Божественная комедия. Рай Алигьери Данте

Перевод с итальянского размером подлинника (терцинами) Н. Голованова

Его Императорскому Высочеству государю Великому Князю Константину Константиновичу, с его Августейшего соизволения свой перевод «Божественной Комедии» посвящает Н. Голованов.

Песнь первая

Вступление. – Седьмое утро пути. – Вознесение к небесам. – Беатриче говорит о вселенной.
  • 1. Лучи Того, в Ком сила всех движений,[1]
  • Все проникают, хоть в неравной доле:
  • Здесь ярче и светлее, там же меней.
  • 4. Я в небе был, где слава та всех боле,
  • И видел, что ни передать понятно
  • Ни рассказать вернувшимся оттоле;[2]
  • 7. Зане сознанье, к цели благодатной[3]
  • Приблизясь, так спешит упиться светом,
  • Что память уж нейдет оттоль обратно.
  • 10. Но те красоты, из явленных мне там,
  • Что будто клад сознанье сохранило,
  • Для песен ныне будут мне предметом.
  • 13. Да буду я твоей сосудом силы,[4]
  • О Аполлон, в труде последнем ныне,
  • Чтоб мне твой лавр приять достойно было!
  • 16. До сих пор я доволен был единой
  • Главой Парнасса; ныне ж непременно
  • Нужны мне обе той горы вершины!
  • 19. Вселись в меня могуче, вдохновенно,
  • Каким ты был, когда в кровавом ложе
  • Ты Марсия распутал мощно члены![5]
  • 22. Обвей меня могуществом, Дух Божий,
  • Чтоб область Твоей твари первозданной
  • Изобразить я мог хоть тенью схожей,
  • 25. Да к древу Твоему я невозбранно
  • Приближусь, за величие предмета
  • Листвой, какой достоин я, венчанный!
  • 28. О заблужденье! О позор для света!
  • Как редко лист срывается лавровый
  • К триумфу цезаря или поэта!
  • 31. Восторгов бог восторга любит слово,
  • Коль скоро за пенейскими листами
  • Стремиться люди хоть слегка готовы.
  • 34. От искр великое родится пламя;
  • Быть может, люди, жаждя гласов в Кирре,
  • Молиться станут лучшими словами![6]
  • 37. Чрез много окон свет рассеян в мире,[7]
  • Но больше всех ему отверстье мило,
  • Где в три креста сошлось кругов четыре.
  • 40. Сильней его теченье, и светила
  • Ясней; на воске праха в большей мере
  • Кладут печати дух его и сила.
  • 43. День поднимался в небе с этой двери,[8]
  • А с этой ночь; свет с этой половины,
  • А в той темно казалось эмисфере.
  • 46. Стояла слева Беатриче, в длины
  • Небес вперяя взгляд, как не глядится
  • В сверкающее солнце взор орлиный.
  • 49. Как луч другой от первого родится
  • И блещет вверх, стремясь туда обратно,
  • Как путник в край родимый, возвратиться,
  • 52. Так взор ее, проникнув благодатно
  • В меня, зажег такую же алчбу там —
  • И стало в солнце мне смотреть приятно.
  • 55. Там места нет чувств наших внешних путам
  • И взоры наши там светлей и чище,
  • В краях, что сделал Бог для нас приютом!
  • 58. Не долго я глядел, но видел: прыща,[9]
  • Как сталь в горниле, искр снопом багровым,
  • Сверкало солнца яркое огнище;
  • 61. И мнилось мне, что днем зажегся новым
  • День, уж сиявший; и что солнцу брата
  • Воздвиг Всевышний всемогущим словом.
  • 64. К вращенью неба взоры без возврата[10]
  • Вперила Беатриче; и в нее же
  • Вонзил я взор, от горних сфер отъятый.
  • 67. Глядясь в нее, я делался похоже
  • На Главка, что, от некого растенья[11]
  • Вкусивши, вдруг семье стал равен божьей.
  • 70. В словах сказать про то перерожденье
  • Нельзя, но и тому примера нету;
  • Лишь благодать дарует разуменье!
  • 73. Был ли я духом? Ты лишь знаешь это,[12]
  • Любовь творящая, своей рукою
  • Подъявшая меня в то царство света!
  • 76. Когда твое движенье вековое[13]
  • Опять мое вниманье пробудило
  • К гармонии, уставленной тобою, —
  • 79. Я видел: столько неба охватило
  • То пламя, что поток иль дождь ужасный
  • Едва ль бы разлились с подобной силой.
  • 85. И звуков новость и тот свет прекрасный
  • Зажгли мне в сердце жажду знать такую,
  • Что век не ощущал я боле страстной!
  • 85. Но та, кто зрит меня, как сам не зрю я,
  • Ко мне успокоительное слово
  • Вещала ранее, чем попрошу я:
  • 88. – Ты призраком пленен фальшивым снова,
  • Того не видя, в чем сам убедиться
  • Ты б мог, с себя стряхнувши лжи оковы.
  • 91. Тебе, что на земле мы, верно, мнится;
  • Но ты несешься к высоте безбрежной,
  • Как молньи луч чрез небеса стремится, —
  • 94. Но чуть свободен от ошибки прежней,
  • Я вновь повергнут был в туман сомненья
  • От слов, мне сказанных с улыбкой нежной,
  • 97. И молвил: От большого удивленья
  • Свободен я; но все ж меня пугает[14]
  • Мое над всем легчайшим возношенье.
  • 100. Тогда она, вздохнувши, направляет
  • Взгляд на меня, с тем кротким взглядом схожий,
  • С которым мать сыновний бред внимает, —
  • 103. И начала: Людских законов строже
  • Законы есть и в небе; и вселенной
  • Законы те даруют образ Божий;
  • 196. И виден в них семье духов блаженной
  • След вышней силы, – цели той конечной,
  • Для коей создан строй тот неизменный.
  • 199. И весь тот ряд сознаний бесконечный
  • Имеет склонности, в различной мере
  • Его ведущие к той цели вечной.
  • 112. Чрез море бытия к единой двери
  • И пристани, различными путями
  • Плывет всяк, своему инстинкту веря,
  • 115. И тот инстинкт луне приносит пламя;
  • Другой сцепляет шар земли совместно;
  • Людскими третий властвует умами.
  • 118. Тот лук не только твари бессловесной
  • Шлет стрелы, но и первенцам творенья
  • Чарует ум любовью небесной.
  • 121. Слив части все в едино, Провиденье
  • Сбирает их, покой им давши в крае[15]
  • Быстрейшего и первого движенья.
  • 124. И нас мчит сила именно такая,
  • Все в мире к цели общей и прекрасной,
  • Единственной неся и направляя.
  • 127. Хоть часто форма твари несогласна
  • С намереньем Творца и для идеи
  • Материя бесчувственно безгласна,
  • 130. Или, бороться силы не имея
  • Нередко тварь на ложный путь вступает,
  • Коль скоро правда скроется пред нею, —
  • 133. И лживой красотой ее прельщает
  • Земля и, изменивши путь первичный,
  • Она во прах и долу ниспадает.
  • 136. Но как воде стремиться вниз обычно,
  • Презрев преграды гор и камней груды, —
  • Так духу к небесам взлетать прилично.
  • 139. Когда б ты не взлетал, то было б чудо,
  • Как если б, на земле пылая, пламя
  • Не рвалось всею силой вверх оттуда.[16]
  • 142. И в небо вновь она впилась очами.

Песнь вторая

Первый отдел: сферы семи планет. – На Луне. – Конец рассказа Беатриче.
  • 1. О вы, чей утлый челн, хоть мал и тесен,[17]
  • Вслед одинокому стремится бегу,
  • Каким корабль моих несется песен!
  • 4. Домой вернитесь, к верному ночлегу:
  • Лишь я из виду скроюсь, – бесполезно
  • Заблудитесь в пучинах вы без брегу.
  • 7. Мне путь в еще не пройденные бездны.
  • Минерва – ветр мой; Феб мой руль; имею
  • Я новых Муз вождями в край надзвездный!
  • 10. Немногие ж, кто протянули шею,
  • Стремясь за пищей Ангелов святою,[18]
  • Чтоб жить, во век не насыщаясь ею, —
  • 13. Плывите смело в океан за мною,
  • Пока в глазах у вас я там предъйду;
  • Но след мой вмиг сотрется вновь волною.
  • 16. Дивиться будете, как не дивились виду
  • Пастушьему великого Язона
  • Герои, что отправились в Колхиду![19]
  • 19. Мы возносились жаждою врожденной[20]
  • Зреть царство то, что носит образ Божий, —
  • Со скоростью вращения вселенной.
  • 22. Глядела Беатриче вверх; я тоже
  • Все на нее глядел; и сроком меней,[21]
  • Чем в луке бы стрела слетела с ложа, —
  • 25. Примчался в область я, где в восхищенье
  • Стал нем я. Та ж, пред коею напрасно
  • Скрывать я стал бы смену ощущений, —
  • 28. Рекла, столь радостна, как и прекрасна:
  • Стремись к Творцу душою благодарной!
  • До первых звезд взнесен ты силой властной.[22]
  • 31. Мы, мнилось, были скрыты пленкой парной,
  • Блестящей, толстой, словно грань алмаза,
  • Средь коей пал луч солнца светозарный.
  • 34. В сей вечный перл мы погрузились сразу, —
  • Как света луч проходит в бездне водной,
  • Хоть гладь осталась ровною для глазу.
  • 37. Пусть склонен думать разум земнородный,[23]
  • Что равные несовместимы длины
  • И что для тела тело непроходно.
  • 40. Тем боле потому узнать причину
  • Должны мы быть желанием влекомы,
  • Что с Божеством сливает нас в едино!
  • 43. Должны без доказательств верить в то мы,
  • Как, в мир вступая, разум наш наглядно
  • Первичные приемлет аксиомы.
  • 46. Я ей в ответ: Мадонна, сердцем жадно
  • Стремлюся я к той Мощи животворной,
  • Меня несущей к высоте отрадной.
  • 49. Но молви мне: что порождает черный
  • Мрак пятен, что в земной убогой сфере
  • О Каине рассказ рождает вздорный.[24]
  • 52. Она в ответ с улыбкою: Я верю:
  • Ключ внешних чувств, опора вашим мненьям[25]
  • В духовный мир вскрывает плохо двери.
  • 55. Не будь врасплох застигнут удивленьем,
  • Затем, что каждый орган чувств животный
  • Ваш, разум лишь приводит к заблужденьям.
  • 58. Но молви, как ты мыслишь сам? – Охотно,
  • Я отвечал, – Причина, без сомненья,[26]
  • Что вещество то жидко там, то плотно. —
  • 61. Она ж в ответ:,В подробном объясненьи
  • Когда бы правду я тебе открыла —
  • В своем ты убедился б заблужденьи
  • 64. В восьмой из сфер небесных есть светила,[27]
  • И в многочисленной семье их славной
  • Они различны свойствами и силой.
  • 67. Будь вещество тому причиной главной —
  • Оно б разлилось во вселенной целой
  • Иль в густоте различной или в равной.
  • 70. Различие в достоинстве есть дело[28]
  • Начал, дающих форму; те ж начала
  • Ты исключил догадкой неумелой.
  • 73. Когда бы плотность пятна те рождала,[29]
  • Там вещество должно в зерно бы слиться,
  • А там совсем оно б оскудевало.
  • 76. Иль как в зверях, – там толще жир сгустится,
  • А там спадет, – так книга сей планеты
  • Имела бы различные страницы.
  • 79. Конечно, обнаружилось бы это
  • Немедленно при солнечном затменьи,
  • Являя для лучей его просветы.
  • 82. Но не бывает так. Предположенье,
  • Поэтому, такое неудачно.
  • Рассмотрим же твое второе мненье.
  • 85. Коль скоро тело не было б прозрачно,
  • Тогда предел найдется, до какого
  • Дойдя, луч поглотится в массе мрачной.
  • 88. И он воротится обратно снова,
  • Как от стекла он должен возвратиться,
  • За коим сзади лист лежит свинцовый.
  • 91. Конечно, можешь ты отговориться
  • Еще предположением возможным,
  • Что в большей глубине он отразится.
  • 94. Но мненье то ты вновь признал бы ложным,
  • Коль опыты тебе б то доказали, —
  • Родник всем вашим знаньям ненадежным.
  • 97. Три зеркала, – два ближе, третье дале
  • Поставив, – так стань сам, чтоб этом ряде
  • Твои глаза меж первых двух стояли.
  • 100. Пускай на них свет упадает сзади —
  • И всеми зеркалами отраженный
  • Луч, возвратясь, в твоем сольется взгляде;
  • 103. То отблеск в нем, настолько ж напряженный
  • Родится, (хоть совсем не столь пространный)
  • Поверхностью самой отдаленной.
  • 106. Но как луч солнца воскресит багряный
  • Первичный цвет в цветах, что мрак полночнынй
  • Успел одеть в покров холодный льдяныий,
  • 109. Так истиною просвещенный точной
  • Блести теперь, и пусть ее зарею.
  • Растопятся твои сомненья мощно!
  • 112. Есть тело в небе вечного покоя,
  • Что жизнь в себе как свойство заключает
  • И бытие кружась родит. Второе[30]
  • 115. Небес пространство, что на нас взирает
  • Столь многими очами, сей первичный
  • Источник бытия распределяет.
  • 118. Другие сферы с силою различной,
  • Жизнь в ряд причин и целей неизменный
  • Связав, ведут в вселенной строй обычный.
  • 121. Ты видишь, эти органы вселенной
  • Несут все сверху принятое ниже,
  • Его распределяя постепенно.
  • 124. Заметь, как ныне подошла я ближе
  • К ядру причин, тебе столь непонятных,
  • Да истину сам впредь отыщешь ты же!
  • 127. Мощь и движенье сфер сих необъятных,
  • Точь в точь от кузнеца удар кузнечный, —
  • Все от Вождей исходит благодатных.
  • 130. То небо, что блестит в красе предвечной
  • Столь многих звезд, сияет отпечатком
  • И мудрости подобьем бесконечной.
  • 133. Как в вашем прахе жизненным порядком
  • Дух разовьется, с телом слитый тесно,
  • Способностей различных став начатком, —
  • 136. Так мудрость развивается в небесной
  • Семье светил, чтоб вновь неразделимой
  • Сойтись с их совокупности совместной.
  • 139. Различье сил с камнями дорогими
  • Сливается, им жизни дав основу
  • И словно жизнь, срастаясь крепко с ними.
  • 142. Рождаясь от источника святого,
  • В звездах сияньем силы те сияют,
  • Как радостью блеск зрачка живого.
  • 145. И силой их лучи не совпадают
  • Не от различной плотности; начала,
  • Дарующие форму, освещают
  • 148. По мере сил их, – много или мало,

Песнь третья

На Луне (продолжение). – Обитательницы Луны. – Пинкарда. – Констанца. – Рассуждение о степенях блаженства.
  • 1. То солнце, коим страстию любовной[31]
  • Зажжен я в детстве был, лучами спора
  • Открыло мне лик правды безусловной.
  • 4. Разбитым ею, побежденным скоро
  • Признав себя, – как сделать было надо, —
  • Я поднял голову для разговора.
  • 7. Вдруг мне явилось зрелище, для взгляда
  • Столь сладкое, что даже угасало
  • Сознание пред этою отрадой!
  • 10. Точь в точь сквозь грани чистые кристалла,[32]
  • Иль сквозь струю прозрачного потока,
  • (Чтоб только дна она не затемняла),
  • 13. Черты лица бледнеют, так что око
  • Жемчужную на белой шее нить
  • Едва лишь различает издалёка, —
  • 16. Я видел лица с жаждой говорить —
  • И был в ошибке противоположной
  • Той, что могла Нарцисса погубить.[33]
  • 19. За отраженья в зеркале их ложно
  • Принявши, повернулся я назад,
  • Чтоб мне лик к лику зреть их было можно,
  • 22. И – никого не встретив, был объят
  • Я удивленьем; но подобно мати
  • Она улыбкой встретила мой взгляд.
  • 25. – Не подивись, что на шаги дитяти
  • Я улыбаюсь; но пока для ног
  • Твоих непрочна почва благодати,
  • 28. И стоит каждый шаг тебе тревог.
  • То – истинные сущности и лица
  • Тех, кто обет свой выполнить не мог.
  • 31. Так говори ж и слушай, чтоб дивиться;
  • И верь: свет, всех животворящий, оный
  • От истины не даст им уклониться.[34]
  • 34. Тогда к душе, всех боле к речи склонной,
  • Я подошел, к беседе столь приятной
  • Излишне пылкой жаждою смущенный.
  • 37. – Дух, что рожден для доли благодатной,
  • Вкушающий ту сладость и красоты,
  • Что всем, их невкушавшим, непонятны!
  • 40. Прошу тебя, открой и молви, кто ты,
  • И назови живущих здесь над твердью.
  • – Тогда душа ответила с охотой:
  • 43. – Вскрыть жажде правой дверь в нас есть усердье,[35]
  • Зане всю свиту милостью Богатый
  • Себе уподобляет в милосердии.
  • 46. Я инокинею была когда-то
  • И, – хоть теперь прекрасней я, – но взоры
  • Вперив острей, узнать бы мог меня ты.
  • 49. Пиккарда я, причисленная к хору[36]
  • Блаженных, и блаженства пью струи я,
  • Витая в сфере, хоть всех мене скорой.[37]
  • 52. Но Дух Святой, что наши симпатии
  • Один возжег, внушил нам – сферы эти
  • Любить, Его уставы чтя святые.
  • 55. Удел наш, столь завидный в вашем свете,
  • Нам дан за то, что мы обеты наши
  • Не соблюли, небрегши об обете., —
  • 58. Я молвил: Лик ваш просветляет краше —
  • Не знаю я – божественное что-то,
  • Преобразив черты земны ваши.
  • 61. В узнаньи был я медлен оттого-то.
  • Но речь твоя ко мне была подмогой,
  • Чтоб ум восстановил твои красоты.
  • 64. Но молви: вы, кто счастливы столь много,
  • Желаете ль себе вы места выше,
  • Чтобы полней любить и видеть Бога? —
  • 67. Она переглянулась, это слыша,
  • С другими и ответила с такою
  • Улыбкой, как любовью первой пыша:
  • 70. – Брат! Добродетель милости в покое
  • Нас ублажает; мы не хочем боле
  • Того, что есть; нас не влечет другое.
  • 73. Когда б вздыхали мы о лучшей доле,
  • Желанье наше не было в согласьи
  • С верховной, здесь нас водворившей волей,
  • 76. Что невозможно в этих сферах счастья,
  • Суть коего любовь; необходимо
  • Жить в ней, чтоб в радости приять участье.
  • 79. Вся суть блаженства, коим здесь горим мы, —
  • Чтоб волею Божественной единой
  • Желанья наши были разрешимы.
  • 82. Здесь лествицей поставлены мы длинной, —
  • Как будет царству и Царю желанным,
  • Чья воля нашей быть должна причиной.
  • 85. В ней – мир наш; и она-то океаном
  • Струит мир без предела и без края
  • Всем, ею и природою созданным.[38]
  • 88. Я понял: всюду в небе – сладость рая,
  • Хоть и неравномерно в нем разлита
  • Любовь, блаженство льющая, святая.
  • 91. Как блюдом мы одним бываем сыты,
  • А потому хотим и ждем другого,
  • К тому уж не имея аппетита, —
  • 94. Явил я – чрез движенье и чрез слово —
  • Желание узнать об этой ткани,
  • Которая осталась неготовой.
  • 97. – Здесь покрывало девственниц желанней;»
  • Она рекла – высоким сим заслугам
  • Здесь в небе выше степень воздаяний.
  • 100. Как те, кто жить по смерть хотят с Супругом,
  • Что принимает всякие обеты,
  • Согласные с Его желаний кругом, —
  • 103. Я в молодости отреклась от света
  • И избегала лжи его прелестной,
  • В покровы иноческие одета.
  • 106. Но человек, привыкший к злу, бесчестно
  • Меня увлек из моего приюта.
  • Что было дале – Богу лишь известно.
  • 109. Сиянье то блестящее, как будто
  • Весь свет родился из его утробы,
  • Которое там видишь, в том краю ты, —
  • 112. То ж о себе, как я, сказать могло бы,
  • Лишенное покрытия святого
  • И не соблюдши тень его до гроба.
  • 115. Но против воли в мир вернувшись снова,
  • Средь мира и его неправды дикой,
  • Она с души все ж не сняла покрова.
  • 118. То блещет свет Констанции великой;[39]
  • Родившей гром последний Швабской славе
  • Грозе второй от Швабского языка. —
  • 121. Пиккарда смолкла и запевши Ае
  • Исчезла, как, попав в поток глубокий,
  • В кристалле струй исчезнет камень въяве.
  • 124. Мой взор следил за нею так далёко,
  • Как только мог; и вновь мной овладела
  • Отрады жажда, более высокой.
  • 127. Я в Беатриче взор вперил всецело.
  • Ее лицо еще ясней зажглось;
  • Сперва поник я взглядами несмело,
  • 130. А после – был подвигнут на вопросы.

Песнь четвертая

Продолжение рассуждения Беатриче о степенях блаженства и свободе воли.
  • 1. Меж двух равно далеких вкусных блюд[40]
  • Граница для решительности всякой;
  • Ослу между двух копен выбор в труд.
  • 4. Меж двух ягнят остался б одинако,
  • За кем погнаться, не решившись —
  • А меж двух серн охотничья собака, волк,
  • 7. И я так в нерешительности смолк;
  • Свою Владычицу спросить не смея,
  • Мои сомненья взять не мог я в толк.
  • 10. Я был безмолвен; лик мой тем яснее
  • Мое недоумение явил,
  • Как если б речь о том я вел пред нею.
  • 13. И Беатриче – словно Даниил[41]
  • Сон угадал Навуходоносора,
  • И ярость тем неправую смирил, —
  • 16. Сказала мне: «В тебе подъемлют споры
  • Два рода мучащих», тебя сомнений;
  • Ты их страшишься вверить разговору.
  • 19. Ты молвишь: чем заслуга малоценней,[42]
  • Коль скоро, при насилии свершенном,
  • Пребудет воля чистой тем не меней?
  • 22. Другой вопрос: ты в мнении с Платоном
  • О преселении на звезды схож,
  • Коль скоро дух с земным простится лоном;
  • 25. И как обоими равно гнетешь
  • Ты разум свой, то раньше уясним мы
  • Сомннье то, в котором боле ложь.
  • 28. Обожествясь всех боле, серафимы,
  • Два Иоанна и сама Мария,
  • И Моисей, и кто всех выше чтимы, —
  • 31. Витают в том же небе все святые,
  • Не долговечней в счастье и не кратче,
  • Чем ведшие с тобою речь другие.
  • 34. Но в круге высшем все ж, различно знача,
  • Они располагаются различно,
  • Дух вечный меней чувствуя иль паче.
  • 37. В тех, что объемлет этот круг первичный,
  • Тебе нижайший их отдел показан,
  • Их меньшей добродетели приличный.
  • 40. Зане ваш дух вещественностью связан,
  • И путь один, доступный пониманью,
  • Вам чрез посредство внешних чувств указан
  • 43. Вот почему, к вам снисходя, Писанье
  • Вам кажет правящую Божью силу
  • Десницей Вышнего, – в иносказанье.
  • 46. Вот почему оно изобразило
  • В подобье плотском спасшего Товита,
  • И Михаила тоже, и Гавриила.
  • 49. Так видишь в рассуждении души ты,
  • Что мысль Тимеева другого рода,
  • (Когда иного смысла в ней скрыто)
  • 52. Коль он в возможность верует восхода
  • Души в тот мир, где ранее витала,
  • Чем с формой сопрягла ее природа.
  • 55. Но если речь его и недосказала
  • Всего и смысл сокрытый в ней остался,
  • Насмешек не достоин он нимало.
  • 58. Сказав: след их влиянья возвращался
  • К светилам тем иль честью иль позором,
  • До цели правды лук его касался.
  • 61. И заблужденьем стало то, которым
  • Мир приведен был скоро к поклоненью
  • Юпитеру, Венере, звездным хорам.
  • 64. Не вредно столь второе заблужденье:
  • Ты от меня, твоим сомненьям вверясь,
  • Не станешь в столь пространном отдаленье.
  • 67. Что наша правда, вашей правдой мерясь,[43]
  • Для ваших взглядов кажется вам лживой,
  • Ученье веры то, не злая ересь.
  • 70. Но так как эту б истину могли вы
  • Понять, – исполню я твое желанье,
  • И станет ясно все тебе на диво.
  • 73. Коль кто насильем принужден к деянью,
  • Страдательно покорствуя, то все же
  • Ему насилье то – не оправданье.
  • 76. Не гасит волю сила, уничтожа;
  • Зане с огнем, на зло ветрам и вьюгам,
  • Несущимся горе, в нас воля схожа.
  • 79. Такая воля век не будет другом
  • Насилью! Но так сделать не умела
  • Чета, что первым сим объята кругом.
  • 82. Когда бы воля их осталась целой,
  • Как до конца пребыли тверды строго
  • Лаврентий на решетке, муций, смелый, —
  • 85. То, чуть освободившись, на дорогу
  • След этой волей был бы им указан;
  • Но смертных с волею такой – немного.
  • 88. Коль принял ты, – как сделать ты обязан —
  • Мои слова, – то, верно, устранили
  • Они всю ложь и узел твой развязан.
  • 91. Но эти объясненья послужили
  • В тебе к недоумению такому,
  • С каким бороться ты не будешь в силе.[44]
  • 94. Вложила я в твой ум, как аксиому,
  • Что дух блаженный быть не может лживым,
  • Всегда первичной истиной влекомый.
  • 97. И перед разумом твоим пытливым
  • Могла любовь Констанцыи к покрывалу
  • Моим речам быть противоречивым
  • 100. Нередко и с тобою, брат, бывало:
  • Опасности бояся малодушно,
  • Чего не надо, делал ты, пожалуй.
  • 103. И Алкмеон так сделал благодушный,
  • И нечестивым стал из благочестья,
  • И мать убил свою, отцу послушный.
  • 106. И вот к чему твой ум хочу привесть я:
  • Коль сила с волей заодно, – верховной.
  • Такой проступок не оправдан местью.
  • 109. Назло согласья в воле безусловной
  • Нет: но она согласна, быть отказом
  • Своим бояся более греховной.
  • 112. О воле безусловной так рассказом
  • Пиккарда говорит, я ж про другую
  • Речь повела; мы обе правы разом.[45]
  • 115. Так, мир неся и душу мне чаруя,
  • Текли того источника струи,
  • Что правду зарождает в нас любую.[46]
  • 118. – Любовь Первоисточника любви![47]
  • Тобой душа моя воспламенилась
  • И силы обновляются мои!
  • 121. Моя любовь не столько укрепилась,
  • Чтобы воздать тебе; пусть все Могущий
  • И зрящий все воздаст тебе за милость.[48]
  • 124. Наш ум не сыт ничем иным, как сущей
  • Во веки истиной, пред коей ложным
  • Предстанет всякий призрак, нас влекущий.
  • 127. Как зверь в берлоге, так умом тревожным
  • Почием в ней мы, и успокоенье
  • Вне этой правды, станет невозможным.
  • 130. Так, у подножья истины сомненье[49]
  • Родится и дарует смертным силы
  • Вздыматься на ступень вслед за ступенью.
  • 133. Вот что меня зажгло и окрылило
  • Вас вопросить, Мадонна, да ответом
  • Я уясню все, что темно мне было.
  • 136. Хочу я знать: нарушенным обетам
  • Возможно ль возмещение какое
  • Делами, что столь ценны в царстве этом? —
  • 139. Она взглянула на меня с такою
  • Любовью, в искрах глаз ее открытой,
  • Что, побежденный, пристыженный вдвое,
  • 142. Поник я взглядом в землю, как убитый.

Песнь пятая

Заключение предыдущего рассуждения об обете. – Вознесение на Меркурий.
  • 1. – Коль скоро я огнем любви блистаю
  • Сильней, чем вынесть можно оком тленным,
  • И светом твое зренье затемняю, —
  • 4. То не дивися: в зренье совершенном
  • Окрепнув, обсужденье поспешает[50]
  • Сравняться с восприятием мгновенным.
  • 7. Уж отблеск и в твоих глазах блистает
  • Того, что свет зажег тебя незримый,
  • Что всяким веяньем любовь рождает.
  • 10. И коль в другом добро какое чтим мы,[51]
  • То, значит, этот отблеск, нам невнятный,
  • Нам тайно осенил предмет любимый.
  • 13. Ты хочешь знать: пред правдой благодатной[52]
  • Какой ценой возможно искупленье,
  • Когда обет нарушен святотатно?
  • 16. Так искрами святого поученья
  • Владычица мне просветляла очи,
  • Не прерывая слов своих теченья:
  • 19. Дар высший, данный Божьей дланью отчей,
  • Гласящий про любовь Его всех боле,
  • Им выше ценится, чем всякий прочий.
  • 22. Тот дар великий есть свобода воли,
  • Что им дана разумному творенью,
  • Хотя всему, но никакому боле.[53]
  • 25. Отсель – обета важное значенье:[54]
  • Приносишь волю в жертву ты, коль скоро
  • Господь твое приемлет приношенье.
  • 28. Представ пред Богом с жертвою, с которой
  • Ничто другое в мире не сравнится,
  • Ты с Богом связан силой договора.
  • 31. Как или чем той жертве замениться?
  • Как милостыня краденым преступна,[55]
  • Преступно так обетом поступиться.
  • 34. Но с этим мысль поставив совокупно:
  • Дар церкви разрешать обеты ведом!
  • Душа твоя сомненьям вновь доступна.
  • 37. Пребудь еще покуда за обедом,
  • И если тяжело варима пища,[56]
  • За ней лекарство дам тебе я следом, —
  • 40. Да будешь высшей мудрости жилище:
  • Ведь слышать мало, надобно усвоить;
  • Усвой мои слова полней и чище!
  • 43. Два пункта в жертве могут мысли стоить,
  • И первый пункт – какой избрать предмет;
  • Второй – как крепкий договор устроить.
  • 46. Последнему замены в мире нет:
  • Как свят он, объяснила уж тебе я,
  • И научил тебя в том мой ответ.
  • 49. Но допускали в жертвах Иудеи,[57]
  • Как сам ты знаешь, иногда замену,
  • В законе разрешение имея
  • 52. Заменою, обету равноценной, —
  • Без совести упреков и утраты
  • Пред Богом, – искупать обет священный.
  • 55. Но лишь ключом из серебра и злата, —
  • И никакою прочей волей в мире, —
  • Быть может ноша прежняя отнята.[58]
  • 58. Обет же новый тяжелей и шире
  • Быть должен по сравненью с тем, что сложен:
  • Будь новый шесть, коль прежний был четыре!
  • 61. Дабы он, на весы суда возложен,
  • Перетянул на вечном коромысле,
  • И выкуп новый не был пуст и ложен.[59]
  • 64. О смертный, не шути с обетом! В мысли
  • Всегда имей поступок Иефеая
  • И наперед последствия исчисли;
  • 67. Но помни: зло, что сделал сознавая,
  • Ты прекратить скорей всегда обязан,
  • Чем продолжать, обет свой соблюдая.
  • 70. Тому пример в истории указан,
  • Как был за Ифигению сонм целый
  • Вождей стыдом и горестью наказан.
  • 73. Не будь, христианин, столь скор до дела,
  • Как пух, по ветру двигаться готовый:
  • Не всякой влагой моешься добела!
  • 76. Дарован Ветхий вам Завет и Новый;
  • Блистают церкви пастыри пред вами, —
  • Вам полно для спасенья Божья слова.[60]
  • 79. А вы, страстям дурным покорны, сами
  • Бессмысленно влечетесь вы, как стадо,
  • На срам перед соседями жидами![61]
  • 82. Вам на ягнят похожим быть не надо,
  • Что покидают мать высокомерно
  • И убегают дерзко за ограду!
  • 85. Она рекла, вперивши взгляд усердно
  • В сиянье боле светлое, в стремленье
  • К иным ступеням жизни сей бессмертной.
  • 88. Молчанье, перемена в выражении
  • Лица у ней – мне замолчать велели
  • И прекратить вопросов предложенье,
  • 91. И быстро, – как стрела подходит к цели,
  • Не истощивши быстроты до сыта, —
  • Мы во второе царство прилетели.
  • 94. Была Мадонна радостью облита:[62]
  • Та радость в новом блеске ярком света
  • И новом рдении была открыта.
  • 97. Кто б видеть мог – так как я видел это,
  • По всем путям прошедший мир, – улыбки
  • И измененье в смехе сей планеты!
  • 100. И как, при появленьи корма, рыбки[63]
  • Зеркальную струю пруда встревожат,
  • Сбираясь стаею, легки и гибки, —
  • 103. Огни отвсюду мчались так, быть может,
  • Меня увидевши и восклицая:
  • Вот кто любовь, нас жгущую, умножит!»
  • 106. Когда же к нам приблизилась их стая,
  • Я видел, как блаженство в них кипело,
  • Их переполнив счастьем свыше края.
  • 109. Читатель! Сам представить опыт сделай, —
  • В то время как все видел, и молчал я,
  • Какая жажда знать во мне кипела!
  • 112. И ты поймешь, как жаждой той сгорал я,
  • Про жребий их узнать стремясь сердечно, —
  • И оком жадным блеск их созерцал я.
  • 115. – Блаженный дух, ты, кто узреть предвечный
  • Престол триумфа призван, ты, о воин,
  • Еще борьбы не ведавший конечной!
  • 118. Мы зажжены тем светом, что удвоен
  • И приумножен дале; мы готовы
  • Сказать все, чем твой будет глад спокоен.» —
  • 121. Так дух один промолвил мне, и снова
  • Мадонна мне сказала: Говори же
  • И верь той речи словно Божью слову!» —
  • 124. – Дух, кого в свете собственном я вижу,
  • И этот свет в твоем сказался взгляде,
  • Когда с улыбкой ты подходишь ближе![64]
  • 127. Кто был ты и каких деяний ради
  • На этот светоч ты вселен, который
  • Для смертных в скромном кажется наряде?[65]
  • 130. Так с духом тем вступил я в разговоры,
  • Что речь со мной повел – и глядь! волнами
  • Свет загустел, блистая ярче взору.
  • 133. Так солнца блеск, закутан облаками
  • В тот миг: когда рассеются туманы,
  • Себя скрывает в собственное пламя.
  • 136. Беседою обрадован желанной,
  • Сей свет в огней сокрылся веренице,
  • И речь со мною он повел пространно,
  • 139. О чем в грядущей песни говорится.

Песнь шестая

На Меркурии. – Речь Юстиниана об орле империи. – Политическая система Данта[66] – Обитатели Меркурия.
  • 1. После того, когда полет орлиный,
  • Что вслед Энею так привык стремиться,
  • Перевернули руки Константина, —
  • 2. Сто и сто лет и боле Зевса птица
  • В соседстве гор, где древле обитала,
  • На Европейской жизнь вела границе.[67]
  • 7. Так крыл ее священных покрывало,
  • Храня державу всех окрестных стран,
  • Ту власть из длани в длань передавало.
  • 10. Я цезарь был, я был Юстиниан.[68]
  • И мне любовь первичная велела,
  • Чтоб мной закон очищенный был дан.
  • 13. Но прежде чем свершил я это дело,
  • Я в вере был слепым монофизитом;
  • Такая вера мне вполне довлела;
  • 16. Но пастырем великим Агапитом
  • Наставлен был, его высокой речью
  • О таинстве, в учении том сокрытом.
  • 19. Не видит так мышленье человечье, —
  • Как вижу я мои ошибки ясно, —
  • Ложь с истиной в любом противоречье![69]
  • 22. Чуть стал я верить с церковью согласно,
  • Мне Божья милость стала велика,
  • На славный труд меня подвигнув властно.
  • 25. Вручил я Велизарию войска,[70]
  • И знаком, что приятно Богу это,
  • С ним Божия являлася рука.
  • 28. Но к первому вернемся мы предмету[71]
  • Беседы; замечаньями однако
  • Я должен пояснить свои ответы,
  • 31. Чтоб видел ты и смысл святого знака,
  • И прав ли, кто, себе его присвоя,
  • С ним борется, в противность правде всякой.[72]
  • 34. Теперь мы взглянем, доблестью какою
  • Он вознесен с минуты знаменитой,[73]
  • Как пал Паллант за его славу в бое.
  • 37. Ты знаешь, что на Альбе было свито
  • Гнездо орла по день, когда три брата
  • Тремя другими братьями побиты.[74]
  • 40. Ты знаешь то ж, – с сабинского захвата[75]
  • До слез Лукреции его держава
  • Семью царей правлением поднята.
  • 43. Ты знаешь, он предшествовал со славой
  • Войскам в сраженьях с Бренном или с Пирром,
  • Руковождая ход их величаво;
  • 46. Потом ему достали власть над миром
  • Торкват, власатый Квинтий, Деций, Фабий, —
  • И славу, мне служившую кумиром,
  • 49. Предел поставив гордости арабьей
  • В то время, как прошли сквозь Альпы Пуни
  • Чрез кормящие По ключи и хляби.
  • 52. И Сципион возвысился им юный;
  • Помпей увенчан славою военной,
  • Горе, где ты родился, шля перуны.[76]
  • 55. Но небо восхотело дать вселенной
  • Мир, коего в нем образ; цели эти
  • Счел Цезарь Рима волею священной.
  • 58. Его деянья стали славны в свете.
  • Их зрели Рейн, Изера, Сена, Сона
  • И Роны дол, цветущий в счастья цвете;
  • 61. И что по переходе Рубикона
  • Так быстро эта птица совершила,
  • Перо или речь не передаст поденно.
  • 64. В Испанию и в Дураццо устремила[77]
  • Она войска, так поразив Фарсалу,
  • Что стало больно пламенному Нилу.
  • 67. Антандр и Симоис, где ей начало,
  • Узрела вновь и прах детей Гекубы;
  • Потом на Птоломея вновь напала;
  • 70. Там разразилась, словно гром, на Юбу[78]
  • Она – и вновь ее пути свернуты
  • На запад ваш, Помпея слыша трубы,
  • 73. Встал знаменосец следующий – Бруту[79]
  • И Кассию скорбь суждена до ныне;
  • С Перузою Модена в скорбь замкнуты,
  • 76. И Клеопатре искупить кручиной
  • Пришлося, от орла скрываясь в горе,
  • Миг, как укус был избран ей змеиный.
  • 79. На Красное орел помчался море,
  • Всеобщий мир в краю упрочив всяком,
  • И Януса храм заперт был ей вскоре.
  • 82. Но все, что свершено святым сим знаком,
  • Иль будет свершено на этом свете,
  • Ему покорном, – пустяком и мраком
  • 85. Покажется, когда деянья эти
  • Глаз просветленный наш рассмотрит здраво.
  • В сравненье с тем, что сделал Цезарь третий;[80]
  • 88. И чрез меня вещающее право
  • Верховною его почтило честью,
  • За Божий гнев ему отмстить дав славу!
  • 91. Дивись, к чему тебя стремлюсь привесть я:
  • Потом орел при Тите местью грянет
  • Над древнею греха людского местью.[81]
  • 94. Ломбардский зуб святую Церковь ранит —
  • И под ее крылами в блеске власти
  • Великий Карл на помощь ей предстанет![82]
  • 97. Суди же тех, кого я в первой части
  • Беседы обвинял; недаром то мы
  • Считаем корнем наших всех несчастий!
  • 100. Противоставил знаку мировому
  • Тот лилии – а этот – кто повинней? —
  • Так своему его присвоил дому!
  • 103. Пусть гибеллины действуют отныне
  • Под новым знаком, чтобы прежний лживый
  • Уж отклика не встретил в гибеллине!
  • 106. Знай, Карл, над ним смеющийся кичливо
  • Путем своих захватов и покупок:
  • Те когти льву сильней сорвали гриву!
  • 109. Оплачет сын отеческий проступок![83]
  • Свое оружье Бог не переменить!
  • В Его руках меч с лилиями хрупок. —
  • 112. Сиянье сей звезды всех тех оденет,
  • Чьи от добра не уклонялись ноги,
  • Но кто заслуги в мире со славой ценит.
  • 115. Когда желанья, отдалясь с дороги,
  • Нас к славе и к заслугам отвлекают,
  • Лучи любви уже не столь в нас строги.
  • 118. Заслуги те нас частью насыщают;
  • Вот почему не меней и не боле
  • Блаженства наши души ощущают.
  • 121. Насытить Божья правда нас дотоле,
  • Сердца у нас любовию покоя,
  • Что к злу дороги нету нашей воле.
  • 124. Различье звуков разрешится в строе
  • Приятном, и различие удела
  • Гармонией становится святою.[84]
  • 127. А вот блистает в этой искре белой[85]
  • Ромео, чье не знало воздаянья
  • Великое и доблестное дело;
  • 130. Но не гордится пусть его изгнаньем
  • Прованс, зане тот дурен нестерпимо,
  • Кто злоупотребит благодеяньем!
  • 133. Когда на тронах королевских чтимы
  • Раймонда Беранже четыре дщери, —
  • Заслуга то Ромео пилигримма.
  • 136. Когда ж Раймонд, злым языкам поверя,
  • Изгнал его, обидев злобой ярой,
  • Семь за пять получил он, – не потери!
  • 139. И тот ушел, беспомощный и старый,
  • Но если б мир проведал, как ходил он,
  • Куска вслед за куском моля, как дара,
  • 142. Его бы еще боле восхвалил он![86]

Песнь седьмая

Читать бесплатно другие книги:

Неправда, что серьёзные проблемы могут решить только взрослые. Главное – не быть равнодушным, и тогд...
Иногда тебе кажется, что ты один во всём свете, что все тебя оставили и никому нет дела до твоих про...
Аутсайдер – слово страшное, заставляющее ныть под ложечкой, означающее, что ты один и никому не нуже...
Эмили – очаровательная, притягательная, обольстительная. Лука – шикарный, яркий, от него нельзя отве...
Если двенадцатилетнего человека зовут Иванушкой и у него много талантов, он, конечно же, изобретёт и...
В работе рассматриваются сущность страхования, его элементы, виды и формы, освещаются страховое прав...