Мечи Марса Берроуз Эдгар
– Случайность, – сказал Рапас. – Я еще не приготовился.
– Мне жаль, – сказал я ему. – Иди и поднимай свое оружие.
Он подобрал меч и на этот раз сделал яростный выпад. Если бы он ему удался, то дело не ограничилось бы простой царапиной. Он пронзил бы мне сердце. Я парировал удар, и снова его меч отлетел в сторону и зазвенел, ударившись о противоположную стену.
Фал Сивас громогласно захохотал. Рапас был взбешен.
– Довольно, – сказал хозяин. – Спрячьте мечи.
Я знал, что Рапас теперь стал моим врагом, но это меня мало беспокоило, потому что я не доверял ему с самого начала.
– Ты готов поступить ко мне на службу? – спросил Фал Сивас.
– Я уже поступил, – ответил я.
Он улыбнулся.
– Думаю, что ты сделал правильный выбор. Рапас хочет уйти, чтобы заняться своими делами. Пока он отсутствует, ты будешь моим телохранителем. Когда он вернется, я так или иначе сумею использовать тебя. То, что у тебя нет знакомых в Зоданге, очень ценно для меня.
Он повернулся к Рапасу.
– Можешь идти, Рапас, и, пока будешь отсутствовать, возьми несколько уроков фехтования.
Фил Сивас улыбался, но Рапасу было не до смеха. Уходя, он даже не попрощался со мной.
– Боюсь, ты задел его самолюбие, – заметил Фал Сивас после того, как за убийцей закрылась дверь.
– Хуже спать от этого я не стану, – ответил я, – и вообще, это не моя вина.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Фал Сивас.
– Рапас неважный фехтовальщик.
– До сих пор считалось, что он хорошо владеет мечом, – заверил меня Фал Сивас.
– Он убийца, а не воин, поэтому больше знаком с кинжалом и ядом.
– А как насчет тебя?
– Как солдат, я предпочитаю меч, – ответил я.
Фал Сивас пожал плечами.
– Это меня не касается, – сказал он. – Если ты предпочитаешь убивать моих врагов мечом, используй меч. Все, чего я требую, чтобы ты убивал их.
– У тебя много врагов? – спросил я.
– Много, – ответил он. – Я изобретатель, и многие хотели бы украсть мои изобретения. Некоторых из них я уже уничтожил, но их люди заподозрили меня и хотят отомстить. Есть среди них один, кто больше всех стремится уничтожить меня. Он тоже изобретатель и нанял в Гильдии Убийц человека для расправы со мной. Эту Гильдию возглавляет Ур Джан. Теперь он лично угрожает моей жизни, потому что мои телохранители – не члены Гильдии.
Мы продолжали разговаривать некоторое время, затем Фал Сивас приказал рабу показать мне мое помещение.
– Оно находится под моим, – сказал он. – Если я позову тебя, ты сможешь прийти немедленно. Доброй ночи.
Раб отвел меня в другую комнату на том же этаже. В сущности, это была маленькая квартира из трех комнат. Они были просто, но с удобством обставлены.
– Вы в чем-нибудь нуждаетесь, господин? – спросил раб, собираясь уходить.
– Ни в чем, – ответил я.
– Завтра вам в услужение будет дан раб.
С этими словами он ушел, и я стал слушать, запрет ли он дверь снаружи.
Дверь осталась открытой, но я бы не удивился, если бы ее заперли: настолько зловещим и таинственным казалось все, связанное с этим зданием.
Некоторое время я осматривал помещение. Оно состояло из гостиной, двух маленьких спален и ванной. Единственная дверь вела из гостиной в коридор. Ни в одной из комнат не было окон. На полу и потолке я увидел вентиляционные отверстия, а легкое движение воздуха свидетельствовало, что здание проветривается автоматически.
Комнаты были освещены радиевыми шарами, широко распространенными на Барсуме. В гостиной помещались стол, скамья, несколько стульев и полка с книгами. Просмотрев их, я обнаружил, что это все научные труды. Здесь были книги по медицине, химии, механике и электротехнике.
Время от времени я слышал какие-то звуки в коридоре, но не стал выяснять, что это, мне хотелось заслужить доверие Фал Сиваса и его людей, прежде чем я начну узнавать то, что мне надо. Хотя я даже не мог сказать определенно, что я хочу знать о Фал Сивасе, ведь, в конце концов, мое дело в Зоданге не было связано с ним. Я явился уменьшить влияние, а если возможно, то и уничтожить Ур Джана и его Гильдию Убийц. Все, в чем я нуждался, это была база для работы. Я был несколько разочарован тем, что судьба столкнула меня с противниками Ур Джана. Я предпочел бы стать членом Гильдии, понимая, что большего добился бы изнутри.
Если бы я вошел в Гильдию, то вскоре установил бы личности ее главных членов и тогда мог бы отдать их под суд или начертить над их сердцами крест острием своего меча – этого мне хотелось больше всего.
Занятый своими мыслями, я уже снимал ремни и разворачивал спальные меха и шелка, когда услышал звуки, которые могли быть вызваны дракой на этаже надо мной. Потом послышался глухой удар, как будто упало чье-то тело.
Эти необычные звуки лишь подчеркнули прежнюю сверхъестественную тишину большого дома, придавая всему некоторую таинственность, хотя ничего таинственного здесь могло и не происходить. Я удивился и улыбнулся, поняв, что все происходящее вокруг оказало некоторое влияние на мои крепкие нервы, и продолжал свои приготовления ко сну, когда в здании прозвучал резкий крик.
Я снова прислушался.
Казалось, звуки приближаются. Я предположил, что человек бежит по пандусу с верхнего этажа в коридор, идущий мимо моей квартиры. Возможно, то, что происходило в доме Фал Сиваса, меня не касалось, но я не мог спокойно слышать женский крик. Я подошел к двери гостиной, распахнул ее и увидел девушку, быстро бегущую ко мне. Волосы ее были растрепаны, глаза широко раскрыты; она часто оглядывалась назад. Почти добежав до двери, она увидела меня. Застыв на мгновение с выражением удивления и ужаса, она пробежала мимо в распахнутую дверь моей комнаты.
– Закрой дверь, – прошептала она срывающимся голосом. – Не отдавай меня ему! Не впускай его!
Казалось, никто ее не преследует, но я закрыл дверь, как она просила, и повернулся к ней за объяснениями.
– В чем дело? – спросил я, – От кого ты бежишь?
– От него! О, он ужасен! Спрячь меня, не впускай его!
– О ком ты говоришь? Кто ужасен?
Она стояла, дрожа, широко раскрыв глаза, глядя мимо меня на дверь как человек, сошедший с ума от ужаса.
– Он, – прошептала она. – Кто еще может быть?
– Ты имеешь в виду…
Она подошла ближе и начала говорить, а потом заколебалась.
– Почему я должна верить тебе? Ты его слуга. Все вы одинаковы в этом ужасном месте.
Она стояла очень близко ко мне, дрожа, как листок.
– Я не могу! – воскликнула она. – Я не позволю ему!..
Затем так быстро, что я не успел помешать, она выхватила мой кинжал и направила его себе в грудь. Но тут я оказался быстрей и схватил ее за руку. На вид она казалась хрупким созданием, но я не без труда обезоружил ее, потом подтолкнул к скамье и заставил сесть.
– Успокойся, – сказал я, – тебе нечего меня бояться. Пока я с тобой, тебе вообще нечего бояться. Расскажи мне, что случилось? Расскажи, чего ты боишься?
Она сидела, глядя мне в глаза, а потом взяла себя в руки.
– Да, – сказала она, – может быть, тебе можно верить. Ты заставил меня так думать… твой голос, твой взгляд.
Я положил ей руку на плечо, как испуганному ребенку.
– Не бойся, расскажи мне о себе. Как тебя зовут?
– Занда, – ответила она.
– Ты здесь живешь?
– Я рабыня, пленница.
– Что заставило тебя закричать?
– Я не кричала, это другая. Он хотел взять меня, но я вывернулась, и он забрал другую девушку. Придет моя очередь, он возьмет меня. Он всех нас возьмет.
– Кто возьмет тебя?
Она задрожала, выговаривая:
– Фал Сивас.
В ее голосе был ужас. Я сел на скамью рядом с ней и взял се за руку.
– Успокойся. Расскажи мне, что все это значит. Я здесь новичок. Я лишь сегодня поступил на службу к Фал Сивасу.
– Ты ничего не знаешь о Фал Сивасе?
– Только то, что он богатый изобретатель и боится за свою жизнь.
– Да, он богат, и он изобретатель, но он великий убийца и вор. Он похищает идеи других изобретателей, а их убивает. Те, кто слишком много знают о его изобретениях, тоже умирают. Они никогда не покидают вот этот дом. При нем всегда находится убийца, готовый выполнить его приказ здесь или в городе, и он всегда боится за свою собственную жизнь. Сейчас его убийца – Рапас Ульсио, но оба они боятся Ур Джана, главу Гильдии Убийц, потому что Ур Джан узнал, что Рапас убивает для Фал Сиваса за меньшую цену, чем берут убийцы из его Гильдии.
– Но что это за удивительные изобретения, над которыми работает Фал Сивас?
– Я не знаю всего, но у него есть корабль. Он был бы удивительным, если бы все, что с ним связано, не было бы замешено на крови и предательстве.
– Что это за корабль?
– Это корабль, который может совершать космические перелеты. Он говорит, что через некоторое время мы сможем так же легко летать с планеты на планету, как мы сейчас летаем от одного города к другому.
– Интересно, – сказал я, – но совсем не ужасно.
– Но у него есть другие ужасные вещи. Например, механический мозг.
– Механический мозг?
– Да. Конечно, я не смогу всего объяснить. Я так мало училась; я часто слышала, как он говорил о нем, но далеко не все понимала. Он говорил, что вся жизнь в конечном счете есть результат механических воздействий. Он считает, что в основе химических процессов лежат механические. О, я, вероятно, объясняю неверно, но я поняла, что он работает над механическим мозгом, который будет мыслить логично, абсолютно не поддаваясь влияниям, которым подвержено человеческое мышление.
– Это кажется мне диким, – заметил я, – хотя и в этом я не нижу ничего ужасного.
– Ужасна не его идея, – сказала она, – ужасны методы, которыми он пользуется для усовершенствования своих изобретений. В попытках дублировать человеческий мозг он должен изучить его. Для этой цели ему нужно много рабов. Некоторых он покупает, но большинство похищают для него.
Она задрожала, в голосе ее послышалось сдерживаемое рыдание.
– Я не знаю, я сама не видела этого, но говорят, что он привязывает жертвы так, чтобы они не могли двигаться, и затем вскрывает череп, пока не обнажится мозг. Тогда при помощи лучей, проникающих сквозь ткани, он следит за работой мозга.
– Но его жертва не может долго выдержать, – сказал я, – она потеряет сознание и быстро погибнет.
Она покачала головой.
– Нет, у него есть особые наркотики. Он впрыскивает их в вены жертвам, так что они остаются живы и долгое время не теряют сознания. Длительное время он применяет различные стимуляторы и следит за реакцией мозга. Можешь представить себе, что испытывает бедная жертва? Много рабов привозят сюда, но немногие остаются в живых. Только две двери ведут в здание, а окон в нем нет. Рабы не выходят через эти двери, они исчезают за маленькой дверью, ведущей в комнату ужасов рядом со спальней Фал Сиваса. Сегодня вечером Фал Сивас послал за нами, за той девушкой и за мной. Он предполагал использовать только одну, но обычно вызывает нескольких и выбирает ту, которая кажется ему лучшим экземпляром. Причем его выбор определяется не только научными требованиями, но и привлекательностью будущей жертвы. На этот раз он выбрал меня. Меня охватил ужас, но я попыталась вырваться. Он тащил меня по комнате, но потом поскользнулся и упал. Прежде чем он поднялся, я открыла дверь и убежала. Услышав крик той девушки, я поняла, что он взял ее, но я получила только отсрочку. Он возьмет и меня, спасенья нет. Ни ты, ни я не выйдем из этого дома живыми.
– Почему ты так думаешь?
– Еще никто не выходил.
– А Рапас? Он приходит и уходит, когда захочет.
– Да, Рапас приходит и уходит. Он убийца Фал Сиваса, он помогает похищать новые жертвы, поэтому он свободно выходит из дома. Есть еще несколько таких старых и преданных слуг, настоящих соучастников его преступлений, чьи жизни Фал Сивас держит в своих руках, но ты можешь быть уверен, что они мало знают о его изобретениях. Те, кто слишком глубоко проникает в его тайны, могут считать свои дни сочтенными, а у этого человека маниакальное стремление говорить о своих изобретениях. Я думаю, что это от большого эгоизма. Он любит хвастать, поэтому он рассказывает нам, обреченным, о своей работе. Ты можешь быть уверен, что Рапас не знает ничего важного. Однажды я слышала, как Фал Сивас сказал, что если бы он даже объяснит Рапасу все детали своего изобретения, у него не хватило бы ума понять их.
К этому времени девушка полностью овладела собой. Закончив рассказ, она направилась к двери.
– Спасибо, – сказала она, – за то, что позволил мне войти. Вероятно, я тебя больше не увижу, но я хотела бы знать, кто так дружески отнесся ко мне.
– Меня зовут Вандор, – ответил я. – Но почему ты думаешь, что больше не увидишь меня, и куда ты собираешься идти?
– Я вернусь в свое помещение и буду ждать следующего вызова. Он может прийти завтра.
– Ты можешь оставаться здесь, – сказал я. – Я найду возможность освободить тебя.
Она удивленно посмотрела на меня и хотела ответить, но внезапно наклонила голову и прислушалась.
– Кто-то идет. Меня ищут.
Я взял ее за руку и отвел в свою спальню.
– Иди сюда, посмотрим, нельзя ли тебя спрятать.
– Нет-нет!
Она остановилась.
– Они убьют тебя, если найдут меня здесь! Ты был добр ко мне. Я не хочу, чтобы тебя убили.
– Не беспокойся обо мне, – ответил я, – я сам могу постоять за себя. Делай, как я говорю.
Я заставил ее лечь на маленькую платформу: такие платформы на Барсуме служат кроватями, потом набросил на нее спальные меха и шелка. Только очень внимательный осмотр мог обнаружить спрятавшуюся под ними девушку.
Вернувшись в гостиную, я взял с полки книгу. Сев на стул, я раскрыл ее. Тут же кто-то постучал в дверь.
– Входите, – отозвался я.
Дверь открылась, и в комнату вошел Фал Сивас.
3. В ловушке
Опустив книгу, я посмотрел на вошедшего. Фал Сивас быстро и подозрительно осмотрел комнату. Я сознательно оставил дверь спальни открытой, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто придет искать девушку. Двери в другую спальню и в ванную комнату также были открыты. Фал Сивас посмотрел на книгу у меня в руках.
– Нелегкое чтение для пантана.
– Я недавно прочел теоретическую механику. Это более ранняя работа, как мне кажется, не такая основательная, и я просто просматривал ее.
Фал Сивас внимательно смотрел на меня.
– Не слишком ли ты образован для своей профессии? – спросил он.
– Никто не может знать слишком много, – ответил я.
– Кое-кто знает слишком много, – сказал он.
Я вспомнил, что сказала девушка. Тон его изменился.
– Я зашел посмотреть, удобно ли тебе, все ли у тебя есть.
– Все хорошо, – ответил я.
– Тебя не беспокоили? Никто не заходил сюда?
– Дом кажется совершенно спокойным. Недавно я слышал чей-то смех, и это, конечно, не беспокоило меня.
– Кто-нибудь приходил к тебе?
– Зачем кому-то приходить?
– Незачем, конечно, – коротко сказал он. Затем он стал расспрашивать меня, стремясь определить глубину моих знаний.
– В сущности, я знаю очень мало, – сказал я, – По профессии я солдат, а не ученый. Использование флайеров, конечно, требует определенных знаний механики, но и в этих вопросах я новичок.
Он вопросительно смотрел на меня.
– Хотел бы я узнать тебя получше, – сказал он наконец. – Мне бы хотелось, чтобы я мог тебе доверять. Ты умный человек, а мне очень нужен такой помощник.
Он с отвращением покачал головой.
– Но что толку? Я никому не могу верить.
– Ты нанял меня телохранителем. Для этой цели я гожусь. Пусть так и будет.
– Ты прав, – согласился он. – Время покажет, на что еще ты годен.
– Но, чтобы защищать тебя, я должен знать, от кого и каковы их планы.
– Многие хотят моей смерти, но есть один человек, которому моя смерть выгоднее всего. Это Гар Нал, изобретатель.
Фал Сивас вопросительно посмотрел на меня.
– Я никогда не слышал о нем, – сказал я. – Ты должен помнить, что я много лет отсутствовал в Зоданге.
Он кивнул.
– Я усовершенствую корабль для путешествий в космос. Гар Нал тоже. Он хотел бы не только уничтожить меня, но и похитить мои секреты. Но я все же больше опасаюсь Ур Джана, потому что именно его Гар Нал нанял, чтобы убить меня.
– Меня никто не знает в Зоданге. Я выслежу Ур Джана и попробую что-нибудь разведать, – я хотел немедленно узнать, разрешит ли мне Фал Сивас выходить из его дома.
– Ты ничего не узнаешь, – сказал он. – Они встречаются тайно. Даже если ты получишь туда доступ, что весьма сомнительно, тебя убьют прежде, чем ты уйдешь.
– Возможно, и не убьют, – возразил я. – Во всяком случае, стоит попытаться. Известно ли тебе, где проходят эти встречи?
– Да. Если хочешь попытаться, я велю Рапасу Ульсио отвести тебя к этому зданию.
– Но я вовсе не хочу, чтобы Рапас знал что-нибудь об этом.
– Почему?
– Потому что я не верю ему. Я не хочу, чтобы он был посвящен в мои планы.
– Ты совершенно прав. Я укажу тебе направление, чтобы ты мог найти место их встреч.
– Я пойду завтра после наступления темноты.
Он кивнул в знак одобрения. С того места, где он стоял, было видно комнату, где пряталась девушка.
– У тебя достаточно спальных мехов и шелков?
– Достаточно, – ответил я, – но завтра я принесу свои.
– Не нужно. Я снабжу тебя всем, что потребуется.
Он все еще глядел в спальню. Мне показалось, что он что-то заподозрил. Может быть, девушка шевельнулась или же он заметил ее дыхание под грудой мехов. Я не осмеливался повернуться и посмотреть в ту сторону, чтобы не усилить его подозрений. Я сидел, положив руку на рукоять меча. Возможно, девушку сейчас обнаружат. Если так, то Фал Сивас – на пороге смерти. Наконец он повернулся к входной двери.
– Я завтра расскажу тебе, как добраться до штаб-квартиры убийц и пришлю раба. Ты хочешь мужчину или женщину?
Я предпочел бы мужчину, но подумал о возможности помочь девушке.
– Женщину, – сказал я и улыбнулся.
– И хорошенькую?
– Я хотел бы сам выбрать.
– Как хочешь, – ответил он. – Ты можешь взглянуть на них завтра утром. Спокойной ночи.
Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, но я знал, что он стоит за дверью, прислушиваясь. Я подобрал книгу и сделал вид, что читаю, однако ни строчки не понимал, весь превратившись в слух.
Наконец я услышал, как он уходит. Вскоре я отчетливо услышал, как на этаже надо мной захлопнулась дверь. До этой минуты я не поворачивался и даже не двигался, но тут встал и подошел к двери. Изнутри она была снабжена тяжелым засовом, и я задвинул его. Потом вошел в спальню и отбросил закрывающие девушку меха. Она не двигалась.
Когда она взглянула на меня, я прижал палец к губам.
– Ты слышала? – спросил я шепотом. Она кивнула.
– Завтра я выберу тебя. Может быть, потом удастся освободить тебя.
– Ты очень добр, – сказала она.
– Идем в другую комнату. Ты можешь спокойно провести там ночь, а утром мы выполним вторую часть плана.
– Я думаю, что это будет не трудно. Рано утром все, кроме Фал Сиваса, отправляются в большую столовую на этом этаже. По этому коридору проходят многие. Я смогу незаметно выскользнуть. За завтраком у тебя будет возможность увидеть рабов. Тогда ты сможешь выбрать меня.
Я знал, что в той комнате, которую я ей предоставил, тоже есть спальные меха и шелка, значит, ей будет удобно, поэтому я вернулся в свою спальню, чтобы закончить так странно прерванные приготовления ко сну.
На следующее утро Занда разбудила меня.
– Пора идти завтракать, – сказала она. – Ты должен выйти раньше меня и оставить дверь открытой. Когда в коридоре никого не будет, я тоже выйду.
Выйдя из своей квартиры, я увидел двух или трех человек, шедших по коридору в направлении столовой. Я последовал за ними и вскоре оказался в большой комнате, где за столом сидели человек двадцать. Примерно столько же мест пустовало. Большинство рабов были женщины, молодые и красивые. За исключением двух человек, сидевших в разных концах стола, все были безоружны. Во главе стола сидел человек, накануне впустивший Рапаса и меня в дом. Позднее я узнал, что его зовут Гамас и что он мажордом. Другим вооруженным человеком был Фистал, глава рабов в доме. Он же добывал многих из них, покупая или похищая.
Когда я вошел, Гамас увидел меня и поманил к себе.
– Ты будешь сидеть здесь, рядом со мной, – сказал он. Я заметил, что сейчас он вел себя совсем не так, как прошлым вечером, когда казался обычным рабом. Я сообразил, что он играет две роли для целей, известных лишь ему и его хозяину. В теперешней роли он был, по-видимому, важной персоной.
– Ты хорошо спал? – спросил он.
– Хорошо, – ответил я. – Дом казался ночью тихим.
– Если услышишь ночью какие-нибудь необычные звуки, не выходи, пока тебя не позовет хозяин или я.
Потом, как бы чувствуя, что необходимы пояснения, добавил внушительно:
– Фал Сивас иногда проводит свои эксперименты допоздна. Ты не должен беспокоить его, что бы ты ни услышал.
В комнату вошли еще несколько рабов, за ними и Занда. Я взглянул искоса на Гамаса и заметил, что его глаза сузились, когда он увидел ее.
– Вот она, – проговорил он.
Человек в дальнем конце стола повернулся и посмотрел на приближающуюся к нему девушку, гневно оскалившись.
– Где ты была ночью, Занда? – спросил он, когда девушка приблизилась к столу.
– Я испугалась и спряталась, – ответила она.
– Где ты спряталась? – продолжал допрашивать Фистал.
– Спроси Гамаса, – бросила она. Фистал посмотрел на Гамаса.
– Откуда мне знать, где она была, – заявил тот. Занда подняла свои дугообразные брови.
– О, прошу прощения! – воскликнула она. – Я не знала, что ты не позволишь мне говорить.
Гамас вспылил:
– Что ты хочешь этим сказать? К чему ты клонишь?
– О, – сказала она, – я вообще ничего не сказала, но я подумала, что…
Фистал подозрительно посмотрел на Гамаса. Все рабы тоже оглянулись на него, и по их лицам можно было догадаться, о чем они думают. Гамас позеленел от ярости. Фистала охватили подозрения, а девушка стояла с ангельски невинным видом.
– Ты что хотела этим сказать? – выкрикнул Гамас.
– А что я сказала? – наивно спросила девушка.
– Ты сказала…
– Я только сказала: «Спроси Гамаса», разве в этом есть что-то плохое?
– Но что я могу знать об этом? – требовал разъяснений мажордом. Занда пожала плечами.
– Теперь я вообще боюсь говорить. Не хочу неприятностей.
– Возможно, чем меньше ты скажешь об этом, тем лучше, – сказал Фистал.
Гамас хотел что-то возразить, но потом решил промолчать. Несколько мгновений он смотрел на Занду, потом занялся своим завтраком. Перед окончанием завтрака я сказал Гамасу, что Фал Сивас велел мне выбрать себе раба.
– Да, он предупредил меня, – ответил мажордом. – Поговори об этом с Фисталом. Он командует рабами.
– Но знает ли он, что Фал Сивас разрешил мне выбрать самому?
Немного погодя он закончил завтрак, а выходя из комнаты остановился и что-то сказал Фисталу. Увидев, что Фистал тоже готов покинуть столовую, я подошел к нему и сказал, что хочу выбрать себе раба.