Лизистрата Филатов Леонид

  • Твои слова кощунственны и глупы!

2-й офицер

  • И больше половины их – вранье!

Предводитель

  • Выходит, зря сегодня наши трупы
  • Клюет на поле брани воронье?

Лизистрата

  • Выходит, зря!.. Героев мы зароем
  • И перед ними головы склоним!
  • А вот что с главным делать нам героем?
  • Скажи, начальник, что нам делать с ним?

Предводитель молчит.

  • Что голову повесил, предводитель?
  • Оплакиваешь воинскую честь?
  • В одних глазах – герой, в других – вредитель.
  • Так кто же ты в действительности есть?

Предводитель (в сторону)

  • Бывало, недруг пер на нас стеною,
  • Я вел себя, как воин и храбрец!
  • А тут – она одна передо мною,
  • Без стрел и без меча… А мне – конец!

(Лизистрате.)

  • Видать, я для тебя противник слабый,
  • С тобою спорить мне не по плечу.

(После некоторой заминки)

  • Но падать на колени перед бабой
  • Я все же не могу и не хочу!

К этому времени на площади скапливается изрядная мужская толпа, но мужчины все прибывают и прибывают.

Лизистрата

  • Ну что ж, не повезло на этот раз нам!
  • И – хоть с тобой схлестнулись мы всерьез –
  • Наш спор – как оказалось! – был напрасным
  • И нужных результатов не принес.

(Обращаясь ко всем)

  • Две страсти мучат нас неистребимых,
  • Которые нельзя свести в одну…
  • Нам выпало любить своих любимых.
  • Вам выпало любить свою войну.
  • Мужчины!.. Мы любили вас когда-то,
  • Но женщины теперь вам не нужны!..
  • Воюйте ж на здоровьичко, ребята!
  • Счастливой вам и радостной войны!

Внезапно в толпе начинается волнение – среди эллинских воинов появляется гонец из неприятельского войска.

Гонец (кричит)

  • Эй! Главного зовите командира!

Предводитель (отделяясь от толпы)

  • Ну я, допустим, главный командир!

Гонец

  • Командованье наше просит мира…
  • Верней, не просит… предлагает мир!

Предводитель (озадаченно)

  • Приятно слышать!.. Но желаем все мы
  • Узнать, что за беда у вас стряслась.
  • Сломались копья?.. Прохудились шлемы?..
  • Распалось войско?.. Поменялась власть?

Гонец

  • Война еще, пожалуй, шла и шла бы,
  • Быть может, до скончания веков,
  • Но наши обезумевшие бабы
  • Вдруг взбунтовались против мужиков!

Предводитель (заинтересованно)

  • Но есть же, вероятно, и причины
  • Тому, что так разгневались они?
  • Чем провинились бедные мужчины
  • Пред женщинами? Толком объясни!

Гонец

  • Грешно на полоумных обижаться,
  • Безумье не поставишь им в вину.
  • Орут: "Не смейте даже приближаться,
  • Покамест не закончите войну!"

Предводитель (в сторону Лизистраты, громко)

  • Мысль свежая! И в целом неплохая!
  • С ней может спорить разве что дебил…
  • Её и прежде, кажется, слыхал я,
  • Вот только имя автора забыл.

(Гонцу.)

  • На женщин ваших ты, дружок, не сетуй, –
  • Война и вправду требует конца!

Лизистрата (язвительно)

  • Вы вышли из войны позорной этой,
  • Не потеряв нисколечко лица.

(Улыбаясь)

  • Что ж, раз судьба такое учудила,
  • Скорей в объятья жен, сестер и мам!

Предводитель

  • Солдаты, слушай голос командира:
  • Войне – конец! Ступайте по домам!

Солдаты на площади ликуют. Женщины в крепости – тоже. Площадь перед крепостной стеной мгновенно пустеет. В центре её остается лишь один предводитель.

Лизистрата

  • Ну вот теперь ты можешь быть доволен:
  • Окончена война. И ты живой!
  • Что скажешь напоследок, храбрый воин?

Предводитель (выпаливает)

  • Эй, Лизистрата!.. Будь моей женой!

Женщины на крепостной стене настороженно затихают. Лизистрата – в замешательстве.

Лизистрата

  • Хоть мой житейский путь тяжел и труден,
  • Мне все же рваться замуж нет причин.
  • Я не из тех, надеюсь, страхолюдин,
  • Что жизнь проводят в поисках мужчин.
  • Но, чтоб не омрачать такую встречу,
  • Я дам тебе расплывчатый ответ.
  • Я не отвечу «да»! Но я отвечу…

(После паузы.)

  • А почему бы, собственно, и нет?!

Женщины аплодируют.

Старая женщина (предводителю)

  • Твоя невеста краше Афродиты,
  • Она и есть твой орден, командир!

Женский хор

  • И пусть в большой войне не победил ты…

Мужской хор

  • Но в этом поединке победил!

Эпилог

Первая ночь после войны. Дом Кинесия и Миррины. Кинесий и Миррина в постели.

Кинесий

  • Приученный к насилию и крови,
  • Я возвратился в мир забытых чувств.
  • И прежний мир я постигаю внове,
  • И жить на свете заново учусь!
  • Мне снился как-то ночью, после боя,
  • Войны такой примерно эпилог –
  • Что я не звезды вижу над собою,
  • А низкий наш домашний потолок…
  • Мне снилось, что на нашем брачном ложе
  • Живой и невредимый я лежу,
  • И ту, что всех на свете мне дороже,
  • В своих объятьях пламенных держу.
  • И снилось мне, что страсть моя бездонна
  • И неземною силою полна…

Миррина

  • Любимый, все сбылось! Ты снова дома,
  • И я с тобой. И кончилась война!..

(После паузы.)

  • Но счастье не приходит без напасти.
  • Ты видишь, я от страсти вся дрожу!
  • Свидетельства ж твоей безумной страсти
  • Я, честно говоря, не нахожу!..

Кинесий (растерянно)

  • В бою себя я чувствовал мужчиной,
  • Хотя стоял у смерти на краю.
  • Теперь же, в мирной жизни благочинной,
  • Я, право, сам себя не узнаю.

(В отчаянии)

  • И как вы допустили это, боги,
  • Чтобы в такой ответственный момент
  • Мне отказал в поддержке и подмоге
  • Дотоле безотказный инструмент?

Миррина

  • Такой эффект, должно быть, жизни мирной –
  • Мы заново друг друга узнаем…
  • Не причитай, не надо, слышишь, милый?
  • Ведь главное, что мы опять вдвоем!

Кинесий (плачет)

  • Да будь ты мной – и ты бы причитала!
  • Ведь мне еще пока не шестьдесят,
  • Меж тем мои мужские причиндалы,
  • Как стираные тряпочки, висят!

Миррина

  • Не стоит, милый, слишком огорчаться,
  • Не повезло – и ладно! И плевать!..
  • И прежде нам везло не так уж часто,
  • Так что ж сейчас об этом горевать?

Кинесий (с неожиданной горячностью)

  • Любимая! Ты мне необходима,
  • Но для успеха мне еще нужны –
  • Свист копий, звон мечей и запах дыма,
  • И прочие реалии войны!
  • Хватает мне и пыла, и сноровки,
  • И технику я дела не забыл!..
  • Но лишь в своей привычной обстановке
  • Смогу я стать таким же, как и был…
  • Ты погреми на кухне сковородкой,
  • Как будто где-то рядом грянул бой.
  • Дай лишь толчок, лишь импульс дай короткий –
  • А дальше все пойдет само собой!..

Миррина послушно гремит сковородкой. В ту же секунду ночная тишина взрывается диким звоном и грохотом: изо всех городских окон Миррину поддерживают гремящие сковородки, кастрюли, тазы… Кинесий напуган и растерян.

Кинесий

  • Вот этого нам только не хватало!
  • Кто по ночам смущает наш покой?

Миррина (с деланным равнодушием)

  • А-а… Это жены нашего квартала…
  • Ведь ты же не один у нас такой!..

Грохот понемногу затихает… Кинесий и Миррина лежат, откинувшись на подушки, и безучастно глядят в потолок.

Кинесий

  • Прости… Но нет ни страсти, ни азарта…
  • Я, кажется, отвык от тишины.

Миррина

Страницы: «« 12

Читать бесплатно другие книги:

«... – Прачечная? – спросил Фергюсон....
Ну что за невезуха! Я, Евлампия Романова, вылетела в непотребном виде в магазин за дюбелями и – бац!...
В Гиперсети Мироздания социум Земли – всего лишь один из уровней, и далеко не высшей иерархии, а люд...
Эйнсоф – загадочный бесконечномерный объект, являющийся своеобразным «перекрестком» ветвей Дендрокон...
Ветви Дендроконтинуума предстоят глобальные изменения. И первое из них – вырождение человечества и о...
Как далеко простираются границы Вселенной? Одиноки ли мы в просторах Космоса и когда произойдет перв...