знать весь город, – добавила она, обводя взглядом церковь. Та уже начала заполняться народом. – Давай лучше сядем.
Кара направилась вслед за Колином и Шарлоттой по проходу. Они заняли места в третьем ряду в тот момент, когда Дженна заиграла на пианино. При звуках музыки, которые извлекали из клавиш ее пальцы, Кара на миг застыла на месте. Нет, это была та же самая мелодия, которую она слышала каждое воскресенье, но по какой-то причине сегодня она звучала совершенно иначе.
– Как хорошо играет, – прошептал ей на ухо Колин.
– Просто изумительно, – согласилась Кара и мысленно удивилась, почему такая прекрасная пианистка, как Дженна, вдруг нервничала.
Произведение закончилось, и Эндрю занял место на подиуме. Окинув взглядом зал, он улыбнулся.
– Друзья, – произнес он. – Как же я рад, что я снова с вами…
На выходе из церкви Дженну остановили около десятка людей, чтобы сказать ей, как им понравилось ее исполнение. Играя для других, а не для себя, она ощущала более тесную связь со своей прежней жизнью, со своим прежним «я».
Комплиментам не было конца. Судя по таким восторженным отзывам, как «несравненно», «превосходно», «изумительно», «лучшее, что мне доводилось слышать», она сегодня явно была в ударе. А ведь в ее планы входило сыграть как рядовая, если не сказать заурядная, пианистка. Увы, стоило пальцам коснуться клавиш, как она уже не могла остановить себя. Нет, она не тосковала по своей прежней жизни. Она истосковалась по музыке.
Выйдя из церкви, она остановилась под деревом.
Лекси была на игровой площадке вместе с Кимми – они крутились на карусели. Активистки прихода уже приготовили угощения. Стол был уставлен салатами, выпечкой и десертами. Был даже автомат с мороженым. За другим столом угощали лимонадом и пуншем. Похоже, в Бухте Ангелов обожали юбилеи и праздники, был бы только повод.
Скажи ей кто-нибудь, что она обменяет Лондон, Париж, Вену и Рим на крошечный городок в Калифорнии и, главное, будет там счастлива, она бы ни за что не поверила. Если бы не постоянные переживания по поводу Брэда, она уже бы начала ощущать себя местной жительницей. У нее появлялись новые друзья и знакомые. Раньше у нее не было подруг, и вот теперь она открыла для себя женскую дружбу. Лекси тоже буквально расцвела, обзаведясь подружками. Похоже, им обеим Бухта Ангелов пошла только на пользу.
– Дженна!
Знакомый голос заставил ее обернуться. У нее за спиной стоял Рид. Она же так глубоко погрузилась в свои мысли, что не услышала, как он подошел к ней сзади. При его виде екнуло сердце. Лицо его по-прежнему «украшали» синяки, и все равно он был красив. Невероятно красив. Ее взгляд скользнул к его губам, что накануне доводили ее до сладостного исступления. Она подняла голову и встретилась с ним взглядом. Его глаза пылали все той же испепеляющей страстью. Значит, он тоже помнит. Они могли расходиться во мнениях, могли спорить о чем угодно, но ни он, ни она не посмели бы отрицать, что их как магнитом тянет друг к другу.
– Привет, – игриво сказала она. – Вот уж не думала, что ты ходишь в церковь.
Рид стоял, засунув руки в карманы джинсов. Сегодня на нем был темно-синий свитер, рукава которого он закатал до локтей.
– Не хочу. Просто, идя по улице, я услышал, как какие-то люди восторгались по поводу того, что такой прекрасной пианистки в городе еще не было. По их словам, как будто сам ангел посетил церковь, чтобы усладить слух прихожан божественной музыкой. Я сразу понял, что речь идет о тебе, – улыбнулся Рид.
– Я не ангел.
– Помню. Ты уже говорила мне это во время нашей первой встречи. – Он вытащил из ее волос слетевший с дерева лист. – Но что-то мне не верится.
– А я не думала, что увижу тебя снова, после того, как ты вчера ушел.
– Мы по-прежнему партнеры.
– Союзники, – уточнила Дженна. – Соратники. Думаю, для нас так проще.
– Мне казалось, ты не будешь жалеть.
– Я и не жалею. Просто я… – она не договорила, не зная, как закончить предложение. Что касалось Рида, она была в полном смятении. – Просто я хочу сменить тему разговора. Что ты на это скажешь?
– Буду безгранично благодарен.
Дженна улыбнулась. Похоже, это было сказано искренне.
– Ты неподражаем.
Он улыбнулся в ответ.
– Раз уж мы затронули новую тему, у меня для тебя новости. Сегодня утром я убирал пляж – в наказание за драку в баре – и нашел в песке одну любопытную вещицу.
– И что же это такое?
– Корабельный колокол с «Габриэллы».
– Ты серьезно?
– Разумеется. А ты как думала? Насколько я понимаю, это первое, что было выброшено на берег за сто пятьдесят лет.
– Ух ты! И его нашел именно ты. Удивительно! Невероятно! Да это просто чудо! – заметив на лице Рида досаду, Дженна рассмеялась. – Извини, не смогла удержаться.
– Поверь, в старом колоколе с затонувшего корабля нет ничего удивительного и чудесного.
– Не могу судить. И все же в этом есть что-то от чуда, особенно если учесть, когда это случилось. На этой неделе годовщина кораблекрушения и основания города. Вновь появились ангелы, а ведь их не было видно давно. Неужели это все совпадения?
Рид пожал плечами.
– Совпадения? Возможно. Чудо? Однозначно нет. Но, похоже, так думаю только я. Братья Харланы видели, как я его нашел. Они убеждены, что ангелы нарочно взбили морские волны, чтобы поднять колокол с океанского дна. Роджер утверждает, будто они хотят, чтобы остов затонувшего корабля был найден. Именно поэтому они и летали в последнее время вокруг утесов.
– Вот это теория! Похоже, твоя статья получила новый поворот. И где же этот колокол сейчас?
– Его на временное хранение взял начальник полиции. Чуть позже я схожу к нему в отделение, чтобы сфотографировать находку.
Столь пристальный интерес с его стороны поразил Дженну. Да и странная задумчивость, промелькнувшая в его глазах, тоже заставила насторожиться.
– Ты чего-то недоговариваешь. Ведь так?