Тузы за границей Мартин Джордж

– Это замечательно!

Она обняла его, когда доктор помог ей подняться с кушетки.

– Если ты намерена оставить беременность, я настаиваю на проведении УЗИ каждые четыре-пять недель, чтобы отслеживать развитие плода.

Соколица кивнула.

– А ультразвуковые волны не повредят малышу?

– Нет, – сказал Тахион. – Единственное, что может ему навредить, уже сидит внутри него.

– Я понимаю, ты считаешь своим долгом постоянно напоминать мне об этом, но у моего ребенка все будет отлично, я знаю это.

– Мы живем не в сказке! Тебе не грозит жить долго и счастливо до конца своих дней! Этот ребенок сломает тебе жизнь.

– Когда в тринадцать лет у меня выросли крылья, это тоже могло сломать мне жизнь, но не сломало же. И ребенок тоже не сломает.

– Тебе бесполезно что-то доказывать. – Он удрученно вздохнул. – Иди, одевайся. Пора возвращаться в Каир.

Такисианин поджидал ее у выхода из раздевалки.

– А где доктор Али? – спросила она, оглядываясь по сторонам. – Я хотела поблагодарить его.

– Ему пришлось заняться другими пациентами. – Тахион обнял ее за плечи и повел по коридору. – Поехали обратно… – Он осекся.

По коридору к ним приближался Маккой. Соколица злорадно отметила, что вид у него столь же скверный, как и ее душевное состояние. Должно быть, он тоже почти не спал. Оператор остановился перед ними.

– Соколица, – начал он, – я тут подумал…

– Это тебе полезно, – сухо перебила его она. – А теперь, если позволишь…

Маккой схватил ее за локоть.

– Нет. Я хочу поговорить с тобой и намерен сделать это прямо сейчас.

Он потянул ее в сторону.

«Может быть, все еще можно поправить, – сказала она себе. – Я очень на это надеюсь».

– Все в порядке, – дрожащим голосом сказала она доктору. – Давайте покончим с этим.

Вслед им донесся его голос:

– Маккой! Ты настоящий дурак. И предупреждаю тебя, если ты повредишь ей – в любом смысле, – ты пожалеешь об этом, и очень сильно.

Джош пропустил его слова мимо ушей и продолжал тащить ее по коридору, открывая двери одну за другой, пока не нашел пустую палату. Он втащил ее внутрь и захлопнул за собой дверь. Потом отпустил ее локоть и принялся нервно расхаживать.

Соколица стояла у стены, потирая руку, на которой явственно проступали следы его пальцев.

Маккой остановился и взглянул на нее.

– Прости, что обидел тебя.

– Похоже, будет синяк, – заметила она, разглядывая руку.

– Какой ужас! – насмешливо воскликнул мужчина. – Синяк на секс-символе Америки!

– Это гнусно.

– Зато правда. Ты же у нас секс-символ. Ты снималась голой для «Плейбоя», позировала для ледяной скульптуры в «Козырных тузах». И еще тот плакат, «Падший ангел», который сделал Уорхол, – скажешь, на нем ты не в чем мать родила?

– Позировать обнаженной – не преступление! Я не стыжусь своего тела и того, что другие люди на него смотрят.

– Это уж точно! Ты скидываешь одежду для любого, кто попросит!

Она побледнела от ярости.

– Да! И для тебя тоже! – Влепив Джошу пощечину, она бросилась к двери. Крылья у нее дрожали. – Я не собираюсь стоять здесь и терпеть твои оскорбления!

Она потянулась к ручке двери, но Маккой втиснулся между ней и дверью и преградил ей дорогу.

– Нет. Мне нужно с тобой поговорить.

– Ты не говоришь, ты меня оскорбляешь, – отрезала Соколица, – и я не желаю это слушать.

– Ты понятия не имеешь о том, что такое оскорбление! – выкрикнул он, сердито сверкая карими глазами. – Что же ты не зовешь на помощь? Тахион небось торчит под дверью. Он будет рад-радешенек ворваться сюда и спасти тебя. А ты в благодарность можешь трахнуться с ним.

– Да как ты смеешь? Я не нуждаюсь в нем, чтобы защитить себя! Ни в нем, ни в тебе, вообще ни в ком! Пусти меня! – потребовала она сердито.

– Нет. – Он прижал ее к стене. Она чувствовала себя бабочкой, распятой на бархате. Его теплое тело тяжело налегало на нее. – Что, это всегда так и будет? Мужики всегда горят желанием защищать тебя? Всегда горят желанием заполучить тебя в постель по той только причине, что ты Соколица? Я хочу, чтобы больше никто к тебе не прикасался. Никто, кроме меня!

– Соколица, – помолчав, продолжал он уже более спокойным тоном. – Взгляни на меня. – Она не подчинилась, и тогда Маккой приподнял ее подбородок, по щекам у нее текли слезы. – Прости меня за все, что я наговорил вчера. И за все, что я наговорил только что. Я не хотел выходить из себя, но когда я увидел, как этот разодетый в пух и прах индюк обнимает тебя за плечи, я просто не сдержался. Мысль о том, что к тебе прикасается кто-то другой, не я, приводит меня в ярость. – Пальцы, сжимавшие ее подбородок, сжались. – Вчера, когда ты сказала, что отец ребенка – Фортунато, перед глазами у меня был только он, в постели с тобой, обнимающий тебя, обладающий тобой. – Джош отпустил ее и подошел к окну маленькой комнатки, руки его сжимались и разжимались. – Именно тогда, – продолжал он, – я отчетливо понял, с чем мне придется иметь дело. Ты – знаменитая, красивая и сексуальная, мечта любого мужчины. Я не хочу быть мистером Соколицей. Я не хочу состязаться с твоим прошлым. Мне нужно твое будущее. Все, что я наговорил вчера о джокерах, – неправда. Я ляпнул первое, что пришло в голову. Мне хотелось сделать тебе так же больно, как было мне. – Он взъерошил свои светлые волосы. – Мне действительно было очень больно, когда ты рассказала о ребенке, потому что не я его отец. Я не питаю ненависти к джокерам. Я люблю детей и буду любить твоего ребенка, я попытаюсь стать ему хорошим отцом. Если Фортунато появится на горизонте, я буду держать себя в руках изо всех сил. Черт побери, Соколица, я люблю тебя. Эта ночь без тебя была просто ужасной. Я понял, во что превратится мое будущее, если я упущу тебя. Я люблю тебя, – повторил он, – и хочу, чтобы ты была в моей жизни.

Соколица обхватила его руками и прижалась к его спине.

– Я тоже тебя люблю. Прошлая ночь была едва ли не худшей в моей жизни. Я поняла, как ты мне дорог и как дорог мне этот малыш. Но если мне придется выбирать между вами двоими, я выбираю ребенка. Мне очень жаль, но я должна была это сказать. Но без тебя мне тоже будет плохо.

Маккой обернулся и взял ее за руки. И поцеловал их.

– Похоже, ты уже все решила.

– Да, решила.

Мужчина рассмеялся.

– Что бы ни случилось, когда этот ребенок появится на свет, мы сделаем все, что будет в наших силах. – Он улыбнулся ей с высоты своего роста. – У меня куча племянников и племянниц, так что я умею даже менять подгузники.

– Это хорошо. Сможешь научить меня.

– Научу, – пообещал он и притянул ее к себе так близко, что их губы соприкоснулись.

Дверь распахнулась. Мужчина в белом халате неодобрительно уставился на них. Мгновение спустя в приоткрытую дверь заглянул Тахион.

– Вы закончили? – осведомился он ледяным тоном. – Им нужна эта палата.

– Мы освободим палату, но мы не закончили. Мы только начинаем, – сказала Соколица, сияя улыбкой.

– Ну, раз у тебя все в порядке…

– Я счастлива, – уверила она его.

Они вышли из больницы вместе с такисианином. Он уселся в такси в одиночестве, а Маккой с Соколицей устроились в конном экипаже, ожидавшем у обочины позади такси.

– Нам нужно вернуться в отель, – сказала Соколица.

– Это намек?

– Разумеется, нет. Мне нужно собрать вещи, чтобы мы могли встретиться со всеми остальными в Каире.

– Сегодня?

– Да.

– Тогда нам лучше поторопиться.

– Зачем?

– Зачем? – Маккой покрыл поцелуями ее лицо и шею. – Затем, что нам нужно наверстать упущенное за прошлую ночь, разумеется.

– А а. – Соколица нагнулась к вознице, и экипаж набрал скорость. – Тогда не будем больше терять времени.

– Мы и так его много потеряли, – согласился ее спутник. – Ты правда счастлива? – спросил он негромко, когда женщина устроилась в кольце его рук, положив голову ему на плечо.

– Никогда не была счастливее!

Но назойливый голосок в глубине души все продолжал напоминать ей о Фортунато.

Руки Джоша крепко обняли ее.

– Я люблю тебя.

Из дневника Ксавье Десмонда

30 января, Иерусалим

Открытый город – вот как его называют. Многонациональный метрополис, находящийся в совместном управлении Израиля, Иордании, Палестины и Великобритании под протекторатом ООН, святыня трех важнейших мировых религий.

Увы, с большим правом его следовало бы назвать не открытым городом, а открытой раной. И рана эта кровоточит вот уже почти четыре десятилетия. Если это священный город, не хотел бы я побывать в проклятом.

Сенаторы Хартманн и Лайонс и остальные наши делегаты-политики сегодня обедали с объединенным городским руководством, а все остальные провели день, объезжая этот свободный город в бронированных лимузинах с пуленепробиваемыми стеклами, способных выдержать взрыв бомбы. Иерусалим, похоже, любит приветствовать высоких иностранных гостей путем их подрыва. Не важно, что за гости, откуда, какую религию исповедуют и каких политических взглядов придерживаются, – в этом городе столько группировок, что ненавистники непременно найдутся на любого.

Два дня назад мы были в Бейруте. Бейрут и Иерусалим – как день и ночь. Ливан – прекрасная страна, а Бейрут – такой красивый и спокойный город, что кажется почти безмятежным. Самые разнообразные тамошние религии каким-то образом умудряются сосуществовать в относительном согласии, хотя, разумеется, без столкновений не обходится – на Ближнем Востоке (да и во всем мире, если уж на то пошло) нет такого места, где можно было бы чувствовать себя в совершенной безопасности.

Но в Иерусалиме вспышки насилия не прекращаются вот уже тридцать лет, и каждая новая оказывается страшнее предыдущей. Целые кварталы выглядят точь-в точь как Лондон в пору фашистских бомбежек, а уцелевшее население так привыкло к отдаленным пулеметным очередям, что вообще едва ли обращает на них внимание.

Мы сделали небольшую остановку у развалин Стены Плача (в 1967 году палестинские террористы разрушили ее в отместку за убийство аль-Хазиза, совершенное израильскими террористами годом ранее) и даже осмелились выйти из машин. Хирам воинственно огляделся по сторонам и сжал кулаки, как будто вызывая кого-то на бой. В последнее время он какой-то странный – то и дело раздражается, злится по пустякам, ходит мрачнее тучи. Однако то, что мы видели в Африке, оставило свой отпечаток на всех нас. Одно крыло стены до сих пор впечатляет. Я прикоснулся к нему и попытался ощутить свою причастность к истории. Но вместо этого ощутил выбоины, оставленные в камне пулями.

Большинство наших после этого вернулись в отель, но мы с отцом Кальмаром сделали крюк и заехали в джокерский квартал. Говорят, это вторая по величине джокерская община во всем мире после самого Джокертауна… пусть и далеко отстающая от первой, но все же вторая. Меня это не удивляет. Мусульмане не жалуют моих собратьев, поэтому джокеры стекаются сюда со всего Ближнего Востока в надежде на ту слабую защиту, которую предоставляет протекторат ООН и крошечный, страдающий от нехватки людей и оружия и совершенно деморализованный международный миротворческий контингент.

В квартале царит невообразимая нищета, а атмосфера людского горя в этих стенах кажется почти осязаемой. Однако, как ни парадоксально, здешние улицы считаются самым безопасным местом в Иерусалиме. Квартал обнесен стенами, которые появились уже на памяти его теперешних обитателей и, по замыслу, должны были оберегать чувства достойных горожан, скрывая от их глаз столь неподобающее зрелище, как скопление джокеров, но эти же стены стали защитой для тех, кто за ними проживает. Очутившись за воротами, я не увидел ни одного натурала, лишь джокеров – джокеров всех рас и религий, которые относительно мирно уживаются друг с другом. Когда-то они могли быть мусульманами, иудеями или христианами, экстремистами, сионистами или приверженцами секты Hyp, но, вытащив дикую карту, все они стали лишь джокерами. Дикая карта уравняла их, стерла былые противоречия и предрассудки, объединив в новое братство боли. Джокер есть джокер, а все прочие его ипостаси уже не важны.

Вот бы еще и с тузами все обстояло точно так же!

У джокеров в Иерусалиме есть собственная церковь, и отец Кальмар взял меня туда. Само здание больше похоже на мечеть, нежели на христианский храм, по крайней мере снаружи, однако внутри все не так уж и отличается от той церкви, в которую я заходил в Джокертауне, хотя оно гораздо древнее и куда больше нуждается в ремонте. Отец Кальмар зажег свечу и прочитал молитву, после чего мы отправились обратно в тесную полуразвалившуюся лачугу местного священника, который откупорил бутылку дрянного красного вина, и они с отцом Кальмаром принялись обсуждать что-то на ломаной латыни. Пока они беседовали, я прислушивался к автоматным очередям, стрекотавшим в темноте где-то за несколько кварталов от нас. Полагаю, то был типичный иерусалимский вечер.

Никто не прочтет эти строки до моей смерти, а тогда я уже могу не опасаться судебного преследования. Я долго думал, писать или не писать о том, что произошло сегодня ночью, и в конце концов все же решился. Мир не должен забывать об уроках 1976 года, и ему не мешает время от времени напомнить о том, что АДЛД выражает мнение не всех джокеров.

Когда мы с отцом Кальмаром выходили из церкви, какая-то старая женщина-джокер сунула мне в руку записку. Наверное, меня кто-то узнал.

Когда я прочитал то, что там было написано, я отпросился с официального приема, опять сославшись на неважное самочувствие, однако на этот раз я схитрил. Я ужинал в своей комнате с объявленным в розыск преступником, человеком, которого я могу назвать лишь печально известным на весь мир джокером-террористом, хотя в джокерском квартале его считают героем. Настоящее его имя указывать я не стану даже на этих страницах, поскольку знаю, что он до сих пор время от времени навещает семью в Тель-Авиве. На задания он надевает черную песью маску, поэтому прессе, Интерполу и многочисленным группировкам, контролирующим Иерусалим, он известен под кличкой Черный Пес и Адский Волкодав. Сегодня вечером он сменил маску на капюшон, поэтому добрался до меня без каких-либо происшествий.

– …Запомните, – сказал он мне, – натуралы в массе своей глупы точно пробки. Стоит только надеть одну и ту же маску дважды и позволить сфотографировать себя в таком виде, как они начинают думать, что это твое настоящее лицо.

Пес, как я буду называть его в дальнейшем, появился на свет в Бруклине, но в девятилетнем возрасте эмигрировал в Израиль вместе со своей семьей и получил израильское гражданство. Ему было двадцать, когда он превратился в джокера.

– Я уехал на другой край света, чтобы подхватить дикую карту, – сказал он мне. – С таким же успехом можно было остаться в Бруклине.

Мы провели несколько часов, обсуждая Иерусалим, Ближний Восток и политику по отношению к жертвам дикой карты. Пес возглавляет джокерскую организацию, которую честность вынуждает меня назвать террористической – «Кривые кулаки». Они объявлены вне закона как в Израиле, так и в Палестине, а это не шутка. Он уклонился от прямого ответа, сколько членов в их организации, но без всякого стеснения признался, что практически все их финансирование идет из нью-йоркского Джокертауна.

– Может, вы нас и не любите, мистер мэр, – сказал Пес, – зато ваши люди относятся к нам с большой теплотой.

Он даже осторожно намекнул, что один из наших делегатов джокеров тоже входит в число их сторонников, хотя, само собой, отказался назвать его имя.

Пес убежден, что на Ближнем Востоке не миновать войны и она разразится очень скоро.

– Давно пора, – заявил он. – Ни у Израиля, ни у Палестины нет и никогда не было укрепленных границ, и ни тот ни другая экономически не жизнеспособны. Они винят друг друга во всевозможных террористических актах, и оба правы в этом. Израиль желает завладеть пустыней Негев и Западным берегом, Палестина мечтает получить выход к Средиземному морю, и в обеих странах полно беженцев, которые покинули свои дома еще в сорок восьмом и хотят вернуться обратно. Все хотят заполучить Иерусалим – кроме ООН, которая им владеет. Черт, да им необходима хорошая война! Было похоже, что израильтяне победят в войне сорок восьмого года, пока Насер не надрал им задницу. Я знаю, что Бернадотт получил Нобелевскую премию мира за Иерусалимский договор, но, между нами говоря, было бы куда лучше, если бы они довели борьбу до победного конца… до какого угодно конца.

Я спросил его – а как же все те люди, которые погибнут? – но он лишь пожал плечами.

– Да, они будут мертвы. Но, быть может, если бы все это закончилось – закончилось по-настоящему, многие раны наконец начали бы затягиваться. А так мы получили две обозленные половины страны, которые вынуждены делить один крошечный клочок земли в бесплодной пустыне и ни за что в жизни не согласятся признать друг друга, мы получили четыре десятка лет ненависти, терроризма и страха – и тем не менее нам не миновать войны, и войны скорой. Каким образом Бернадотт вопреки всему этому умудрился заключить Иерусалимский мир, выше моего понимания, хотя я не удивляюсь, что в благодарность за все его труды его укокошили. Больше, чем израильтяне, условия этого договора ненавидят только палестинцы.

Я заметил, что при всей своей непопулярности Иерусалимский мир продержался почти сорок лет. Пес возразил:

– Это был сорокалетний тупик, а никакой не мир. Он держался на обоюдном страхе. Израильтяне всегда обладали военным превосходством. Но у арабов были тузы Порт-Саида, и, думаете, в Израиле не помнят об этом? Всякий раз, когда арабы воздвигали памятник Насеру, все равно где, от Багдада до Марракеша, израильтяне взрывали его. Поверьте мне, все они помнят. Только теперь все начинает разваливаться. Мои источники сообщают мне, что Израиль ведет собственные эксперименты с дикой картой на добровольцах из их вооруженных сил, и теперь они могут противопоставить арабам собственных тузов. Что же касается арабов, у них есть Hyp аль-Алла, который называет Израиль «страной богомерзких джокеров» и поклялся уничтожить его. По сравнению с этим змеиным гнездом порт-саидские тузы просто дети малые, даже старина Хоф. Нет, война будет, и совсем скоро.

У него было при себе оружие, какой-то небольшой полуавтоматический пистолет. Он вытащил его и положил на стол между нами.

– Когда начнется война, – сказал он, – друг друга они могут хоть перебить, но от квартала пусть держатся подальше, а не то им придется иметь дело с нами. Мы уже преподали Нуру и его людям несколько уроков. Каждый раз, когда они убивают джокера, мы в ответ убиваем пятерых их людей. Казалось бы, они должны были бы уже сообразить, что к чему, но Hyp ничему не учится.

Я сказал, что сенатор Хартманн надеется организовать встречу с Нуром аль-Аллой и начать с ним переговоры, которые могут привести к мирному разрешению проблем этого региона. Пес только рассмеялся. Мы еще долго разговаривали о джокерах, тузах и натуралах, о насилии, ненасилии, войне и мире, о согласии, мести, подставлении другой щеки и стремлении не давать себя в обиду, но так ни до чего и не договорились.

– Зачем вы пришли? – спросил я его наконец.

– Мне показалось, что нам нужно познакомиться. Ваша помощь могла бы быть нам очень полезной. Ваши знакомства в Джокертауне, ваши связи среди натуралов, деньги, которые вы можете выбить.

– Я не стану вам помогать, – отрезал я. – Я видел, куда заводят ваши методы. Том Миллер уже пытался ими воспользоваться.

– Гимли? – Он пожал плечами. – Во первых, Гимли просто псих. А я – нет. Гимли мечтает о том, чтобы одним махом изменить мир к лучшему Я же просто хочу защитить своих собратьев. Защитить вас, Дес. Молитесь, чтобы вашему Джокертауну никогда не понадобились «Кривые кулаки», но если у вас возникнет такая нужда, мы придем к вам на помощь. Я читал в «Таймс» статью о Лео Барнетте. Возможно, не только Hyp ничему не учится. Раз так, может, Черный Пес вернется домой и отыщет то деревце, которое растет в Бруклине? Я не был на матче «Доджера» с тех пор, как мне исполнилось восемь.

От вида пистолета на столе душа у меня ушла в пятки, но я все же протянул руку к телефонной трубке.

– Я могу прямо сейчас взять и позвонить в нашу службу безопасности, чтобы не допустить этого, чтобы вы не могли больше убивать невинных людей.

– Но вы этого не сделаете, – заявил Пес. – Потому что у нас с вами слишком много общего.

Я сказал, что у нас нет вообще ничего общего.

– Мы оба джокеры, – возразил он. – Что еще вам нужно?

С этими словами он убрал пистолет в кобуру, опустил пониже капюшон и спокойно вышел из номера.

И, клянусь богом, я просидел так несколько бесконечных минут, пока не услышал, как в коридоре открылись двери лифта, – и только тогда убрал руку с трубки.

Привкус ненависти

Часть пятая

Воскресенье, 1 февраля 1987 года, Сирийская пустыня

Наджиб сбил ее с ног одним быстрым ударом, но Майша не сдавалась.

– Он приближается, – твердила она. – Сны Аллаха говорят, что я должна ехать в Дамаск ему навстречу.

В сумраке мечети Наджиб сиял, как зеленый маяк, в михрабе, украшенной драгоценными камнями нише для молитвы. Именно ночью Hyp аль-Алла выглядел особенно впечатляюще: огненный образ пророка, пылающего гневом самого Аллаха. На заявление Майши он ничего не ответил, взглянул сначала на Сайида, который прислонил свою огромную тушу к одной из покрытых изразцами колонн.

– Нет, – пророкотал Сайид. – Нет, Hyp аль-Алла. – Он смотрел на Майшу, в мольбе распростершуюся у ног брата, и в его глазах тлела неукротимая ярость: как смеет она не подчиниться воле брата и его совету! – Ты часто говорил, что этих мерзких тварей надо убивать. Ты говорил, что единственное, чего заслуживают неверные, – это клинок. Позволь мне исполнить твои слова. Все правительство Баас не сможет остановить нас; аль-Ассад трепещет, когда Hyp аль-Алла говорит. Я поведу правоверных на Дамаск. Мы уничтожим этих мерзких тварей и тех, кто их привел, при помощи очистительного огня.

Кожа Наджиба на мгновение вспыхнула, как будто совет Сайида вызвал у него интерес. Его губы растянулись в свирепой гримасе. Майша покачала головой.

– Брат, – умоляюще проговорила она. – Выслушай и кахину. Вот уже три ночи мне снится один и тот же сон. Я вижу нас с тобой в обществе американцев. Я вижу дары. Я вижу новый, непроторенный путь.

– Не забудь рассказать Нуру аль-Алле, как ты каждый раз просыпаешься с воплями, как тебя преследует ощущение, будто эти дары опасны, как в твоих снах у этого Хартманна множество лиц.

Майша оглянулась на мужа.

– Любой новый путь всегда таит в себе опасность. Дары всегда обязывают к чему-то тех, кто их принимает. Ты станешь утверждать, что на твоем пути, пути насилия, Нура аль-Аллу не поджидает опасность? Hyp аль-Алла столь силен, что может в одиночку победить весь западный мир? Русские не помогут нам в этом; они предпочтут остаться с чистыми руками.

– Джихад – это борьба, – проскрежетал Сайид.

Наджиб кивнул. Он поднес сверкающую руку к лицу и принялся разглядывать ее со всех сторон, как будто изумлялся мягкому свету, которым она лучилась.

– Аллах покарал неверных Своей рукой, – согласился он. – Почему я не должен поступить так же?

– Из-за божественного сна, – не сдавалась Майша.

– Божественного или твоего, женщина? – поинтересовался Сайид. – Что будут делать неверные, если Hyp аль-Алла сделает так, как я сказал? Запад не сделал ничего, когда мусульмане брали заложников, они никак не ответили на другие убийства. Они будут жаловаться, они будут сотрясать воздух пустыми угрозами. Они будут плакать и стенать, но не вмешаются. Что они сделают – откажутся с нами торговать? Пфу! – Сайид сплюнул на выложенный затейливой мозаикой пол, себе под ноги. – Они услышат лишь смех Аллаха.

– У американцев есть своя охрана, – возразила Майша. – У них есть те, кого они называют тузами.

– А у нас есть Аллах. Его сила – все, что нам нужно. Каждый из моих людей почтет за честь стать шахидом.

Майша обернулась к брату, который продолжал любоваться своей рукой.

– То, чего просит Сайид, принижает дары, которыми наградил нас Аллах. Он не берет в расчет мой дар видений и твою силу света.

– Что ты имеешь в виду?

Рука Наджиба опустилась.

– Сила Аллаха – в твоем голосе, в твоем присутствии. Если ты встретишься с этими людьми, они подпадут под твое влияние, как подпадают правоверные, когда ты говоришь. Любой из людей Аллаха может убить их, но лишь Hyp аль-Алла может действительно наставить неверных на путь Аллаха. Что будет более угодно Аллаху?

Брат ничего не ответил. Она видела, как его сверкающее лицо нахмурилось; он развернулся и отошел на несколько шагов. И тогда она поняла, что победила. Хвала Аллаху! Сайид снова изобьет ее, но дело того стоило. Щека между тем наливалась болью, но она едва замечала это.

– Сайид? – позвал Наджиб.

Он посмотрел сквозь узкую щель окна на деревню. Слабые голоса приветствовали сверкающее видение.

– Нуру аль-Алле виднее. Ему известно мое мнение, – сказал Сайид. – Я же не кахин. Я провидец только в том, что касается войны. Hyp аль-Алла силен; я считаю, что мы должны продемонстрировать его силу.

Наджиб снова вошел в михраб.

– Сайид, ты позволишь кахине поехать в Дамаск и встретиться там с американцами?

– Если такова будет воля Нура аль-Аллы, – натянуто ответил Сайид.

– Она будет такова, – сказал Наджиб. – Майша, возвращайся в дом своего мужа и приготовься к путешествию. Ты встретишь эту делегацию, а потом расскажешь мне о них. Тогда Hyp аль-Алла решит, как с ними быть.

Майша поклонилась, коснувшись лбом холодных плит. Она не поднимала глаз, но взгляд Сайида, когда она проходила мимо него, обжег ее.

Когда она ушла, Наджиб покачал головой при виде недовольной мины своего военачальника.

– Ты считаешь, что я предпочитаю твою жену тебе, друг мой? Ты обиделся?

– Она твоя сестра и кахина, – отозвался Сайид безразличным тоном.

Наджиб улыбнулся – провал рта, словно дыра в сияющем лице.

– Позволь узнать, Сайид, мы и вправду настолько сильны, чтобы поступить, как ты предлагаешь?

– Иншалла, разумеется, ведь я не стал бы говорить, если бы не думал так.

– И где же будет легче исполнить твой план – в Дамаске или здесь, у нас, в удобное для нас время?

Сайид понимающе ухмыльнулся.

– Ну конечно здесь, Hyp аль-Алла.

Вторник, 3 февраля 1987 года, Дамаск

Гостиница располагалась неподалеку от Сук аль-Хамидийя[47]. Даже сквозь стрекот допотопного компрессора кондиционера Грег слышал кипучий шум рынка. Сук – базар – пестрел тысячами красочных джеллаб[48] вперемешку с черными пятнами женских покрывал. Толпа заполняла узкие проходы между цветастыми навесами лотков и выплескивалась на улицы. На соседнем углу водонос расхваливал свой товар: «Атхен, таа сауби!» – «Если хочешь пить, подходи ко мне!»

– Можно подумать, что дикой карты никогда и не было. И двадцатого века тоже, если уж на то пошло, – заметил Грег.

– Это потому, что Hyp аль-Алла позаботился о том, чтобы ни один джокер не осмелился и носа высунуть на улицу. Джокеров здесь убивают. – Сара, нежившаяся в постели, чистила апельсин на свежий номер «Аль-Баас», правительственной сирийской газеты. – Помню одну историю, которую переслал нам наш внештатный корреспондент. Одного джокера поймали с поличным на базаре – он воровал еду. Его закопали в песок так, что осталась торчать одна голова, а потом забросали камнями. Судья – он, кстати говоря, состоял в секте Hyp – настоял на том, чтобы бросали только маленькие камешки, чтобы у джокера перед смертью было достаточно времени подумать о своих многочисленных грехах.

Грег запустил пальцы в ее спутанные волосы, осторожно запрокинул ей голову и поцеловал в губы.

– Поэтому мы и здесь, – сказал он. – Поэтому я и надеюсь встретиться с этим Светом Аллаха.

– Ты с самого Египта на взводе.

– Я считаю, что это очень важная остановка.

– Потому что Ближний Восток будет одной из важнейших забот следующего президента?

– Ах ты, маленькая нахалка!

– «Маленькую» я воспринимаю как комплимент. Но «нахалка» звучит не очень-то любезно. А ложь я нюхом чую.

Она наморщила нос и засопела.

– То есть я могу рассчитывать на твой голос.

– Поживем – увидим. – Сара сбросила одеяло, уронив на пол «Аль-Баас» вместе с апельсином и очистками, и сжала руку Грега. Она легонько поцеловала его пальцы и провела его ладонью по своему телу. – Что ты собираешься им предложить? – поинтересовалась она.

– Я пойду на все.

«И это правда. – Кукольник слегка пошевелился в нетерпении. – Если я сделаю из Нура аль-Аллы марионетку, то смогу влиять на его действия. Я смогу сесть с ним за стол переговоров и заставить его подписать все, что угодно. Хартманн – выдающийся миротворец, всемирный гуманист. Hyp аль-Алла – ключ к этому региону. С ним и еще несколькими лидерами…»

Сара засмеялась грудным смехом.

– Что, нет такой жертвы, которая была бы слишком велика, а? – Она снова рассмеялась и перевернула его так, что он оказался на ней. – Мне нравится, когда у мужчины есть чувство долга. Что ж, начинайте привлекать мой голос на вашу сторону, сенатор. Только на этот раз, чур, тебе лежать на мокром!

Несколько часов спустя в дверь осторожно постучали. Грег стоял у окна, глядя на город, и завязывал галстук.

– Да?

– Это Билли, сенатор. Прибыла кахина с сопровождающими. Я уже сказал всем остальным. Проводить ее в конференц-зал?

– Минуту.

Сара тихонько сказала в открытую дверь ванной:

– Я спущусь к себе в номер.

– Ты вполне можешь задержаться здесь еще ненадолго. Билли позаботится о том, чтобы никто не заметил, как ты будешь выходить. Потом будет пресс-конференция, ты, наверное, захочешь через полчасика к нам присоединиться. – Грег подошел к двери, чуть приоткрыл ее и что-то сказал Билли. Потом быстро подошел к двери в смежный номер и постучал. – Эллен? Кахина уже идет.

Эллен вошла, когда он надевал пиджак; Сара причесывалась. Миссис Хартманн автоматически улыбнулась ей и кивнула. Грег ощутил в душе жены слабое раздражение, искру ревности и позволил Кукольнику разгладить эту неровность, затушевать ее холодной меланхолией. Ему почти не пришлось прилагать усилий: Эллен с самого начала не питала иллюзий относительно их брака – они поженились потому, что она была Бонстелл, а все Бонстеллы Новой Англии всегда так или иначе участвовали в политике. Она умела изображать из себя жену-единомышленницу, знала, когда встать у него за плечом, знала, что говорить и когда говорить. Она мирилась с тем, что «у мужчин есть свои нужды», и не возражала против этого – до тех пор, пока Грег не афишировал их и не мешал Эллен крутить свои романы. Что и говорить, жена относилась к числу самых податливых его марионеток.

Нарочно, исключительно ради удовольствия, которое доставляла ему скрытая неприязнь Эллен, он обнял Сару. В присутствии официальной соперницы она вела себя скованно.

«Я могу изменить это, – шепнул ему Кукольник. – Видишь, сколько в ней страсти. Совсем небольшой поворот – и я мог бы…»

«Нет!» Сила собственной реакции удивила Грега.

«Мы не принуждаем ее ни к чему. Мы ни разу не тронули Суккубу, и Сару тоже не тронем».

Эллен невозмутимо смотрела, как они обнимаются, и улыбка все так же играла у нее на губах.

– Надеюсь, вы хорошо отдохнули. – За этими словами не скрывалось ничего больше простой любезности. Стеклянный, отстраненный взгляд ее мазнул по Саре; она улыбнулась Грегу. – Дорогой, нам пора идти. Да, я хотела поговорить с тобой об этом репортере, о Даунсе он все время задает мне какие-то странные вопросы и к Кристалис вечно пристает с разговорами…

Встреча прошла не совсем так, как он ожидал, хотя Джон Верзен вкратце проинструктировал его относительно необходимого протокола. Охранники-арабы, вооруженные кто «узи», кто советскими автоматами, могли лишить присутствия духа кого угодно. Билли Рэй осмотрительно усилил их собственную охрану. Присутствовали Грег, Тахион и прочие политики, входившие в состав делегации. Тузы и джокеры находились где-то в Дамаске: президент аль-Ассад устроил им экскурсию по городу.

Грега очень удивила кахина – она оказалась миниатюрной, изящной женщиной. Темные как ночь глаза над покрывалом блестели любопытством и, казалось, заглядывали в самую душу; одета она была очень скромно, единственное украшение – нитка бирюзовых бус на лбу. Ее сопровождали переводчики. Кроме того, поблизости от нее сидела троица крепких мужчин в одеяниях бедуинов.

– Кахина – женщина, которая живет в чрезвычайно консервативном исламском обществе, сенатор, – предупредил его Джон. – Вам следует очень четко это понимать. Даже то, что она просто находится здесь, идет вразрез с традициями и дозволяется лишь потому, что она – сестра-Близнец ее брата и провидица, и потому, что считается, будто она владеет сийр – магией. Она замужем за Сайидом, крестным отцом всех воинских побед Нура аль-Аллы. И хотя она получила широкое образование, но это совсем не то что наши, западные женщины. Будьте осторожны. Этих людей очень легко оскорбить и очень трудно заставить забыть обиду. И ради всего святого, сенатор, – попросите Тахиона уняться.

Грег помахал такисианину, который был одет, по обыкновению, чудовищно, но сегодня его шарахнуло в другую сторону. Он отказался от атласа – слишком жаркого в таком климате. У него был такой вид, как будто он совершил набег на местный базар, и теперь являл собой стереотипный образ шейха из кинофильмов: мешковатые штаны из алого шелка, просторная льняная рубаха и жилет из парчи, весь в позвякивающих бусах и браслетах. Его огненные волосы скрывались под замысловатым головным убором, длинные носки шлепанцев загибались кверху. Хартманн счел за лучшее ничего не говорить, просто пожал руки всем остальным и отодвинул стул для Эллен; все прочие тоже расселись по местам.

Он кивнул кахине и ее сопровождающим, которые отвели от Тахиона глаза.

– Мархала, – произнес он при этом, что значило: «Приветствую вас».

Ее глаза блеснули. Она склонила голову и негромко, с сильным акцентом произнесла:

– Я очень плохо говорю по-английски. Будет лучше, если мой переводчик, Рашид, станет говорить за меня.

Наушники им раздали заранее; Грег надел свои.

– Мы очень рады, что кахина прибыла сюда, чтобы организовать нашу встречу с Нуром аль-Аллой. Мы не заслуживаем столь высокой чести.

В его наушниках раздался негромкий голос переводчика. Кахина кивнула. Потом разразилась быстрой тирадой на арабском.

– Для вас большая честь уже то, что вы настолько приблизились к тому, чтобы встретиться с ним, сенатор, – перевел хриплый голос Рашида. – Коран гласит: тем, кто не верит в Аллаха и его апостолов, уготована геенна огненная.

Сенатор взглянул на Тахиона, который слегка приподнял бровь и пожал плечами.

– Нам хотелось бы верить, что мы разделяем с Hypом аль-Аллой представление о мире, – медленно ответил Грег.

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Восток – это не только шумный рынок-карнавал, переполненный заморскими торговцами, не только корабль...
«…любви без жертв не бывает. Главное, чтобы жертвы приносились добровольно, с открытым сердцем. Напо...
Ах, как много на свете кошек,нам с тобой их не счесть никогда,Сердцу снится душистый горошек,и звени...
У Гаррета очередные неприятности – Авендум наводнили темные эльфы и все как один хотят его крови. По...
«Мировая история – не тихое кладбище, мировая история – карнавал», – так считает Захар Прилепин, сос...