Война морей Аскеров Эльхан
– Я много слышал про тебя, – нехотя проворчал человечек.
– И что же ты такого слышал? – с интересом спросила Джесси.
– Что ты всегда держишь своё слово. Что если ты сказал, что сделаешь так, а не по-другому, то сделаешь это. И что ты не любишь убивать.
– И поэтому ты решил предложить мне сделку? Рискуешь, зная меня только по слухам? А если я решу изменить своим принципам и убью тебя, как только увижу склад?
– Ты не сделаешь этого. Если бы ты сделал так хотя бы раз, об этом бы узнали. Я долго спрашивал людей о тебе. Ничего такого они не говорили, – упрямо покачал головой человечек.
– А почему ты не хочешь сам привезти товар?
– У меня даже мотоцикл отобрали. Ни пистолета, ни ружья, ничего нет, – ответил тот с неожиданным надрывом. – Мне всю жизнь не везёт. Ни силы, ни хитрости. Даже из города выгнали. Третий год по пустыне болтаюсь. Думал, с голоду сдохну. Когда наткнулся на этот склад, решил, повезло. Так опять проблема. Читать не умею, что брать не знаю, что лежит, не понятно. А теперь ещё и ты – мне это не нужно. А что мне теперь остаётся? Уйти в пустыню и сдохнуть?
– Не ной, – поморщился Ли. – Что ты делать умеешь?
– Всего понемногу, – пожал плечами человечек. – Приходилось и огородничать, и скот пасти. И у механика в помощниках ходил.
– Понятно. А что тебе больше всего нравится делать?
– Только не смейтесь, – неожиданно попросил человечек.
– Не будем, – пообещал Ли.
– Больше всего я люблю вырезать фигурки из дерева, – тихо признался он.
– Интересно, – заинтересованно протянул Ли. – И хорошо получается?
– Вот, посмотри, – ответил человечек, протягивая ему фигурку человека, которую достал из старой потёртой сумки.
С интересом рассмотрев фигурку, Ли передал её Джесси и, удивлённо посмотрев на человечка, сказал:
– Как тебя зовут?
– Линк.
– Скажи мне, Линк. Если я позволю тебе жить в долине и дам нужный материал, ты сможешь делать на продажу тарелки и чашки?
– А я смогу делать фигурки? – тут же спросил он.
– Конечно, но делать посуду тебе придётся обязательно. Понимаешь, Линк. В нашей долине работают все. Даже я. Каждый, кто живёт здесь, должен приносить какую-то пользу.
– Ну, может это и правильно, – растерянно протянул Линк. – Но это лучшее, что я умею. А для тарелок и чашек нужен хороший станок. Иначе они будут кособокими.
– Я знаю, о каком станке ты говоришь. Если ты согласишься, то у тебя будет такой станок.
– Обещаешь? – с надеждой спросил человечек.
– Обещаю, – твердо ответил Ли, протягивая ему руку.
Обречённо вздохнув, Линк пожал протянутую ладонь, и Ли понял, что его рукопожатие оказалось неожиданно крепким. У этого странного человечка была широкая и крепкая ладонь. Ладонь человека, много работавшего руками.
– Договорились, – решительно подвёл итог Ли. – Ты передаёшь мне секрет склада, а я позволяю тебе поселиться в долине, выделяю дом и мастерскую. Ты работаешь и делаешь то, что умеешь лучше всего.
– И ты не убьёшь меня? – настороженно спросил Линк.
– Нет. Если только ты не попытаешься предать нас. Не обижайся, парень, но ты чистый. А чистым я не особо доверяю.
– Честно говоря, я тоже, – мрачно проворчал Линк. – Они выгнали меня в пустыню, не дав даже набрать воды в дорогу. И мотоцикл подсунули сломанный. Хорошо, что я успел поработать у механика. Починил.
– А за что тебя выгнали? – насторожился Ли.
– Я не смог заплатить шерифу за охрану дома. Мои фигурки не особо раскупали. Вот он меня и выгнал, – вздохнул Линк.
– Хорошо, Линк. Надеюсь, ты не заставишь меня пожалеть о моём решении.
– Всё, чего я хочу, это найти место, где смогу спокойно жить и работать, вырезая свои статуи.
– Ты называешь их статуи? – удивлённо спросил Ли.
– Да. Это старое название. Ещё довоенное. Я потому и пришёл в долину, что слышал, как ты собираешь здесь разных мастеров. За всю свою жизнь я ни разу больше ни у кого не видел таких статуй. Кажется, их умею делать только я.
– Если это так и если ты не станешь предавать нас, то мы сохраним твоё искусство. Больше того. Я дам тебе учеников, из наших подростков, чтобы ты мог обучить их. Искусство не должно исчезнуть. Любое.
– Склад твой, – решительно ответил Линк.
В этот момент он словно подрос и стал шире в плечах. Во всей его тщедушной фигурке промелькнуло какое-то удивительное достоинство. А грустные зелёные глаза сверкнули искоркой веселья. Повернувшись к Джесси, Ли коротко велел:
– Накорми его и выдели место для отдыха. Покажи, где можно взять воды, чтобы привести себя в порядок. Послезавтра мы уйдём в пустыню.
Тяжело вздохнув, Джесси покорно кивнула и, сделав Линку знак, вышла из дома.
– Вы ему верите, мастер? – неожиданно спросил паренёк, молча наблюдавший за происходящим.
– Как это ни смешно, но верю, – пожал плеча-ми Ли.
– А если на том складе нет больше ничего интересного?
– Даже если там только пустые полки, это всё равно удача. Нам нужно железо, – усмехнулся в ответ Ли.
Проведя ночь в торговом доме, Ли с утра начал готовиться к отъезду. Джесси тоже оказалась занята. С первыми лучами солнца у дверей торгового дома начали собираться пастухи. Девушке пришлось начать работу намного раньше обычного. Даже свою порцию каф она допивала уже стоя за прилавком.
Узнав, что оружие и боеприпасы больше не продаются, покупатели заметно скисли, но уходить не торопились. Ведь помимо оружия им требовалось ещё очень много чего другого. И консервы, и ножи, и топливо. Даже кремни для зажигалок и спички, которые иногда обнаруживали на складах, находили своих покупателей. В пустыне без ночного костра было сложно.
Убедившись, что в торговом доме всё идёт по привычной колее, Ли усадил Линка в свой вездеход и, запустив двигатель, привычным жестом провёл рукой по пулемётной ленте. Этот жест был для него таким привычным, что иногда он и сам не замечал его.
Выжав педаль сцепления, он включил передачу и, прибавив газу, тронул машину с места. Мощный двигатель, грозно взревев, стремительно понёс машину по пустыне. Удивлённо охнув, Линк вцепился руками в дугу над головой и радостно рассмеялся, восторженно разглядывая незнакомую машину.
– Откуда у тебя такое чудо?! – спросил он, перекрикивая рёв двигателя.
– Сам сделал, – усмехнулся в ответ Ли, прибавляя газу.
– Значит, мне про тебя действительно правду сказали, – радостно улыбнулся Линк, устраиваясь поудобнее.
До подножия скалы они долетели меньше чем за час. Выскочив из машины, Ли быстро прошёл в дежурную казарму, как они называли помещение, где постоянно дежурили десять молодых боевиков с оружием, и, отправив дежурного в мастерские, приказал привести старшину механиков.
Через пять минут он уже оживлённо обсуждал с молодым пареньком, сколько грузовиков за один раз можно безболезненно забрать, а сколько нужно оставить. Подобравшийся поближе к Ли художник слушал их разговор с открытым ртом. Спустя несколько минут Ли ухватил его за плечо и, подтянув поближе, спросил:
– К твоему складу можно подъехать на грузовике или есть какие-то препятствия. Где он вообще расположен?
– За длинным болотом. В скалах, – твёрдо ответил Линк, в очередной раз тяжело вздохнув.
– Это случайно не тот склад, где когда-то хранилась железная стрекоза? – удивлённо спросил Ли.
– Что за железная стрекоза? – растерянно переспросил Линк. – Нет, там глубокий грот, а в гроте куча полок. А ещё больше скорпионов. Я оттуда еле ноги унёс.
– А как ты его вообще нашёл? – с интересом спросил Ли.
– Случайно. Искал где бурю переждать и нашёл небольшой провал в скалах. А когда начал его осматривать, провалился. Хорошо факел не погас. Я чуть прямо на скорпиона не упал. Завопил так, что сам чуть не оглох. А он сбежал. Два дня по этому складу бродил, пока другой выход нашёл. Вылез. Смотрю, а я у длинного болота. Прихватил первый попавшийся ящик и пошёл сюда. Больше-то всё равно некуда. Насилу добрался.
– Как же ты этот ящик допёр? – усмехнулся Ли. – Он же весит чуть меньше тебя самого.
– Сначала на горбу пёр, потом пришлось за собой тянуть. По песку, – грустно вздохнул Линк.
– А мотоцикл ты так там и бросил? – настороженно спросил старшина механиков.
– Бензин кончился, – ответил Линк, честно глядя в глаза юноше.
– Проверим, – быстро ответил старшина боевиков, решительно закидывая на плечо автомат.
– Проверим, – задумчиво кивнул Ли и, помолчав, добавил: – Шесть грузовиков, по два человека экипаж в каждом. Ещё десять человек поедут на вездеходах. Тубусы с ракетами не брать. Они могут потребоваться здесь. С собой только пулемёты, ручное и личное оружие.
– А в чём разница? – заинтересованно спросил Линк.
– Ручное оружие – это то, которое находится в руках. А личное, то, которое человек подбирает лично для себя и которым лучше всего пользуется, – быстро пояснил Ли.
Задумчиво кивнув, Линк отошёл в сторонку и, порывшись в своей сумке, достал странного вида кинжал. Длиной сантиметров пятнадцать без рукояти. Круто изогнутый клинок с двухсторонней заточкой. Рукоять была сделана из дерева, странного, тёмно-красного цвета, а маленькая гарда из меди. Она словно оттеняла переход, от цвета стали к цвету рукояти. Навершие тоже было медным.
Задумчиво покрутив его в руках, Линк вернулся к обсуждавшим подробности экспедиции мужчинам и, протянув кинжал Ли, спросил:
– Значит, это моё личное оружие, раз я умею пользоваться им лучше всего?
Увидев кинжал, подростки моментально напряглись, но Ли, сделав им знак, что всё в порядке, осторожно взял протянутое оружие в руки. Внимательно осмотрев кинжал, Ли вернул его хозяину и удивлённо спросил:
– Откуда у тебя такое чудо?
– Ты не ответил, – настойчиво сказал Линк.
– Да, это твоё личное оружие, – кивнул Ли. – Так откуда оно у тебя?
– Нашёл в пустыне. Тоже случайно. Рукоять сгорела, но всё остальное было как новое. А режет, словно не дерево в руках, а кусок твёрдой смазки. И точить не нужно. Нашёл кусочек красного дерева, вырезал рукоять, и получился вот такой кинжал.
– Это булатная сталь, – грустно сказал Ли. – Её секрет утерян. Постарайся не потерять его. Это настоящее чудо.
– Знаешь, там, где я его нашёл, в песке было много железок, – удивлённо ответил Линк. – Разных. Я и не думал, что это может быть важным.
– И далеко ты его нашёл? – мрачно спросил старшина боевиков.
– Далеко. Там какие-то развалины были. Похоже, большое здание было.
– А что там ещё было? – заинтересованно спросил Ли.
– Не знаю. Рыться мне некогда было. Там дикие лютуют. Те ещё звери.
– Ладно. Разберёмся со складом, потом отправлю тебя с ребятами туда. Пороетесь. Поищете. Может, чего и нароете, – усмехнулся Ли. – Выезжаем завтра, с рассветом, – решительно закончил он.
Услышав о поездке, подростки весело зашевелились. Любое изменение в повседневной рутине было развлечением. И этот поход они воспринимали именно так. Развлечение. И наплевать им было, что это приключение было смертельно опасно и могло закончиться чьей-то смертью. Выросшие в пустыне, они относились к смерти, как к чему-то неизбежному. Главное, прожить текущий день, а завтра будет завтра.
Эту философию пустыня вбила в них с момента их появления на свет. Они впитали её с материнским молоком и были равнодушны к смерти. Зная это, Ли старался приучить их только к одному. Дарить быструю смерть, не ища удовольствия в страданиях врага.
Старшина боевиков принялся отбирать ребят, которые отправятся в экспедицию. Естественно, не обошлось без обид и долгих споров. В конце концов, парню удалось настоять на своём, и все отобранные отправились готовиться к отъезду. Приказав ребятам позаботиться о художнике, Ли отправился к семье.
Усадив сына на плечо и обняв жену, Ли вышел с ними на скалу. Это было их любимое место. С этой скалы открывался чудесный вид на океан. Огромное, бескрайнее море сливалось на горизонте с небом, и казалось, что небо просто вырастает из моря, медленно расходясь по мере приближения. Глядя на это великолепие, даже неугомонный сорванец Рей затихал и мечтательно смотрел на горизонт.
Рассказав им, что собирается выехать в пустыню, Ли в очередной раз выслушал порцию обвинений в невнимательности к семье от Юсты и несколько минут нытья, что он тоже хочет побывать в пустыне, от Рея. Пропустив всё это мимо ушей, он твёрдо указал обоим на несоответствия в их обвинениях и пообещал отсутствовать недолго.
Убедившись в очередной раз, что обвинениями и нытьём от него ничего не добьёшься, Рей и Юста притихли, придумывая каждый свою причину, по которой он должен одновременно остаться дома и взять его с собой в пустыню. Так и не придумав ничего путного, оба дружно вздохнули и в очередной раз смирились с его решением.
Ранним утром караван из шести грузовиков и шести вездеходов выехал из долины и, набрав скорость, понёсся по пустыне в сторону длинного болота. По давно уже отработанной тактике, вездеходы шли не в колонне с грузовиками, а в стороне, тщательно отслеживая любое движение диких.
Как обычно в таких случаях, любую банду, попавшуюся на глаза боевикам, моментально уничтожали. Подростки не ведали жалости, а Ли считал, что покой и мирная жизнь долины должны быть обеспечены любыми средствами. Так же, как и секретность любой операции, которую проводили его ребята.
По пути до длинного болота было уничтожено две банды, одна из которых по собственной глупости попыталась захватить караван, а на вторую они нарвались сами. Банда расположилась на отдых прямо у дороги. Имея чёткий приказ не останавливаться ни при каких обстоятельствах, тяжёлые грузовики просто вкатали колёсами брошенные на дороге мотоциклы в песок и, не снижая скорости, понеслись дальше. Разгром закончили боевики, внеся нужную правку несколькими пулемётными очередями.
Увидев столь короткую и решительную расправу над бандой, Линк растерянно покачал головой и, посмотрев на Ли, нехотя проворчал:
– Знаешь, мастер, если они дальше так будут действовать, то вскоре по пустыне даже девственницы смогут без боязни гулять.
– Именно этого мы и добиваемся, – пожал плечами Ли, продолжая гнать машину по бездорожью.
– Знаешь, по пустыне уже ходят слухи, что муты хотят уничтожить всех чистых.
– Бред. Мы хотим только одного, чтобы нас оставили в покое. До тех пор пока нас не трогают, мы не стреляем.
– Это в долине. А здесь? Ну первая банда, это понятно, сами напросились. А эти? Они же просто устроились на отдых.
– И что? По-твоему, не устрой мы им погром, они не стали бы нас преследовать? Сомневаюсь. Это дикие, Линк. Те, кто признаёт только одно правило. Правило сильного. Они так хотят. Всё остальное их не интересует.
– И тебе всё равно, что говорят в пустыне?
– В пустыне много чего говорят. Так всегда было. Ты ведь и сам видел, в долине много чистых и они мирно уживаются с мутами. Мы не требуем от людей ничего особого. Живи мирно. Работай. И не мешай жить другим. Не считай себя лучше других и не требуй особого отношения к себе. Вот и все правила.
– Я заметил, что в долине много чистых. А самое удивительное, что они приходят семьями. Скажи, мастер, а если кто-то из твоих ребят вздумает сойтись с кем-нибудь из их дочерей поближе, проблем не возникает?
– Нет. На этот случай тоже есть правило. Молодёжь сама решает, кому с кем жить. Семьи, несогласные с этим, могут уходить. Наш город никогда не будет делиться на мутов и чистых. Так и до рабства недалеко. Если ребята решили сойтись и жить вместе, значит, так тому и быть.
– Жёстко. И тебя мнение семьи совсем не интересует?
– Я же сказал, кто не согласен, уходит. Эти правила объясняются каждому, кто желает остаться в долине. И если человек с ними соглашается, то больше вопросов не возникает. Да и принимаем мы далеко не всех. Пастухи, например, редко остаются, хотя во время отёла с большим удовольствием задерживаются у нас. Воды много. Телята успевают набраться сил.
Мы всегда стараемся удержать мастеров. Любой, кто умеет делать что-то, чего не умеют другие, получает у нас дом и мастерскую. Мы уже собрали отличных кожевенников, огородников, кузнецов. К каждому мастеру я приставляю ребят, которые учатся и сохраняют его мастерство.
– Но зачем тебе это всё?
– Когда-то, очень давно, я и мой учитель попали в дом к старому механику. Он долго искал себе ученика, который хотел бы научиться ремонтировать и собирать машины. Но подходящего подростка так и не нашёл. Знаешь, чего он боялся больше всего? Умереть, так и не передав никому свои знания. Это было самым страшным для него. Мастер остаётся жить в своём искусстве. В своих машинах или скульптурах.
– Наверное, ты прав, – задумчиво ответил Линк, после короткого молчания.
Усмехнувшись в ответ, Ли прибавил газу, выводя машину в голову колонны. Двое суток длился этот странный марш. Подростки сменяли друг друга на ходу, не останавливаясь даже на ночёвки. Несколько коротких остановок для еды и оправки, и снова в дорогу.
Все участники этой экспедиции спали короткими урывками, а сам Ли даже не пытался искать себе замену. Он вообще отказался от сна, продолжая вести колонну. Выведя караван к длинному болоту, Ли остановился на вершине очередного холма и, повернувшись к Линку, сказал:
– Отсюда поведёшь ты.
Кивнув в ответ, художник устало потёр красные от недосыпания и встречного ветра глаза и, осмотревшись, уверенно ткнул пальцем куда-то вправо. Приподнявшись, Ли внимательно осмотрел дорогу в указанном направлении и, кивнув, включил передачу.
Медленно, словно на ощупь, машины двинулись по берегу болота в указанном направлении. Подростки, уже побывавшие здесь, когда из пещеры забирали вертолёт, настороженно всматривались в мутные воды, стараясь не упустить ничего, что могло бы означать опасность.
Ли вёл караван до наступления темноты, приказав встать на ночёвку, только когда понял, что почти не видит дороги. Дав парням время перекусить и оправиться, он в очередной раз напомнил им про монстров и крабов и, выставив часовых на кузовах грузовиков, объявил отбой. Через десять минут вся колонна погрузилась в тишину. Подростки уснули как убитые.
Но выспаться им не дали. Сразу после полуночи все участники экспедиции были разбужены грохотом пулемётных очередей и воплями перепуганных до смерти людей. Моментально проснувшийся Ли одним движением запихнул обратно в багажное отделение высунувшегося было Линка и, передёрнув затвор пулемёта, закричал, перекрывая грохот стрельбы:
– Включить фары! Выносные прожекторы к бою!
По этой команде каждый водитель включил фары автомобиля и, достав из специальной коробки фару с длинным проводом, быстро подключил её к бортовой сети машины. Всё пространство вокруг каравана осветилось и Ли прильнул к пулемёту, выискивая противника.
Выносные фары осветили небольшую группу людей, испуганно жавшихся к скале. Перед ними, в нескольких шагах лежал знакомый уже Ли монстр. Трое других во все лопатки удирали к воде. Недолго думая, Ли поймал широкие спины в прицел, и короткая очередь прервала их неуклюжий бег.
Несколько прожекторов деловито обшаривали всё окрестное побережье, но посторонних больше не было. Выпрыгнув из машины, Ли подошёл к людям и, быстрым взглядом оглядев оборванцев, спросил:
– Кто вы такие?
– Беженцы, – прозвучал тихий ответ.
– От кого бежите и, главное, откуда?
– С восточного побережья. Нас выгнали из города. Вот и пробираемся куда глаза глядят. Ищем место, где нас могут оставить.
Внимательно оглядев людей, Ли заметил и измождённые лица, изорванную одежду, и обмотки на ногах, вместо обуви.
– Оружие есть? – мрачно спросил Ли.
– Только ножи. Шериф всё отобрал, даже еду в дорогу, – ответил мужчина средних лет, со страхом всматриваясь в лежащее на песке тело.
– Забирайтесь в кузов крайнего грузовика. На земле сейчас будет опасно, – быстро сказал Ли, бросив взгляд на берег болота.
– Почему? – удивился мужчина.
– Сам увидишь, – жёстко ответил Ли и, подойдя к машине, откинул борт.
Растерянные беглецы покорно влезли в кузов. Подняв борт, Ли легко взобрался туда же и, повернувшись к ним, продолжил допрос:
– Я второй раз за короткое время слышу про какого-то шерифа, который выгоняет людей из города только потому, что ему не могут заплатить. Что это за город такой?
– Не знаю, как его называют здесь, но у нас он называется Железным городом. Вокруг четыре зоны, но под землёй, если как следует поискать, можно найти много железных вещей. Есть даже части от машин.
– Очень интересно, – задумчиво протянул Ли. – И там настолько все богаты, что платят шерифу за охрану?
– Те, кто не хочет или не может заплатить, оказываются в пустыне. Без еды и воды, – мрачно отозвался мужчина.
– И как же вы добрались сюда. Без воды и еды? – тут же спросил Ли.
– Повезло. Проходившие мимо кочевники позволили нам идти с ними. Ведь дети ни в чём не виноваты. Я и просил взять только их, но они взяли нас всех.
– А куда потом ушли кочевники?
– Куда-то в долину. Говорили, что это лучшее место, где только можно принимать отёл у скота. Много воды и плату берут невысокую.
– А куда решили идти вы?
– Они сказали, что где-то в этой стороне есть поселение. Город чистых. Я решил попробовать удачи там.
– А что ты умеешь делать? И вообще, чем вы все занимались до изгнания?
– Песчаные боги! Что это?! – перебила его молодая девушка, указывая пальцем на то место, где осталась лежать туша убитого монстра.
Быстро оглянувшись, Ли заметил шевелящийся ковёр, который накрыл тушу, и, небрежно махнув рукой, ответил:
– Крабы-падальщики. Не обращайте внимания. Сюда они не доберутся.
– Откуда вы знаете? – испуганно спросила девушка.
– Знаю. Но ты не ответил на мой вопрос. Чем ты занимался?
– Я хорошо стреляю. Помогал торговцам водить караваны. Женщины шили для жителей города. Так и жили, – неопределённо ответил мужчина.
– Это всё твои женщины? – удивлённо спросил Ли.
– Четыре жены, пять дочерей и трое сыновей, – гордо ответил мужчина.
– Похоже, ты неплохо зарабатывал, охраняя караваны, – криво усмехнулся Ли.
– Не так хорошо, как хотелось бы, но жаловаться не буду. Мне везло, – кивнул мужчина.
Чуть пожав плечами, Ли задумался. Приглашать в долину простого стрелка ему не хотелось. А уж тем более стрелка из чистых. Швей там и своих хватало, поэтому, он приказал накормить пришельцев и позволил им остаться в машине до утра.
Устроившись на крыше грузовика, Ли снова уснул, пробудившись с первыми лучами солнца. Спрыгнув на землю, он приказал поднимать всех и направился к краю болота. Туда, где остались лежать гладко обглоданные кости болотных монстров.
Из кузова последнего грузовика начали выбираться беглецы. Вернувшись обратно к каравану, Ли собрал ребят и приказал быстро завтракать и готовиться к отъезду. Глава найденной семьи подошёл к Ли и, удивлённо посмотрев на его уши, разочарованно проворчал:
– Так ты мут.
– Да. Мут. А что тебя не устраивает? Или те консервы, которые едят твои близкие, от этого стали хуже?
– Нет. Просто ночью я решил, что это твой караван.
– А это мой караван. И командую здесь я. Скажу тебе даже больше. Все эти ребята – тоже муты. Ещё есть вопросы?
– Нет. Я подошёл, чтобы узнать, куда вы направляетесь, но, похоже, нам не по пути, – мрачно проворчал мужчина.
– Верно. Нам не по пути. Город чистых находится вон в той стороне. В темноте вы сбились с пути. Держи путь на косую скалу. Не ошибёшься, – ответил Ли, указывая рукой направление и презрительно усмехаясь.
Кивнув, мужчина развернулся и медленно побрёл к стоящим кучкой женщинам и детям. Подойдя к ним, он принялся что-то объяснять, яростно размахивая руками. Убедившись, что беженцы собираются уходить, Ли быстро вскрыл банку консервов и, моментально уничтожив её содержимое при помощи ножа, уселся в свой вездеход.
Запустив двигатель, он сделал водителям знак и осторожно повёл машину вдоль болота. Спустя три часа надрывного воя двигателя и отборного мата караван достиг сплошной стены скал. Это был тупик. Выехав на небольшой пятачок утрамбованного песка, Ли пропустил грузовики и, развернувшись, вывел свой вездеход на дорогу.
Выбравшись из машины, Линк принялся осматривать скалу, в поисках места, где вылез из пещеры. Найдя узкий лаз, он радостно вскрикнул и тут же попытался залезть в него, но внимательно следивший за ним подросток успел выдернуть его обратно, ухватив за шиворот.
– Ты что делаешь?! – возмущённо завопил художник, пытаясь вырваться из крепкой хватки паренька.
– Забыл, что там скорпионы? – сурово спросил его Ли, моментально насторожившись.
– А? Да. Точно. Забыл, – смущённо проворчал Линк, моментально затихнув.
– Присматривай за ним, – криво усмехнулся Ли, кивнув пареньку.
– Я и сам не маленький, – попытался возмутиться Линк.
Но Ли не дал ему договорить.
– Ты не маленький, ты просто бестолковый. И я не хочу, чтобы ты погиб в клешнях скорпиона или утонул в болоте из-за своей невнимательности. Держись поближе к нему и не высовывайся. Ты ещё не успел оборудовать свою мастерскую, – беззлобно проворчал Ли, на ходу мастеря факел.
Забросив пару разожженных факелов в пролом, он достал из машины пулемёт и осторожно проскользнул в пещеру. Следом за ним забрались ещё двое ребят. Быстро осмотрев стену, Ли криво усмехнулся и, повернувшись к подросткам, спросил:
– Помните, как вертолёт вытаскивали?
– Конечно. До сих пор не пойму, зачем мы его вообще тащили. Так и стоит в мастерской, только место занимает, – проворчал в ответ один из парней.
– Не ворчи, – усмехнулся Ли. – Будет время, и с ним разберёмся. Похоже, нам стоит в этих местах как следует порыскать. Это уже третий склад, который мы находим в этих местах.
– Надеюсь, здесь не только банки с консервами найдутся, – проворчал в ответ паренёк, не сводя взгляда с темноты пещеры.
Крикнув находившимся на улице ребятам подать ему трос, Ли быстро пропустил его вокруг плиты, закрывавшей вход, и сделал парням знак отойти назад. Трос быстро прицепили к ближайшему грузовику и одним рывком вывернули из стены.
Подождав, когда уляжется пыль, Ли приказал подогнать грузовик задом и включить прожектор. Яркий луч света тут же выхватил из темноты склада тушу огромного скорпиона. Учуявший пришельцев хищник осторожно подбирался к людям.
Треск пулемёта словно послужил условным сигналом. Из всех углов, со всех сторон, на пришельцев разом накинулись десятки огромных насекомых.
– Да откуда вы берётесь, тараканы-переростки?! – прорычал Ли, яростно поливая их из пулемёта.
Подростки поддержали его огнём, и вскоре атака захлебнулась. Несколькими очередями добив пару ещё шевелившихся скорпионов, Ли осторожно двинулся в глубь склада. Следом за ним, с отставанием в три шага, так же бесшумно крались двое парней. Убедившись, что гнездо уничтожено, Ли дал команду оставшимся начинать подготовку к погрузке.
Давно уже знавшие, что делать, подростки принялись быстро разматывать провода с лампочками, которые крепили к выступам скалы и просто к каким-то железкам, торчавшим из стены. Запустив переносной генератор, стоявший на одном из вездеходов, они осветили склад и растерянно замерли, раскрыв от удивления рты.
На этот раз им удивительно повезло. Несуразный художник Линк умудрился наткнуться на склад оружия и боеприпасов. Этим добром можно было спокойно вооружить целую армию. Удивлённо покачав головой, Ли с усмешкой посмотрел на Линка и, хлопнув его по плечу, сказал:
– Знаешь, приятель, если кто и заслужил право пожизненного кормления в нашей долине, так это ты. И при этом можешь даже не работать.
– А мастерская? – растерялся Линк.
– Будет, приятель. Обязательно будет, не будь я хранителем, – твёрдо пообещал ему Ли и, махнув рукой, приказал: – Грузим, парни. Мы должны вывезти отсюда всё. Даже стеллажи.
Выстроившись в цепочку, парни принялись передавать друг другу ящики с оружием и оборудованием. К вечеру, под завязку набив два грузовика, они с удивлением обнаружили, что ящиков стало не намного меньше. Растерянно покрутив головами, они вопросительно уставились на Ли.
– Что? – не понял тот.
– Они что, плодятся? – растерянно спросил один из парней. – Две машины забили, а меньше не стало.
– Стало, – рассмеялся в ответ Ли. – Это просто от усталости и однообразия так кажется.
– Надеюсь, наших грузовиков хватит, чтобы за один раз всё это вывезти, – мрачно проворчал паренёк, устало расправляя плечи.
– Должно хватить, – усмехнулся Ли и, поправив лямку пулемёта, скомандовал: – Пошли отдыхать. С утра продолжим.
Выбравшись со склада, подростки быстро развели костёр и, разогрев консервы, сварили каф. Быстро перекусив, Ли отправился на дорогу, сменить часовых. Подойдя к крайней машине, он спросил двух парней, карауливших подъезд к складу, всё ли у них в порядке. Помолчав, один из парней ответил:
– Вроде всё нормально, мастер, вот только… – Он замолчал, словно подбирая слова.
– Не тяни, парень. Что только? – настороженно спросил Ли.
– Не знаю, мастер. Но у меня такое впечатление, что за нами кто-то следит.
– Ты кого-то видел? – насторожился Ли.
– Нет. В том-то и дело, что никого. Но у меня такое чувство, что на меня смотрят, – смущённо ответил парень, бросая быстрый взгляд на напарника.
– Ерунда какая-то, мастер, – проворчал тот, пожимая плечами. – Может, у него воображение разыгралось?
– Нет, парень. Это не воображение, – задумчиво покачал головой Ли. – Иногда наши чувства говорят нам, что делать, но мы не хотим их слушать. Идите ужинать и скажите, чтобы сюда пришли двое ребят с оружием.