Невидимая связь Браун Сандра
– Я… каждый вечер втираю в живот лосьон, – пояснила она, втайне желая, чтобы сердце немного успокоилось. – Вроде он препятствует возникновению растяжек.
– Ложись на кровать. Я сам вотру тебе лосьон.
Через несколько минут он лег рядом в одних плавках и с бутылкой лосьона в руке. Она не посчитала нужным надеть ночную сорочку, поскольку лосьон оставит пятна. Сейчас только мягкий янтарный свет ночника окутывал ее. Она удивлялась собственной нескромности, но не слишком. Излишняя застенчивость сейчас казалась глупой.
– Я говорила, что мне нравятся твои волосы? – спросила она, когда он щедро налил лосьон в пригоршню и стал втирать в туго натянутую зудящую кожу живота.
– Седые волосы? У тебя пристрастие к старикам?
– Ты не старик! Когда они начали седеть?
– Лет в двадцать пять. Как у отца. К пятидесяти годам его волосы были совершенно белыми.
Его руки творили настоящее волшебство массажа. И надавливали ровно настолько, что усталость и сварливость куда-то исчезли под его успокаивающими прикосновениями. Ее веки отяжелели, и она почти заснула, когда он объявил:
– Все!
– Ты не натер мне груди! – выпалила она и широко раскрыла глаза, поняв смысл собственных слов. Дик с любопытством уставился на нее.
– Неважно, – поспешно заверила она. – Я могу пропустить один вечер.
Она попыталась натянуть на себя одеяло, но он поймал ее руки.
– Ты втираешь лосьон в груди?
Она прикусила губу, хотя понятия не имела, какие муки желания доставила Дику своими неосторожными словами.
– На груди тоже могут появиться растяжки.
– Мы не можем этого допустить – решил он, плотоядно улыбаясь, и, налив в пригоршню еще лосьона, растер между ладонями.
Он растирал обе груди одновременно, а Лейни закрыла глаза и затаила дыхание, изнемогая под сладкой тяжестью восхитительных ощущений.
Его руки были теплыми и скользкими от лосьона. Ее груди наполнили его ладони. Он поднимал их, сжимал, взвешивал, увлажнял кожу. Сильные тонкие пальцы выдавливали неглубокие ямки в сливочно-белой плоти.
– Жаль, что не поручила мне эту работу с самого начала, – выдохнул он. Темно-розовые кончики ее грудей живо отвечали на его ласки. Забыв о первоначальной цели, он стал легонько пощипывать ее соски, пока они не затвердели. Когда она прохрипела что-то, напоминающее его имя, он стал прикусывать соски губами.
Лейни судорожно выгнулась и жадно запустила пальцы в его волосы. Он стал сосать и обводить языком сосок, пока она не начала извиваться под ним. Руки сами собой поднялись и стали вновь знакомиться с тугими мышцами его спины, жесткой канавкой позвоночника, углублением на талии и тугой упругостью ягодиц.
– О боже, Лейни! Я снова хочу тебя, – простонал он, целуя ее груди. – Помнишь, каково это, когда мы вместе? Когда я вхожу в тебя?
– Да-да, – выдохнула она.
Помнила слишком хорошо, и тело тоже помнило. Жаждало, чтобы он снова ее наполнил.
Его рука скользнула вниз по ее бедру, по шелковистой внутренней стороне. Палец очертил мягкий треугольник и с бесконечной интимностью коснулся ее.
– Я целовал тебя там. Помнишь? И здесь.
– О да, – вздохнула она и, повернувшись на бок, вжалась бедрами в твердый бугор его мужественности.
С отчаянием, граничившим со свирепостью дикаря, он приподнялся, чтобы поцеловать ее губы жадным, жарким поцелуем. Они впились губами друг в друга, словно изголодавшиеся – в кусок хлеба. Лейни почти чувствовала, как кипит кровь в его жилах.
Но тут он внезапно откатился на спину, стиснул зубы, торопливо сорвал с себя плавки и швырнул на пол. Самообладание дорого ему давалось.
Немного отдышавшись, он повернулся к ней лицом и стал нежно обводить ее губы кончиком языка и стирать тревожные морщинки на лбу.
– Мы не можем, Лейни.
Она с безмолвной обидой уставилась на него.
– Ты же знаешь, как я этого хочу!
Но она по-прежнему молчала.
Он взял ее руку и притянул к своей плоти, все еще твердой и пульсирующей жизнью.
– Я хочу тебя. Но когда мы в следующий раз будем любить друг друга, нужно, чтобы все было идеально. Не желаю сдерживаться. Беспокоиться, что могу повредить тебе или ребенку. Хочу для нас обоих чего-то большего, чем просто оргазм. Хочу слиться с тобой не только телом, но и душой. Хочу ощутить единение, как в ту ночь, в Нью-Йорке. Чужие и одновременно знакомые друг другу люди. Все равно что прийти домой. Наконец.
Он коснулся ее щеки.
– Понимаешь?
Она понимала. И с блестящими от слез глазами кивнула:
– Да.
Отстранив ее руку, он сначала поцеловал ее пальцы, а потом – губы. Накрыл одеялом их обоих. Еще долго после того, как Лейни услышала его мерное дыхание, лоно казалось заполненным и растянутым. Ощущения были не физическими, а скорее духовными. Что-то вроде радости, любви бурлило в ней, как лава в готовом извергнуться вулкане.
Она наслаждалась непривычным чувством. Но и пугалась его. Оно делало ее уязвимым. Но слишком восхитительным, чтобы от него отделаться.
– Все идет несколько быстрее, чем я предсказывал, – объявил доктор Тейлор на следующий день. Дик забрал Лейни из школы, – теперь он отвозил и привозил ее с работы, потому что не хотел, чтобы она сама водила машину, – и они отправились на осмотр.
– Похоже, вы родите раньше назначенного срока.
Дик сжал ее руку. Она ответила робкой улыбкой.
– Но ничего дурного в этом нет? – спросила она доктора.
– Нет-нет! – заверил тот. – Вы не набрали лишний вес, а плод очень велик.
– Лейни грозит опасность? – осведомился Дик, пронзая его взглядом, приводившим в ужас свидетелей.
– Нет, но я требую от нее чрезвычайной осторожности. Пусть возможно больше лежит с поднятыми ногами, когда приходит домой из школы. И не переутомляется.
Он глянул на Дика и откашлялся.
– Возможно, следует воздержаться от… ну, вы понимаете.
И Дик и Лейни покраснели, вспомнив, что случилось прошлой ночью.
– Конечно, – заверил Дик с серьезностью нашалившего озорника в воскресной школе.
– Увидимся на следующей неделе, – сказал на прощанье доктор.
Он сильно ошибался, если считал, что его предостережения облегчат жизнь Лейни. Наоборот, они сделали ее жизнь невыносимой. Дик хлопотал над ней, как мать-наседка. Он едва позволял ей самостоятельно почистить зубы. Доводил до умопомрачения, требуя быть осторожной в школе, а во время перемен даже парковал машину на противоположной стороне, чтобы наблюдать за школьным двором. И упорно игнорировал ее мольбы успокоиться.
Через три дня такой заботы она оставила учеников на попечение другой преподавательницы, которую крайне веселила ситуация, и решительно направилась через дорогу. Рывком открыла дверь машины и объявила:
– Дик, ты смешон. Все, включая меня, считают тебя психом.
– Почему ты подняла этого ребенка на качели?
Она яростно топнула ногой.
– Ты не слышишь, что я говорю?
– Это пальто достаточно теплое? Не хочу, чтобы ты подхватила простуду.
– Ладно, ты сам напросился.
– Куда ты идешь? – не выдержал он, открыв дверь, после того как Лейни ее захлопнула и, кипя гневом, пошла обратно.
– Вызвать полицию.
– И что ты им скажешь? Что твой муж беспокоится о твоем здоровье, даже если тебе на него наплевать?
– Я скажу, что извращенец в одном тренче слоняется у начальной школы. Могу добавить, что у него смешной выговор янки. Поверь, они в два счета будут здесь.
Он вернулся домой после пробежки за несколько минут до перемены в школе, накинул попавшийся под руку тренч и выбежал из дома.
Теперь он уставился на свои голые ноги, высовывавшиеся из четырехсотдолларового пальто, и виновато хихикнул.
– Эксгибиционист? Собираешься сказать им, что поймала эксгибициониста?
Он расстегнул пояс пальто и широко развел руки.
Лейни ахнула, сначала от ужаса, потом от облегчения. На нем были шорты и майка.
Дик умирал от смеха.
– Напугал тебя? Иди-ка сюда!
Он закутал в пальто их обоих и прижал Лейни к себе.
– Ты единственная, перед кем я буду обнажаться, – прорычал он ей на ухо. – Как только получу шанс!
Она вдохнула аромат его цитрусового одеколона и здорового пота.
– Я по-прежнему считаю тебя дурнем.
– И ты права. Там, где дело касается тебя и Скутера, я веду себя как человек, у которого совершенно не осталось мозгов. Боюсь, это проклятие отцовства. Тебе просто придется со мной мириться.
Мирился же он с ней, за что заслуживал ранга святого. После истории с тренчем он воздерживался от приездов в школу, но по-прежнему отслеживал каждое ее движение, чем безмерно раздражал. Кроме того, Лейни плохо себя чувствовала. Передвигалась тяжело и напоминала себе моржа. А доктор Тейлор повторял наставления и предупреждения так нудно, что ей хотелось закричать.
Вся ее досада выливалась на Дика, который выносил взрывы дурного настроения с достойной восхищения сдержанностью. Единственным, что выводило его из себя, были ее постоянные требования уехать из Арканзаса и вернуться в Нью-Йорк, где его ждал большой и сложный процесс.
– Не стоит постоянно напоминать мне о моих обязанностях, мисс Маклауд, – ехидно заметил он, когда она снова заговорила об этом после чрезвычайно тяжелого дня. Наступил конец февраля, и погода была холодной и дождливой. Ей приходилось весь день оставаться в четырех стенах вместе с двадцатью шестью гиперактивными учениками.
– Я уже практиковал закон, когда ты еще старшеклассницей не была! – добавил он, прежде чем вернуться к бумагам.
Но Лейни рвалась в бой и не желала отступать.
– Ты обманываешь клиента. Не хочу, чтобы это было на моей совести.
Дик швырнул книгу на журнальный столик и встал. Пламя камина отражалось в глазах.
– За всю карьеру я ни разу не обманул клиента. И стараюсь, чтобы он получил самую надежную защиту.
– Ты трижды переносил дату начала заседаний! – завопила она. – Я слышала твой разговор! И какие предлоги ты изобретаешь?
– Абсолютно веские. Что моя жена должна родить и я пока не могу приехать.
– Я не твоя жена.
– Рад, что ты заговорила об этом.
Он обошел журнальный столик и приблизился к Лейни.
– Я не хочу, чтобы мой ребенок родился ублюдком.
Какое гнусное слово!
Лейни съежилась.
– Не н-называй его так!
– Это тебя волнует, верно? Между прочим, стоит поволноваться, потому что именно так будут называть его все вокруг. Ты такой доли хочешь для своего ребенка?
– Нет! Конечно, нет!
– В таком случае выходи за меня!
– Не могу, – выдавила она, ломая руки.
– Почему? Потому что твоя мать выходила замуж беременной, а потом твой отец сбежал?
Он сделал еще шаг. Голос из резкого превратился в убеждающий, нежный, но категоричный и властный.
– Это их жизнь, Лейни. Она не имеет ничего общего с нашей.
– Я с самого начала говорила, что никогда не выйду замуж. Почему ты не можешь с этим смириться?
– Не хочу.
Он снова вспылил и на этот раз не стал сдерживаться.
– Что делает мысль о замужестве такой кошмарной? Ночь за ночью мы лежим обнаженные в объятиях друг друга. Терзаем друг друга ласками, пока едва не сходим с ума от желания. И все же не прекращаем любовных игр, потому что нам чертовски хорошо вдвоем.
– Не смей говорить со мной в таком тоне!
– Почему? Потому что разговоры об этом не позволяют стать подобной теме постыдной тайной? Заставляют видеть все в истинном свете? Избавляют от шор, которые стали такой же частью тебя, как отпечатки пальцев?
Он глубоко вздохнул, но это не помогло успокоиться.
– Когда мы вместе, это чистое волшебство. Я не могу дождаться следующего раза, и, клянусь Богом, ты чувствуешь то же самое. Мы редко спорим о чем-либо, если не считать этого вопроса. Я надежен финансово. Мы оба хотим лучшего для нашего ребенка, а лучшее – это присутствие обоих родителей. Так в чем ваша проблема, мисс Маклауд? А?
Его высокомерие взбесило ее.
– А твоя? Ты сорок два года прожил холостяком. С чего это вдруг тебе взбрело в голову на мне жениться? Боишься, что больше никого не найдешь? Или я вовремя подвернулась в качестве племенной кобылы? Машины для производства детей, которой предназначено снабдить тебя единственной игрушкой, которой у тебя еще нет?
– Неправда, и ты это знаешь.
Он стиснул зубы и процедил:
– Ты просто боишься любить! Трусиха!
– Я…
Она неожиданно застыла. Он не успел спросить, в чем дело, как она умоляюще протянула руку и согнулась.
– Воды отошли.
Дик воззвал ко всем божествам небесным. Подвел ее к стулу и опустился на колени.
– Это оно? Позвать мистера Тейлора?
Она кивнула, и в этот момент боль скрутила внутренности. Дик увидел, как побелело ее лицо, почувствовал, как перехватило дыхание. Он сжал ее руку, пока схватка не прошла. Как ни странно, она волновалась за него. Он выглядел так, словно был готов упасть в обморок.
Лейни коснулась его щеки.
– Звони доктору. Нужно ехать в больницу, – тихо велела она.
Последующие полчаса она помнила смутно. Дик кричал в трубку. Проклинал операторов в целом и делал грубые предложения относительно того, куда могут идти телефонистки со своими коммутаторами.
Наконец он достал ее сумку, дожидавшуюся этого момента несколько недель. Они надели пальто, нашли ключи к одной из машин – вторые куда-то исчезли – и мучительно медленно поплелись во двор.
Дик все прибавлял скорость.
– Слишком рано, правда? Насколько? Лейни, тебе больно? Насколько рано?
– На три с половиной недели.
– Три с половиной?! Почти месяц!
– Дик, умоляю, не кричи! Я, конечно, рожаю, но при этом не оглохла!
– О господи. Три с половиной недели! – простонал он, словно не слыша. – Этот чертов лекаришка! И я знал, что этот старый плут не ведает, о чем говорит! Ты, разумеется, считаешь, что я это ради красного словца. Но я вообще никогда ему не верил! Нет, я его убью!
Лейни рассмеялась. Он повернулся и уставился на нее безумными глазами.
– Вообще-то я довольна, По крайней мере, теперь ты не можешь отречься от претензий на малыша.
– Очень смешно! Очень… О боже. Снова схватка? Держись, дорогая.
Сквозь туман боли она увидела свет больничных фонарей. Самое приятное в ее жизни зрелище.
Дик умудрился добраться до больницы, ни во что не врезавшись. Ее отвезли в палату для рожениц, пока он отвечал на вопросы регистратора. Войдя к Лейни, он немедленно впал в ярость и послал за старшей медсестрой.
– Что это за палата? – злился он. – Маленькая и темная. У Лейни клаустрофобия. А эта выглядит камерой на Чертовом острове!
– Я уверена, что с вашей… э… мисс Маклауд все будет хорошо, мистер Сарджент, – заверила сестра таким понимающим тоном, что ему захотелось дать ей оплеуху.
– Вы не слушаете, – отчеканил он. – Немедленно переведите ее в другую палату. Я пройдусь по всем комнатам в этой чертовой больнице, пока не найду светлую и жизнерадостную. Ясно?
Очевидно, медсестра поняла, потому что неодобрительно поджала губы и, что-то бормоча насчет наглого хамства, все же пошла выполнять приказ. Лейни перевели в комнату с большими окнами и рядами флуоресцентных ламп. Дик запугивал сестер, угрожал доктору Тейлору дисквалификацией за неточность в установлении срока родов, метался по коридору. И только с Лейни был нежен и ласков.
Схватки длились всю ночь, и он постоянно был рядом. Держал за руку, проталкивал кусочки льда сквозь пересохшие губы, тихо разговаривал, помогал делать выученные в школе материнства упражнения.
Уже почти рассвело, когда доктор Тейлор сказал, что осталось всего несколько минут, и вышел умыться. Дик взял ее руки:
– Я назвал тебя трусихой. Пожалуйста, прости, Лейни. Ты чертовски отважная.
– Все не так уж плохо. Ты был рядом.
Он нагнулся над ней, и она увидела странно туманный взгляд.
– Лейни, выходи за меня до того, как родится малыш. Я поднял священника с постели. Он вот уже несколько часов ждет в соседней комнате, пока я наберусь храбрости и снова попрошу тебя стать моей женой. Пожалуйста, если у тебя есть какие-то чувства ко мне, позволь дать ребенку твое имя.
Несмотря на боль, терзавшую внутренности, и запахи дезинфекции, она рассмеялась.
– Дик, как это похоже на тебя!
Но тут очередная потуга скрутила ее, и они стали вместе отсчитывать время. Вошедшая сестра объявила, что пора идти в родильную.
Лейни подняла глаза и устало выдохнула:
– Давай своего священника, и поскорее.
Выражение ее лица вознаградило его за все муки. Слепящий зеленый свет словно озарил ее, и вместе с ним пришло осознание того, что она его любит. И почти не имеет значения то, что скоро он бросит ее. Пока что он с ней, и она навсегда запомнит эту минуту.
Дик ринулся к двери и позвал священника.
– Но это против всех правил, – нервно пробормотала сестра, когда священник появился в комнате. – Если сестра Перкинс узнает…
– Держите рот на замке, и все будет хорошо, – отрезал Дик. – Подумайте, какие интересные истории вы будете рассказывать потом. Поскорее, преподобный, она вот-вот родит.
Бедняга заикался и запинался на каждом слове, но честно провел церемонию. Однажды им пришлось остановиться и переждать, пока Лейни отдышится после схватки. Когда священник попросил кольцо, Дик надел ей на палец огромный бриллиант.
– Где ты его раздобыл?
– Тиффани.
– А… В Нью-Йорке?..
– Привез с собой. Мы закончили? – обратился он к священнику.
– Объявляю вас мужем и женой.
– Прекрасно! – воскликнул Дик, крепко целуя ее.
– Но роженицам запрещено приносить кольца в родильную, – вмешалась сестра, толкая каталку к двери.
– Вот, сохраните, пока мы не выберемся из родильной, – бросил Дик, сунув кольцо в руку ошеломленному священнику. – Надеюсь, вы его не украдете?
Дик подмигнул несчастному, и дверь за ними закрылась.
– А я уже хотел идти за вами, – пробормотал доктор Тейлор сквозь маску, когда роженицу ввезли в комнату.
Лейни запомнила только, что Дик был рядом. Ободрял ее. Вопил от восторга, когда доктор поднял извивающегося, пищавшего мальчишку.
– Идеальный ребенок! – доложил доктор.
Лейни благодарно обмякла, пока доктор и сестра принялись за обычную работу. Слезы радости заблестели на ее ресницах, когда Дику позволили взять сына и показать матери.
– Он прекрасен! – вздохнула она.
– Прекрасен?! – заревел Дик. – Он… он… ПРЕКРАСЕН!
Сестра унесла ребенка, чтобы взвесить и сделать отпечатки ступней. Дик сжал руку Лейни, с любовью глядя ей в лицо, и вдруг увидел, как расширились ее глаза, а зубы впились в нижнюю губу.
– Дорогая! – в панике охнул он. – Что случилось?
Лейни громко застонала. Голова бессильно склонилась набок.
– Доктор Тейлор! – завопил Дик. – Скорее! Что-то не так!
8
Кевин Тодд Сарджент, безразличный ко всему окружающему, включая изливаемое на него обожание, спал в больничной колыбельке, подтянув коленки к животику, выпятив попку, повернув головку влево, и тихо сопел носиком. Его сестра Аманда Ли Сарджент, поджав губки, чмокала розовым бутончиком рта. Их отец погладил плечо матери и тихо рассмеялся.
– Ты насмерть меня перепугала как раз перед тем, как она родилась!
Он прижал к себе Лейни и вздрогнул, вспоминая те ужасные секунды, когда увидел, как ее лицо исказилось от боли. Доктор Тейлор все еще не отходил от Лейни, стоя между высоких подколенников, на которых лежали ее ноги.
– Ничего страшного, мистер Сарджент, если только вы не питаете неприязни к близнецам.
Манди Сарджент стала сюрпризом для всех. Из-за массы брата, который был на пять унций тяжелее и на дюйм выше, ее сердцебиения не было слышно. Так что о грядущем появлении Манди никто не подозревал.
– Я прошу прощения, – изрекла Лейни с безмятежностью, присущей исключительно роженицам.
Дик прижался губами к виску жены.
– Извинения принимаются. Готова вернуться в палату?
– Нет. Мне хочется еще на них посмотреть.
– Но тебе необходимо как можно больше отдыхать, пока ты еще в больнице. Подумать только, ты носила в себе двенадцать фунтов!
Она застонала и стала массировать ставший более плоским, хотя все еще обвислый живот.
– Не напоминай. Я так рада, что они там, где находятся сейчас, а не там, где были еще вчера.
Дик громко рассмеялся, к нескрываемому раздражению старшей медсестры, которая по-прежнему считала его источником всех неприятностей.
– Я тоже, – кивнул он и осторожно повел Лейни к ее палате, самой большой, какую могла предложить больница. Со стороны они представляли комическое зрелище, поскольку он пытался подстроиться под ее крошечные шажки.
Войдя в палату, Лейни увидела скромный букет гвоздик, по обе стороны которого стояли два других, роскошных, купленных Диком.
– Ты поблагодарил мистера Харпера за цветы, когда ему звонил?
– Да.
Он усадил ее на кровать, помог поднять ноги и осторожно укрыл одеялом.
– Он велел не волноваться. Они уже нашли тебе замену до конца учебного года.
– Но, Дик, я хочу вернуться, хотя бы на последние недели.
Он энергично затряс головой.
– Ради бога, Лейни. Ты же не мученица! Только что родила близнецов. Даже за одним новорожденным требуется немало ухода, пока ты будешь в школе. А за двумя? Это просто невозможно. Придется смириться с тем, что ты вынуждена уйти пораньше из-за того, что роды были преждевременными. И больше я не хочу ничего об этом слышать. Хочешь еще заварного крема?
Она скорчила гримаску:
– Нет, но чизбургер с жареным картофелем звучит очень заманчиво.
Он наклонился над ней и заговорщически подмигнул: