Вкус счастья Робертс Нора
— Наверное. — Лорел глубоко вздохнула. — Ну ладно. Время грусти истекло. Мне нужно отнести торт жениха и разобраться с остальными десертами.
— Я помогу тебе, раз уж я здесь.
Вместе они отнесли коробки со сладостями в Бальный зал.
— Ослепительные цветы, — заметила миссис Грейди, обводя взглядом зал. — Наша Эмма — волшебница. Мне нравится эта гамма. Все яркое, дерзкое. А это! — Она подошла к свадебному торту. — Знаешь. Лорел, если говорить о волшебстве, то ты превзошла саму себя.
— Думаю, теперь это мой любимый летний торт. Я сохраню для вас кусочек.
— Непременно. Свадебный торт приносит счастье.
— Я слышала. Миссис Грейди? Вы никогда не подумывали снова выйти замуж или…
Миссис Грейди довольно хихикнула.
— Ну, насчет «или» врать не буду. А замуж? — Она отошла к коробкам с десертами. — У меня был мой Чарли. Один-единственный.
— Вы в это верите? В одного-единственного?
— Верю. Для некоторых из нас. Для остальных, если что-то не сложилось или если ты потеряла любимого, бывает и другой. Но для некоторых есть только один с начала и до конца. И никто не может его заменить. Никто больше не остается в сердце.
— Да, никто. Но не всегда ты единственная для него, — добавила Лорел, думая о Деле, — Вы все еще скучаете по нему? По вашему Чарли?
— Каждый день. Почти сорок лет. Я скучаю по нему каждый день. Но ведь он был у меня, не так ли? У меня был мой единственный. Не все могут это сказать. Ты можешь. — Лорел изумленно посмотрела на экономку. — Он был твоим с самого начала. Ты просто долго собиралась с духом.
Бессмысленно отрицать. Бессмысленно притворяться перед человеком, который слишком хорошо тебя знает.
— Мне страшно.
Миссис Грейди опять рассмеялась.
— Разумеется, страшно. Ищешь безопасность? Найди милого щенка, выдрессируй его. Любовь должна пугать.
— Почему?
— Страх обостряет ощущение счастья.
— Если это правда, я счастлива до смерти. — Лорел выслушала сообщение в наушнике. — Паркер объявила коктейль и ужин.
— Иди, помоги ей. Я справлюсь.
— Вы уверены?
— Не волнуйся. Беги.
— Спасибо. Спасибо. — Лорел на мгновение сжала руку миссис Грейди. — Я обязательно сохраню для вас кусочек.
Оставшись одна, миссис Грейди со вздохом покачала головой. Ее девочки. Знают все, что нужно знать о свадьбах. Но любовь сбивает их с толку… Наверное, именно этого и следует ждать от любви.
Когда дом был приведен в порядок, Лорел присоединилась к друзьям, отдыхающим на веранде. Дел сунул ей в руку бокал шампанского:
— Ты заработала.
— Еще как. Спасибо. Где Паркер?
— У нее какие-то дела. — Мак вытянула ноги, пошевелила пальцами. — Сейчас спустится. Как жаль, что я пропустила Материнскую Битву. Я слышала, что можно было собирать входную плату.
— Драка была короткой, но жестокой. — Лорел зевнула, мечтая о мягких подушках и прохладных, прохладных простынях.
— И часто у вас случаются драки? — спросил Мэл.
Картер пошевелил челюстью.
— Я как-то получил кулаком по физиономии.
— Вносит разнообразие, — подумав, решил Мэл. — Хорошая еда. Отличный торт. — Он отсалютовал Лорел бутылкой пива и перевел взгляд на вышедшую на веранду Паркер. Она выглядела так, будто целый день бездельничала, а не командовала парой сотен людей.
— Твой выигрыш. — Паркер протянула ему конверт.
— Спасибо. — Мэл сунул конверт в карман джинсов. — И все это вы повторите завтра?
— С еще большим размахом. — Эмма застонала. — Обычно по воскресеньям у нас более скромные приемы, но не в это время года. И раз уж мне об этом напомнили, я отправляюсь спать.
— Провожу свою девушку. — Джек встал, протянул Эмме руку. — Мэл, в понедельник я подкину тебе грузовик.
— Валяй. Пожалуй, я тоже пойду.
— Спасибо за помощь. — Мак опять потянулась. — Вставай, профессор. Приползем домой, выгоним кота из постели.
Лорел положила голову на плечо Дела, радуясь, что это плечо оказалось так близко.
— А я не могу пошевелиться. До свидания, Мэл, — добавила она и закрыла глаза.
— Я провожу. Остальным до свидания. — Паркер повела Мэла через сад.
Не поднимая головы, Лорел приоткрыла один глаз.
— Так и знала, что воспитание ей не позволит.
— Хм-м?
— Что она почувствует себя обязанной проводить Малкома, если я застряну с тобой. Они хорошо смотрятся вместе.
— Что? Да брось ты.
Лорел попыталась разогнать туман в голове, но капитулировала и снова закрыла глаза.
— Прости, я забыла, с кем разговариваю. Разумеется, никаких сексуальных искр, никаких тлеющих угольков. Нет, ничего такого.
— Он не ее типаж.
— Вот именно. Это у меня навязчивая идея. Помоги мне подняться, пожалуйста.
— Если он не ее типаж, так к чему разговоры об искрах и прочем?
— Может, я говорила о себе. — Лорел рассмеялась, когда Дел поставил ее на ноги. — Я искрюсь и разгораюсь, когда ты рядом.
— Хорошо. Отличный способ переключить мое внимание.
— И правильный. — Лорел качало от шампанского и усталости. — Ты остаешься?
— Таков был план.
Когда они подошли к лестнице, Дел оглянулся на парадную дверь, и Лорел прекрасно поняла, что он подумывает выскочить в… ну, по-братски проверить, как там дела у Паркер.
— Эй, парень, я опять искрюсь и разгораюсь.
Лорел протиснулась ступенькой выше и потянулась к нему за поцелуем.
— Милая, ты засыпаешь на ходу.
— Верно. Придется пропустить субботнее свидание.
— Я предвкушаю воскресное утро.
— Свидание в воскресное утро. Эти слова ласкают мой слух. Тем более что прием завтра вечерний, и я не должна вскакивать с рассветом. Как насчет восьми часов утра?
— Согласен.
— Встретимся в душе?
— Воскресное утреннее свидание в душе? Еще лучше.
Она втянула его в свою спальню, опомнилась и заперла дверь, чего не делала почти никогда, поскольку редко находилась причина, затем прошла к балконным дверям.
— Летом я люблю, когда двери на балкон открыты, Тебя это не беспокоит?
— Нет. Я не слышал, как вошла Паркер. Она еще в салу?
Лорел закатила глаза, обдумала варианты. Приняв решение, сняла жакет, расстегнула и сбросила юбку.
— Может, в конце концов я не так уж и устала. — Она переступила через юбку, оставшись в короткой комбинашке, трусиках и лодочках. — А ты?
— Я неожиданно обрел второе дыхание.
— Должно быть, благодаря свежему воздуху.
Лорел решила во что бы то ни стало отвлечь парня. Это самое меньшее, что она сейчас могла сделать. Во имя дружбы.
12
Паркер приоткрыла дверь кухни Лорел.
— Найдешь минутку?
— Да. Я думала, у тебя консультация и экскурсия.
— Все было и прошло.
Лорел высыпала ванильные бобы в смесь молока и сахара.
— Как успехи?
— Одни проблемы решены, другие возникли. После экскурсии клиенты забронировали последнее свободное воскресенье в следующем мае. — Паркер взглянула на лист фанеры, отделяющий кухню от прихожей, где развернулась стройка. — А не так шумно, как я думала.
— Если включить телевизор или радио и притвориться, что шум несется оттуда. Могло быть и хуже. И было хуже, когда сносили лишние перегородки, так что сейчас почти тишина.
— Мучения оправдаются, верно? Будет столько дополнительного пространства.
— Так я себя уговариваю.
— Что ты делаешь?
— Заварной крем.
— Хочешь чего-нибудь холодненького?
— Не откажусь. — Пока Паркер наполняла лимонадом два бокала, Лорел опустила миску с кремом в кастрюлю с холодной водой.
— Лорел, ты сегодня вечером свободна?
— Да, никаких свиданий. Парни отправляются подбодрить «Янкис» и набить животы хот-догами. — Лорел взглянула на подругу. — Девичник?
— Подумываю. Тем более что я нашла свадебное платье Эммы.
— Шутишь?
— Ну, я знаю, что она хочет, и, похоже, платьем Мак я положила начало новой традиции. Я бы хотела удивить Эмму сегодня вечером. Пусть примерит, и посмотрим, угадала ли я.
— Я в деле.
— И еще кое о чем я хотела бы поговорить.
Лорел помешала закипающий крем.
— Говори.
— Джек пригласил Малкома Каванафа отдохнуть с нами на взморье в августе.
— О? — Обдумывая новость, Лорел сняла кастрюлю с огня, прикрыла ее крышкой, разбила в миску четыре яйца, отдельно разбила еще четыре и добавила желтки в первую миску. — Похоже, они близко подружились. Там ведь полно места? Жду не дождусь, когда увижу новый дом. — Лорел принялась взбивать яйца. — Какое счастье бездельничать, загорать, купаться… — Паркер подняла руку. — Прости, меня занесло. Подумать только, что день и ночь можно будет делать только то, что хочется.
— Ты меня не дослушала. Дел только что позвонил. Он клянется своей жизнью, что не имеет к этому никакого отношения.
— Он помнит, как ты наказала его за Четвертое июля.
— Думаю, придется наказать Джека.
— Ой-ой. — Пытаясь не расплыться в довольной улыбке, Лорел добавила в смесь сахар и кукурузный крахмал и снова принялась взбивать.
— Неужели у тебя рука не устает?
— Устает.
— Судьба Джека висит… черт побери. — Паркер схватила затрезвонивший телефон. — Минуточку.
Привыкнув к частым прерываниям разговоров, Лорел прикинула на глазок готовность сахарно-яичной смеси, снова включила плиту. Пока закипала молочная смесь, Лорел пила лимонад и слушала, как Паркер решает очередную проблему очередной невесты.
Несколько проблем, вскоре поняла она, переливая половину закипевшего молока в желтки, и снова принялась взбивать.
— Просто оставь это мне, — сказала Паркер. — Вот именно. Считай, что все улажено. Увидимся с тобой и твоей мамой двадцать первого, в два часа. Никаких проблем. Пока. — Паркер нажала кнопку отбоя. — Не спрашивай.
— И не собиралась. — Лорел вылила смесь из миски в кастрюлю и опять взбивала, взбивала, взбивала. — Я сейчас не могу оторваться. Критический момент, но я слушаю.
— На чем я остановилась?
— На судьбе Джека.
— Верно. Покалечу я нашего обожаемого Джека или нет, зависит от того, случайно его приглашение или подстава.
— Ты всерьез веришь, что нашему обожаемому Джеку могло прийти в голову свести тебя с Малкомом?
— Ему нет, но Эмме могло.
— Если это ее инициатива, она мне сказала бы. — Лорел обдумала свои слова. — Да, точно, она бы не выдержала. Возможно, взяла бы с меня клятву хранить тайну, и я бы клятву сдержала. С оговорками. Если бы ты спросила, мне пришлось бы сказать тебе правду.
— Я спрашиваю.
— Тогда нет. Эмма ничего мне не говорила, поэтому я объявляю ее и Джека невиновными по всем пунктам обвинения. У тебя же нет проблем с Мэлом?
— Нет. Я просто не люблю подставы.
— Никто не любит. Потому ни одна из нас даже не думает об этом. Ты же знаешь, Паркс.
Паркер постучала пальцами по бокалу, встала, подошла к окну, вернулась и снова села.
— Всегда бывают исключения, особенно если кое-кто ослеплен любовью и свадебными планами.
Нервничает, подумала Лорел. Паркер редко нервничает. Почти никогда.
— Насколько я знаю, это не подстава. Я не могу пока прекратить взбивание, поэтому представь, что я подняла руку для клятвы.
— Ладно. Джек пусть живет. И, как я полагаю, места будет еще больше, поскольку вы с Делом займете одну комнату.
Лорел закончила взбивать крем, сняла с огня кастрюлю, а Паркер все хмуро смотрела в свой лимонад.
— Еще проблема?
— Я должна решить, сразу объяснить Малкому, чтобы он не обольщался, или подождать, пока станет ясно, сложилось ли у него неправильное впечатление.
— Хочешь мое мнение?
— Хочу.
— Мне кажется, что если ты заговоришь о неправильных впечатлениях, то как раз их и вызовешь и/или раздразнишь его и получишь как раз то, чего пытаешься избежать. Я бы оставила все как есть.
— Разумно.
— Со мной случается. — Лорел стала один за другим вбивать в крем маленькие кусочки сливочного масла.
— Ладно, прекращаю расследование и буду считать Малкома приятелем наших мальчишек.
— Мудрое решение. — Лорел наконец отложила взбивалку и растерла уставшую руку. — Мэл мне нравится. Я понимаю, что не очень хорошо его знаю, но он мне нравится.
— Он вполне привлекательный.
— И сексуальный.
— Прости, кажется, ты спишь с моим братом?
— Сплю и от души надеюсь на продолжение. Но я не слепая и замечаю сексуальных мужчин. А если ты скажешь мне, что сама не замечала, я оболью тебя ледяной водой.
— Он не мой типаж. Почему ты ухмыляешься?
— Дел сказал то же самое.
— Неужели? — с раздражением воскликнула Паркер.
— А чего ты ждала? Как старший брат и покровитель, Дел считает, что никто не годится для его сестренки. Правда, когда он это сказал, я подумала, да, верно. Поэтому Мэл мне и нравится.
Паркер не спеша отпила лимонада.
— Тебе не нравится мой типаж?
— Паркер, не нагнетай. Мэл сексуальный, интересный и совершенно не такой, как все твои парни. Поэтому тебе было бы с ним весело. Может, тебе следовало бы создать неправильное впечатление.
— Ты ослеплена любовью.
— Возможно.
— И почему это тебя тревожит?
Лорел перестала массировать руку, ткнула в Паркер пальцем.
— Ты меняешь тему.
— Меняю, но вопрос все равно хороший.
— Наверное, — признала Лорел. — Я никогда никого, кроме него, не любила. Я всегда это знала, как и то, что он тоже любит меня, но как брат. А между любовью и братской любовью огромная пропасть. Мне страшно, что, как говорят, естественно, но мне все равно страшно.
— Он никогда не обидит тебя. О, я ляпнула глупость. — Паркер поняла это, не успели слова слететь с ее языка. — Ты не хочешь сказать ему, что все эти годы любила его?
— Не могу. Потому что он ужасно постарался бы не обидеть меня.
— И тебе было бы еще больнее.
— Да. Я изо всех сил пытаюсь наслаждаться настоящим. Похоже, работает. Почти все время. И все-таки я не могу не замечать ловушки и капканы. — «И рояли над головой», — мысленно добавила она.
— Я тоже дам тебе разумный совет. Иногда, обходя капканы, натыкаешься на стену.
— Как бы я хотела, чтобы ты ошибалась. Ладно. — Лорел взмахнула руками, словно вытирая доску. — Я в настоящем. Я спокойна.
— Так держать. Я позвоню Мак и подготовлю все к вечеру. Шесть часов подойдет?
— Идеально.
Паркер встала, резко выдохнула.
— Сжалься. Дай попробовать, что ты там намешала.
Лорел зачерпнула ложкой теплый крем, протянула Паркер облизать.
— О боже. — Паркер закрыла глаза. — Не зря ты чуть не потеряла руку, взбивая это. О черт! — пробормотала она, когда снова зазвонил ее телефон.
— А ты никогда не думала просто не ответить?
— Думала, но я не трусиха. — Выходя из кухни, Паркер взглянула на экранчик и ответила на звонок. — Паркер Браун, «Брачные обеты». Как поживаете, миссис Уинтроп?
Не успел голос Паркер замереть вдали, как с другой стороны в кухню вошел Дел.
— Популярное у меня сегодня местечко.
— Почему я никогда не замечал, как ты сексуальна в фартуке? — Дел наклонился поцеловать ее, но она заметила, как он тянется к крему, и шлепнула его по руке.
— Хочешь поссорить меня с санитарным управлением?
— Не вижу ни одного агента.
Лорел достала чистую ложку и дала ему попробовать, как и Паркер несколько минут назад.
— Вкусно. Очень вкусно. Ты вкуснее.
— Очень мило, но больше ты ничего не получишь, — Лорел отодвинула миску подальше. — Я думала, ты играешь со своими маленькими приятелями.
— Играю. Встречаюсь здесь с Джеком и Картером. Потом мы заедем за Мэлом.
— Вы опять едете на матч в лимузине? — спросила она, понимая, что это ему очень идет.
— А что такого? Почему нельзя поехать на матч в лимузине? Мы сможем пить пиво, не беспокоиться о парковке и пробках. Высший класс.
— Надо было дать тебе серебряную ложку. — Лорел выхватила у него ложку и бросила ее в раковину.
— А вот за это надо было бы оставить тебя без подарка.
Лорел взглянула на него с интересом и подозрением.
— Какого подарка?
Дел открыл портфель, вынул коробочку.
— Этого. Но, пожалуй, ты не заслужила. Слишком самоуверенная.
— Самоуверенные тоже нуждаются в подарках. Почему ты принес мне подарок?
— Потому что ты в нем нуждаешься. Держи.
Прежде чем сорвать красивую упаковку с огромным красным бантом, Лорел полюбовалась ею. И нахмурилась, увидев картинку на коробочке. То ли очень маленький компьютер, то ли слишком большой органайзер.
— Что ЭТО?
— Средство, экономящее время. Я его уже наладил. — Дел открыл коробку, достал устройство, и, увидев блеск в его глазах, Лорел поняла, что он и сам не отказался бы от этой штучки.
— Хватит составлять списки вручную. Просто нажимаешь на кнопку «запись». — Дел нажал сам и произнес слово «яйца». — Видишь? — Он показал ей маленький экран. — Теперь кнопка «выбрать» и слово в списке.
Ладно, ему удалось ее заинтересовать.
— В каком списке?
— В списке, который ты составишь, а потом нажмешь здесь. — Дел нажал другую кнопку. — Прибор распечатает и, что еще лучше, распределит все по категориям. Ну, молочное или приправы, что угодно.
Очень интересно.
— Колись. Как это получается?
— Понятия не имею. Может, внутри кто-то сидит. И еще есть библиотека, куда можно добавить то, чего там нет. Ты же используешь много необычных ингредиентов.
— Дай мне попробовать. — Лорел взяла подарок, нажала «запись», произнесла: ванильные бобы. — Смотри, получилось «ванильный пудинг».
— Наверное, в библиотеке нет ванильных бобов, потому что все покупают готовое.