Калиф Иван Носовский Глеб
а также множество УЖАСНЫХ ЗООМОРФНЫХ ЧУДОВИЩ, сочетающих в себе признаки нескольких животных.
Об этих И ЕЩЕ БОЛЕЕ УДИВИТЕЛЬНЫХ ЧУДЕСАХ продолжали рассказывать европейские авторы эпохи крестовых походов» [722], с. 248.
Перед нами — сумбурная смесь каких-то не понятых путешественниками-иностранцами местных обычаев, неправильно переведенных слов и названий, породивших самые нелепые и фантастические представления. Это уровень географических представлений средневековых западноевропейцев о Руси-Орде, Азии и вообще о Востоке.
В заключение приведем на рис. 23 еще один фрагмент карты из «Географии» якобы «античного» Птолемея, изданной впервые С. Мюнстером якобы в 1540 году. А по нашему мнению — гораздо позже. Здесь довольно выразительно показан незамысловатый быт скифов-«антропофагов», то есть людоедов. Показано, как они готовят себе простецкий обед — разделывают свежий труп соплеменника или врага. Как мы теперь понимаем, подобным образом западные европейцы начали изображать наших предков не ранее XVII века, уже после распада Империи. А до того за подобные издевательские изображения легко можно было бы угодить на кол.
Рис. 23. Серы-людоеды, то есть Русы-людоеды, или скифы-татары-антропофаги готовят еду. Здесь сочувствие просвещенных и деликатных читателей Западной Европы XVII–XVIII веков, вероятно, сменялось осуждением. Фрагмент карты «античного» Птолемея, напечатанной С. Мюнстером. Взято из [1353], Tabula Asiae VIII
Глава 2
Какую «Монголию» посетил известный средневековый путешественник Плано Карпини?
1. Имеющаяся сегодня «правильная» книга Карпини и загадочно исчезнувшая «неправильная» книга Карпини
В этом разделе мы разберем известную средневековую книгу Плано Карпини, рассказывающую о его путешествии в Монголию, ко двору великого хана [656]. Карпини ездил в Монголию в качестве посла папы. Его книга считается одним из основных первоисточников о Монгольской Империи якобы XIII века. На самом же деле, согласно новой хронологии, речь в ней идет об эпохе XIV–XV веков.
Начнем с последних строк книги Карпини. Они очень примечательны: «Просим всех, кто читает вышесказанное, чтобы они ничего не изменяли и не прибавляли… Но так как те, через землю которых мы проезжали, живущие в Польше, Богемии, Тевтонии, Леодии и Кампании, имели желание прочитать написанную историю, то они списали ее РАНЬШЕ, ЧЕМ ОНА БЫЛА ЗАКОНЧЕНА И ВПОЛНЕ ВЫПРАВЛЕНА, потому что у нас еще не было времени, чтобы иметь возможность ВПОЛНЕ ЗАКОНЧИТЬ ЕЕ НА ДОСУГЕ. Отсюда да не удивляется никто, ЧТО ОНА ГОРАЗДО ПОДРОБНЕЕ И ЛУЧШЕ ИСПРАВЛЕНА (! — Авт.), ЧЕМ ТА, ПОТОМУ ЧТО ЭТУ… МЫ ВПОЛНЕ ИСПРАВИЛИ» [656], с. 85.
Что мы отсюда узнаем? Во-первых, что кроме имеющегося сегодня текста Карпини, оказывается, существовали и другие, якобы «неисправленные», рукописи его книги. От чтения которых Карпини, — а по нашему мнению маскирующийся под Карпини поздний редактор XVII века — настойчиво предостерегает доверчивого читателя. Мол, в тех старых текстах «все неправильно». Их не читайте ни в коем случае. Читайте вот эту ИСПРАВЛЕННУЮ и потому очень хорошую книгу.
Любопытно было бы ознакомиться со старыми и якобы «неправильными» вариантами книги Карпини. К сожалению, сделать это, по-видимому, уже не удастся. Скорее всего, подлинный текст книги Карпини был уничтожен и безвозвратно потерян в XVII веке. Но даже если он чудом уцелел и сохранился до наших дней, можно быть уверенным — историки его ни за что не опубликуют. Если и найдут его, то сразу же объявят «заведомо неправильным». Зачем публиковать «заведомо неправильный» текст, когда есть «заведомо правильный»? Ведь даже «сам Карпини» сказал, что неправильные варианты его книги читать ни в коем случае нельзя!
По нашему мнению, дело обстоит следующим образом. СЕГОДНЯ ИМЕЕТСЯ ЛИШЬ ОЧЕНЬ ПОЗДНЯЯ РЕДАКЦИЯ СТАРОГО ТЕКСТА КАРПИНИ. Редакция была сделана, скорее всего, в XVII или даже в XVIII веке для приведения старой книги Карпини «в соответствие» со скалигеровской версией истории. Кто-то переписал первоначальную книгу Карпини, старательно вычищая следы подлинной средневековой истории Империи. Отодвигая при этом место действия из Руси-Орды в окрестности далекой пустыни Гоби к югу от Байкала. И превращая (на бумаге) русские события в события «далеких монгольских степей». Впрочем, не исключено, что поздний редактор уже сам многого не понимал в старом первоисточнике.
2. Каким путем возвращался домой Карпини?
Как мы уже говорили, Карпини возвращался назад из «Монголии», проезжая следующие земли: Польшу, Богемию, Тевтонию, Леодию. Кстати, средневековая Леодия — не «древняя» ли это загадочная страна ЛИДИЯ? Она же Литва или Италия-Латания? После Леодии-Лидии Карпини проезжает Кампанию в Италии.
Поразительно, что восточнее Польши КАРПИНИ НЕ НАЗВАЛ НИ ОДНОЙ СТРАНЫ, ПО КОТОРОЙ ОН ПРОЕЗЖАЛ, ВОЗВРАЩАЯСЬ ОТ ВЕЛИКОГО ХАНА. Возникает четкое впечатление, что на обратной дороге КАРПИНИ ПОПАЛ В ПОЛЬШУ СРАЗУ ЖЕ, ВЫЕХАВ ИЗ СТОЛИЧНОЙ ОБЛАСТИ ВЕЛИКОГО ХАНА. То есть — из окрестностей города Каракорума. Но ведь современные историки убеждают нас, будто Каракорум находился далеко-далеко на востоке, около пустыни Гоби, на расстоянии многих тысяч километров от Польши. Однако Карпини почему-то ни слова не говорит о тех многочисленных землях, которые он должен был пересечь, добираясь от пустыни Гоби до Западной Европы.
Но, может быть, он уже рассказал об этих землях, описывая свой путь из Европы в Каракорум? И не захотел повторяться? Не стал упоминать их названий еще раз, говоря о пути назад? Но нет, в описании пути из дома ко двору хана — тоже о них ни слова. Выехав из Европы и добравшись до Волги, он как-то сразу, в одно мгновение, оказывается в Каракоруме. Но где же тогда находился город Каракорум, столица верховного «монгольского» хана? По нашему мнению, ни в какую дикую пустыню Гоби Карпини, конечно же, не ездил. Приехал он на Русь, которая встретилась на его пути СРАЗУ ЖЕ за Польшей. Из описания Карпини можно восстановить его путь только до Волги. Дальше скороговоркой говорится, что «ехали очень быстро» и доехали до столицы Великого Хана. Сегодня нас убеждают, будто Карпини от Волги отправился прямо на восток и проехал в этом направлении несколько тысяч километров. Но из его книги этого вовсе не следует. С тем же успехом можно заключить, что он, добравшись до реки Волги, поехал дальше НА СЕВЕР, поднимаясь по Волге вверх. И вскоре оказался в Ярославле, то есть в Великом Новгороде. Который в его книге назван Каракорумом. Здесь уместно напомнить, что в тех местах, куда историки сегодня помещают город Каракорум — в каменистых просторах пустыни Гоби — НИЧЕГО ДАЖЕ ОТДАЛЕННО ПОХОЖЕГО НА СТАРУЮ СТОЛИЦУ ВЕЛИКОЙ ИМПЕРИИ ДО СИХ ПОР НЕ НАЙДЕНО [1078], т. 1, с. 227–228. Более того, там не найдено ничего равнозначного просто рядовому средневековому городу.
3. География «Монголии» согласно Карпини
Но — скажут нам — Карпини оставил нам географическое описание Ханской земли. В начале первой главы его книги мы видим раздел «О положении земли». То есть, надо понимать, земли «монголов». Вот что пишет Карпини.
«Итак, вышеназванная земля расположена в той части востока, в которой, как мы полагаем, восток соединяется с севером. К ВОСТОКУ же от них (то есть от „монголов“ — Авт.) расположена земля китайцев» [656], с. 31. Если стать на скалигеровскую точку зрения и считать Каракорум расположенным в пустыне Гоби или на ее окраине, то Китай окажется отнюдь не на востоке, а почти точно НА ЮГЕ от Каракорума. Что явно не сходится со словами Карпини. А вот если город Каракорум из книги Карпини — это Ярославль, то все сходится. К востоку от Ярославля действительно находится Сибирь и КИТАЙ который на старых картах помещали на реке Оби, в окрестностях Тобольска. А еще дальше на восток расположен Китай в современном смысле этого слова. Впрочем, согласно нашим исследованиям, в Средние века Китаем или Скитаем-Скифией называли иногда всю Русь. См. нашу книгу «Империя».
Идем дальше. Карпини пишет: «К ЮГУ — ЗЕМЛЯ САРАЦИН» [656], с. 31. Если считать, что Каракорум находится в пустыне Гоби, то К ЮГУ от него окажется КИТАЙ в современном смысле. Который никак нельзя назвать землей сарацин. Напомним, что ЗЕМЛЕЙ САРАЦИН — а это название было весьма знаменито в Средние века — называли Ближний Восток, Аравию, часть Африки. Но уж никак не территорию современного Китая. Снова не получается. А вот если Каракорум это Ярославль, то опять все в порядке. К югу от Ярославля находятся и Черное море, и Аравия, и Ближний Восток, и другие «САРАЦИНСКИЕ» ОБЛАСТИ Великой = «Монгольской» Империи XIV–XVI веков.
Идем дальше. Карпини говорит: «С ЗАПАДА — ОБЛАСТЬ НАЙМАНОВ» [656], с. 31. Если считать Каракорум окраиной пыльной пустыни Гоби, то придется вслед за современными комментаторами заключить, что НАИМАНЫ — это «одно из наиболее крупных монгольских племен, КОЧЕВАВШИХ на обширной территории… в долине реки Черный Иртыш» [656], с. 381. Но потом «почему-то» это одно из наиболее крупных монгольских племен куда-то загадочно «исчезло». Мы не найдем сегодня на карте, скажем, республики Наймания. И в Средние века такого Найманского государства в окрестностях дикой пустыни Гоби тоже не было. Во всяком случае, никаких его следов в истории не сохранилось.
Но если Каракорум из книги Карпини это Ярославль = Великий Новгород, то и здесь все в порядке. В НАЙМАНАХ мы сразу узнаем хорошо известных европейских НОРМАНОВ. Считается, что норманы — средневековые жители Скандинавии, а также Германии, Франции и южной Италии. Здесь уместно вспомнить известную область Нормандия во Франции. Как средневековому путешественнику надо было описать область расселения норманов по отношению к Руси-Орде? Правильнее всего — сказать, что живут они к западу от нее. Что В ТОЧНОСТИ и говорит Карпини.
А что сообщает Карпини о северных соседях «Монголии»? Он пишет: «С севера земля татар окружена МОРЕМ-ОКЕАНОМ» [656], с. 31. Разве современный Китай или пустыня Гоби граничат с севера с каким-либо морем или океаном? Конечно нет. На севере от современной Монголии мы видим обширнейшие пространства Сибири. До Северного Ледовитого Океана — многие тысячи километров. Как мы видим, снова ничего не получается у современных комментаторов, упорно пытающихся положить «Монголию» Карпини на современную Монголию.
А вот если Монголия Карпини — это Русь-Орда, то все сразу становится на свои места. Действительно, с севера Русь-Орда омывается Северным Ледовитым Океаном. Причем русские земли были действительно обжиты вплоть до Северного моря, до Северного Ледовитого Океана. Русь всегда имела там свои порты. Например, Архангельск. Поэтому Карпини с полным правом мог сказать, что Русь, которую на Западе называли «землей татар», граничит с океаном на севере.
4. Об имени татар
Книга Карпини озаглавлена так: «Иоанна де Плано Карпини архиепископа Антиварийского история МОНГАЛОВ, ИМЕНУЕМЫХ НАМИ ТАТАРАМИ» [656], с. 30. Уже из самого названия видно, что слово ТАТАРЫ являлось ВНЕШНИМ названием «монголов» = великих. Так жителей Руси-Орды называли в Западной Европе. Это — иностранный термин.
5. Весенний разлив в «Монголии»
Дальше Карпини описывает климат Монголии. Из его описания складывается впечатление, что написано оно человеком, не выходившим далеко за пределы своего кабинета. Кабинетный редактор явно не имел четкого представления, что происходит в той стране, которую он, как якобы очевидец, описывал. Однако, по всей видимости, он не просто фантазировал, а все-таки обрабатывал какой-то действительно подлинный текст. Написанный настоящим очевидцем.
Вот яркий пример. Карпини рассказывает следующую замечательную историю. «Падает там также часто очень крупный ГРАД… В бытность нашу при дворе выпал столь сильный ГРАД, что когда он внезапно РАСТАЯЛ, как мы узнали вполне достоверно, БОЛЕЕ 160 ЧЕЛОВЕК УТОНУЛО ТАМ ЖЕ, ПРИ ДВОРЕ, А ИМУЩЕСТВА И ЖИЛИЩ БЫЛО СНЕСЕНО ЕЩЕ БОЛЬШЕ» [656], с. 32. Видели вы такой крупный град, чтобы после его таяния образовавшиеся волны и бурные потоки сметали с лица земли жилища, имущество и даже топили сотни людей? Конечно нет. Причем, картина становится совсем уж нелепой, если встать на точку зрения скалигеровских историков, относящих это описание к окрестностям пустыни Гоби.
Но в свете нашей реконструкции описание Карпини становится вполне ясным и реалистичным. Надо только сбросить с него шелуху редакторской правки XVII–XVIII веков и постараться восстановить смысл исходного старого текста. Тогда мы сразу же увидим в нем описание ВЕСЕННЕГО РУССКОГО ПАВОДКА, ПРОИСХОДЯЩЕГО ЕЖЕГОДНО. Причем, в отдельные года, при сильном разливе рек, полая вода действительно может смыть целые селения. В таком случае гибнут люди и скот. Вполне понятная и совершенно не фантастическая картина русской жизни.
6. «Монгольское» царское кладбище
Карпини пишет далее: «В их земле существуют два кладбища. Одно, на котором ХОРОНЯТ ИМПЕРАТОРОВ, КНЯЗЕЙ И ВСЕХ ВЕЛЬМОЖ, И, ГДЕ БЫ ОНИ НИ УМЕРЛИ, ИХ ПЕРЕНОСЯТ ТУДА… А ВМЕСТЕ С НИМИ ХОРОНЯТ МНОГО ЗОЛОТА И СЕРЕБРА» [656], с. 39. Хочется спросить археологов: где же это замечательное кладбище в пустыне Гоби? Ни о чем подобном археологи не сообщают. Нет в современной Монголии и ее окрестностях никакого роскошного царского кладбища, изобилующего богатыми золотыми и серебряными предметами. А в рамках нашей реконструкции царское «монгольское» кладбище можно указать СРАЗУ. Это знаменитая Долина Царей в Египте. Десятки роскошных царских захоронений, некоторые из которых действительно были когда-то наполнены золотом и драгоценностями. Согласно нашей реконструкции, именно здесь «Монгольская» = Великая Империя хоронила своих царей, их родственников и высших сановников. Сюда из Руси-Орды везли набальзамированные тела умерших. См. подробности в наших книгах «Империя» и «Новая хронология Египта».
7. Второе «монгольское» кладбище
Второе монгольское кладбище не менее интересно. Карпини сообщает: «Другое — то, на котором похоронены те, КТО БЫЛ УБИТ В ВЕНГРИИ, ибо там были умерщвлены МНОГИЕ» [656], с. 39.
Итак, сегодня нам предлагают считать, будто где-то в далеких степях Монголии имеется большое кладбище, где были захоронены МНОГИЕ монгольские воины, убитые в ВЕНГРИИ. Берем карту и смотрим — далеко ли от Венгрии до современной Монголии. Прямо скажем, далековато. Более пяти тысяч километров по прямой. А по искривленным дорогам еще больше. И так, если послушать историков, то возникает следующая диковатая картина. Тела МНОГИХ ТЫСЯЧ погибших монгольских воинов были погружены на телеги в Венгрии и затем отправлены в далекий путь через реки, леса и горы в степи современной Монголии. Сколько же месяцев их везли? И, главное — зачем? Да и что стало бы с мертвыми телами после такой длительной перевозки?
По нашему мнению, эта скалигеровская картина совершенно невероятна. Тела убитых могли перевозить только на сравнительно небольшие расстояния. Отсюда прямо следует, что родина «монголов» — она же «земля татар» — граничила с Венгрией. Это никак не вяжется со скалигеровской версией истории. Но прекрасно соответствует нашей реконструкции, согласно которой «Монгольская» = Великая Империя — это Русь-Орда. Которая в те времена действительно граничила с Венгрией. Но тогда мы сразу же вспоминаем, что на Украине, например, имеются МНОГОЧИСЛЕННЫЕ МОГИЛЬНИКИ, СОДЕРЖАЩИЕ ТЫСЯЧИ КУРГАНОВ. Кроме того, под Смоленском расположено около ТРЕХ ТЫСЯЧ КУРГАНОВ [566], с. 151. Это знаменитые ГНЕЗДОВСКИЕ КУРГАНЫ, которые находятся к югу от Смоленска, возле села Гнездово [797], с. 314. Гнездовские курганы «самая большая курганная группа в славянских землях, насчитывающая и сейчас около трех тысяч курганов» [566], с. 151. В подобных русско-ордынских могильниках действительно и могли захоронить «монгольских» — то есть, как мы теперь понимаем, русских — воинов, погибших в Венгрии во время западного похода Ивана Калиты в XIV веке. Или же — может быть — во время османско-атаманского завоевания XV века. Было бы очень интересно исследовать гнездовские захоронения с этой новой точки зрения.
8. Пушки в войсках Пресвитера Иоанна
Карпини, — а точнее, позднейший редактор XVII–XVIII веков, — рисует следующую фантастическую картину. В одной из битв пресвитер Иоанн, «сделав МЕДНЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ЛЮДЕЙ, поместил их на седла, НА ЛОШАДЕЙ, РАЗВЕДЯ ВНУТРИ ОГОНЬ, а сзади МЕДНЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ поместил НА ЛОШАДЕЙ людей с мехами… Когда они пришли на место боя, то послали вперед этих лошадей, одну рядом с другой; мужи же, бывшие сзади, ПОЛОЖИЛИ ЧТО-ТО (! — Авт.) НА ОГОНЬ, КОТОРЫЙ БЫЛ В ВЫШЕНАЗВАННЫХ ИЗОБРАЖЕНИЯХ, И СТАЛИ СИЛЬНО ДУТЬ МЕХАМИ. Отсюда произошло, что ГРЕЧЕСКИЙ ОГОНЬ ОПАЛЯЛ ЛЮДЕЙ И ЛОШАДЕЙ, И ВОЗДУХ ОМРАЧИЛСЯ ОТ ДЫМА» [656], с. 46.
Здесь, по нашему мнению, в исходном тексте были описаны МЕДНЫЕ ПУШКИ в «монгольских» = великих войсках. А, следовательно, данное описание относится уже к концу XIV века или даже к XV веку. Напомним, что согласно нашим исследованиям, порох и пушки были изобретены преподобным Сергием Радонежским в конце XIV века и впервые применены в Куликовской битве 1380 года. См. нашу книгу «Крещение Руси». Кстати, на стволах старинных русских пушек действительно отливались иногда фигуры зверей или людей. А приведенные выше фантастические описания являются, по нашему мнению, результатом редакторской правки XVII–XVIII веков. Целью которой было устранить из старого текста Карпини все явные указания на поздне-средневековые события.
Отсюда мы видим, что «Пресвитер Иоанн» для западноевропейских авторов — не только сам Иван Калита, при котором пушек еще не было. Это был для них собирательный образ русско-ордынских царей.
9. На каком языке говорили «монголы»?
Карпини рассказывает, что когда он привез императору «монголов» грамоту от папы, ее потребовалось перевести. Возникает крайне интересный вопрос: на какой же язык перевели грамоту? Карпини пишет об этом так. «Мы поднесли грамоту и просили дать нам толмачей, могущих ПЕРЕВЕСТИ ЕЕ… Мы вместе с ними ТЩАТЕЛЬНО ПЕРЕЛОЖИЛИ ГРАМОТУ НА ПИСЬМЕНА РУССКИЕ И САРАЦИНСКИЕ И НА ПИСЬМЕНА ТАТАР; этот перевод был представлен Бату, и он читал и внимательно отметил его» [656], с. 73.
Итак, оказывается, хан Батый свободно читал по-русски!
Вот еще одно сообщение Карпини на ту же тему. Когда они находились уже при дворе «монгольского» императора, Карпини и его спутникам был задан вопрос: «Есть ли у господина папы лица, понимавшие грамоту РУССКИХ, ИЛИ САРАЦИН, ИЛИ ТАКЖЕ ТАТАР?» [656], с. 80. Карпини ответил, что нет, таких не имеется. И тогда, дескать, пришлось ответную грамоту от монгольского императора к папе переводить на понятный папе язык. Так или иначе, но отсюда однозначно вытекает, что первоначально монгольская грамота к папе была написана на «русском или сарацинском или также татарском языке».
Подчеркнем, что Карпини НИГДЕ НИ СЛОВА не говорит о «монгольском языке». ВСЕ «МОНГОЛЬСКИЕ» ХАНЫ У НЕГО ПРЕСПОКОЙНО ЧИТАЮТ ПО-РУССКИ. О каком-то другом монгольском языке они даже не подозревают. По крайней мере, Карпини, побывав в «Монголии», о нем ничего не слышал.
10. Что такое «монгольский» шатер из белого или красного войлока?
Карпини пишет, что монголы живут в ШАТРАХ. Ясное дело, скажут нам сегодня, — необразованные дикари, домов строить не умеют. Быт примитивный. Оказывается, однако, что шатры у «монголов» были весьма необычны. Например, в одном из таких шатров, «приготовленном из БЕЛОГО пурпура», могло поместиться, как пишет Карпини, ни много ни мало, «БОЛЕЕ ДВУХ ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК» [656], с. 76. Не правда, очень интересный шатер вместимостью в две тысячи человек?
Венчались на царство монгольские императоры тоже в шатрах. Поскольку никаких других жилищ у них не было. Карпини присутствовал при одном из таких венчаний. И вот что он сообщает. «На прекрасной равнине, возле некоего ручья между горами, был приготовлен другой ШАТЕР, называемый у них ЗОЛОТОЙ ОРДОЙ. Там Куйюк должен был воссесть на престол в день Успения Нашей Владычицы (Успения Богородицы? — Авт.)… ШАТЕР ЖЕ ЭТОТ БЫЛ ПОСТАВЛЕН НА СТОЛБАХ, ПОКРЫТЫХ ЗОЛОТЫМИ ЛИСТАМИ, И ПРИБИТЫХ К ДЕРЕВУ ЗОЛОТЫМИ ГВОЗДЯМИ» [656], с. 77–78.
Если сбросить с глаз скалигеровские шоры, то в этом описании мы сразу же узнаем русские царские палаты, своды которых покоятся на столбах, покрытых сусальным золотом. Впрочем, возможно, здесь действительно имеются в виду походные царские шатры, укрепленные на позолоченных столбах. Когда царь находился в походе, ему ставили царский шатер, украшенный золотом. Тем не менее, дальнейшие разъяснения Карпини показывают, что речь идет все-таки не о походных шатрах — пусть даже и роскошных — а о КАМЕННЫХ ЦАРСКИХ ПАЛАТАХ. Сделанных либо из белого камня, либо из красного кирпича. Как и было принято на Руси.
В самом деле, далее оказывается, что не все монгольские «шатры» были из белого войлока. Были и из красного войлока. Карпини сообщает: «Мы прибыли к другому месту, где был раскинут ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ ШАТЕР, ВЕСЬ ИЗ ПЛАМЕННО-КРАСНОГО ПУРПУРА» [656], с. 79. Эти же «шатры» Карпини иногда называет «палатками». Вот что он пишет: «Эти три ПАЛАТКИ, о которых мы сказали выше, были очень велики; другими же ПАЛАТКАМИ ИЗ БЕЛОГО ВОЙЛОКА, ДОСТАТОЧНО БОЛЬШИМИ И КРАСИВЫМИ, обладали его жены» [656], с. 79.
О чем тут на самом деле рассказано?
Что касается ВЕНЧАНИЯ НА ЦАРСТВО В БЕЛО-ВОЙЛОЧНОМ ШАТРЕ, с обивкой ЗОЛОТЫМИ ЛИСТАМИ (!) по дереву, — причем не когда-нибудь, а именно в день УСПЕНИЯ, — то тут, по-видимому, речь идет о венчании на царство в БЕЛОКАМЕННОМ УСПЕНСКОМ СОБОРЕ. Напомним, что русские цари венчались на царство ИМЕННО В УСПЕНСКОМ СОБОРЕ. Со второй половины XVI века это был Успенский Собор Московского Кремля. Купол которого, действительно целиком ПОКРЫТ ЗОЛОТЫМИ ЛИСТАМИ. То же, по-видимому, относилось и к прежним Успенским соборам в Ярославле, Владимире и других царских городах Владимиро-Суздальской Руси. Карпини так и не понял, как золото было прикреплено к кровле. На самом деле золотые листы были приклеены, а не прибиты. Не увидев шляпок гвоздей, Карпини видимо решил, что гвозди были тоже золотые. Его ошибка не удивительна. Просто он приехал из мест, где золотом крыши не крыли. Поэтому и не знал, как это делается. И весьма удивился, не увидев шляпок гвоздей.
По поводу же слова ШАТЕР скажем следующее. По-французски, например, слово CHATEAU означает ЗАМОК. Но CHATEAU — сегодня читается по-французски как ШАТО — практически совпадает по звучанию со словом ШАТЕР. Сравните также с турецким ЧАДЫР = шатер [955], т. 2, с. 405. Поэтому, видя сегодня в тексте Карпини слово «шатер», не следует думать, что он имел в виду колышущееся на ветру хрупкое сооружение из прутьев, обтянутых рогожей. Или пусть даже войлоком или кожей. Мы считаем, что писал он здесь о БЕЛО-КАМЕННОМ ЗАМКЕ, то есть БЕЛО-КАМЕННОМ ДВОРЦЕ русско-ордынских ханов-царей. Почтительно называемых в Западной Европе — Императорами. Потому что они правили ВСЕЙ «Монгольской» = Великой ИМПЕРИЕЙ. А не только отдельными ее частями, как, например, Францией, Германией или Англией. Правителей которых называли гораздо скромнее — всего лишь королями, герцогами и т. п. Но уж никак не императорами. Потому что в то время Империя была одна. И император был один. По нашей реконструкции — русский царь. Он же — верховный хан «Монголии».
Возвращаясь к описанию монгольских ШАТРОВ, зададимся вопросом. Откуда в тексте Карпини взялось слово ВОЙЛОК, когда на самом деле речь, по-видимому, идет о каменных зданиях? Причины могут быть разными. Возможно, это — рука редактора XVII–XVIII веков, который усиленно пытался доказать читателям, что Карпини описывает быт примитивных дикарей с далекого Востока. Но, может быть, дело и в том, что слово ВОЙЛОК практически совпадает со словом БЛОК при переходе Б в В. А словом БЛОК Карпини вполне мог назвать красный кирпич, или белый тесаный камень. Вот и появились под пером редактора XVII–XVIII веков, вместо БЕЛОКАМЕННЫХ ПАЛАТ странные БЕЛО-ВОЙЛОЧНЫЕ ПАЛАТКИ. А вместо КРАСНЫХ КИРПИЧНЫХ ЗАМКОВ — странные ШАТРЫ ИЗ ПЛАМЕННО КРАСНОГО ПУРПУРА. Колышущиеся на ветру. В которых странным образом помещалось около двух тысяч человек [656], с. 76.
Что касается слов ПАЛАТКА и ПАЛАТА, то отметим, что в ПАЛАТА означает «дворец». В западно-европейских языках это слово существует до сих пор — palacio по-испански, palazzo по-итальянски, palais по-французски. Все они означают ДВОРЕЦ. По-видимому, это слово было заимствовано западно-европейскими языками из русского языка, а не наоборот, как считают историки, пользуясь ошибочной хронологией Скалигера. Согласно которой русская история якобы гораздо моложе западно-европейской, а потому, дескать, «русские позаимствовали все с Запада». Новая хронология дает совершенно другой взгляд на соотношение русской и западноевропейской истории. С новой точки зрения наиболее вероятно, что слово ПАЛАТА попало в западно-европейские языки из русского. Оно произошло от церковно-славянского слова ПОЛАТА, означавшего «дворец, покой, шатер» [866], т. 3, с. 307.
В XVII–XVIII веках подлинную историю XIV–XVI веков погрузили в забвение. Огромные «монгольские» белокаменные соборы и дворцы, крытые золотом, перенесли (на бумаге) на далекий Восток и стали воображать их в виде примитивных войлочных юрт или пыльных степных палаток. На одной из поздних гравюр изобразили царскую «монгольскую» палату в виде юрты на колесах, перевозимой стадом быков, рис. 24. Вот, мол, какая роскошная юрта была у великого «монгольского» хана. Красивая и удобная.
Рис. 24. Гравюра, изображающая юрту-палатку «монгольского» великого хана. Такие нелепые картинки стали рисовать, начиная с XVII–XVIII веков, забыв подлинную историю XIV–XVI веков. Забыв, что великий = «монгольский» царь-хан жил в белокаменном дворце и молился в огромных белокаменных соборах, крытых листовым золотом. Никаких колес у соборов и у дворцов не было. Взято из [1264], т. 1, гравюра на обложке
11. Престол «монгольского» царя
Карпини сообщает, что «был также воздвигнут высокий помост из досок (надо полагать, импортных, так как в каменистую пустыню Гоби доски могли попасть разве что издалека — Авт.), где был поставлен ТРОН ИМПЕРАТОРА. Трон же был из СЛОНОВОЙ КОСТИ, изумительно вырезанный; было там также золото, дорогие камни, если мы хорошо помним, и перлы» [656], с. 79. Очень любопытно, что этот «монгольский» трон, а также и печать «монгольского» императора, были изготовлены — как сообщает Карпини — РУССКИМ МАСТЕРОМ КОЗЬМОЙ. Карпини описывает «некоего РУССКОГО по имени КОСМА, бывшего золотых дел мастером у императора и очень им любимого… Косма показал нам и трон императора, который сделан БЫЛ ИМ РАНЬШЕ, чем тот воссел на престоле, и ПЕЧАТЬ ЕГО, ИЗГОТОВЛЕННУЮ ИМ, а также РАЗЪЯСНИЛ НАМ НАДПИСЬ на этой печати» [656], с. 80.
Зададим вопрос историкам: сохранился ли в окрестностях суровой пустыни Гоби роскошный «монгольский» царский престол, изготовленный русским мастером Козьмой? Нам скажут: конечно же, не сохранился. Войны, пустынные бури, протекшие столетия и т. п. В общем, в пустыне Гоби трон пропал. А вот в Москве, в Оружейной Палате, до сих пор можно увидеть прекрасно сохранившийся царский престол Ивана IV Грозного, который и в самом деле сверху донизу покрыт резной слоновой костью, рис. 25. Престол производит впечатление целиком сделанного из кости. Мы, конечно же, не хотим сказать, что это тот самый «монгольский» трон, о котором пишет Карпини. Скорее всего, это другой, похожий трон. Но он свидетельствует, что на Руси-Орде был обычай делать царские престолы из слоновой кости. Точнее, облицовывать их слоновой костью. По крайней мере, один такой русско-ордынский престол сохранился до наших дней.
Рис. 25. Костяной престол Ивана IV «Грозного». Оружейная Палата Московского Кремля. Как мы обнаружили, на нем изображен, в частности, зодиак с гороскопом на день рождения Ивана IV — 9 февраля 1526 года, что на 4 года раньше, чем думают историки. См. подробности в нашей книге «Иван Грозный и Петр Первый. Царь вымышленный и царь подложный». Взято из [187], с. 365.
Мы уже предвидим, что нам тут нам скажут историки. Дескать, русские цари заимствовали свои обычаи из далекой восточной Монголии. Что в Москве еще и в XVI веке рабски копировали обычаи своих прежних властителей, жестоких и диких монгольских ханов. Копировали, уже давно освободившись от лютого монгольского ига. И все же, вопрос остается. Почему в окрестностях пустыни Гоби, якобы в самом центре «Монгольской» Империи, не осталось ровным счетом ничего из того, о чем рассказывает Карпини? А вот на Руси осталось. Причем — много.
12. Какие священники окружали «монгольского» императора?
На протяжении своего рассказа Карпини несколько раз употребляет слово «клирики», то есть священнослужители. Любопытно, что почти во всех случаях он пишет не просто «клирики», а «РУССКИЕ КЛИРИКИ» или «ХРИСТИАНСКИЕ КЛИРИКИ» [656], с. 46, 52, 80, 81. Карпини сообщает также, что Император «пред большой своей палаткой имеет всегда ХРИСТИАНСКУЮ ЧАСОВНЮ, и они поют всенародно и открыто и звонят к часам согласно ОБЫЧАЮ ГРЕКОВ» [656], с. 81.
Итак, мы видим, что «монгольского» императора окружали РУССКИЕ ХРИСТИАНСКИЕ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ. Что совершенно не вяжется со скалигеровской версией истории. Но прекрасно соответствует нашей реконструкции. Русско-ордынского царя, понятное дело, окружали РУССКИЕ священники.
На прощанье, когда Карпини и его спутники покидали монгольский двор, мать императора подарила им по ЛИСЬЕЙ ШУБЕ. «Шерстью наружу» — удовлетворенно уточняет Карпини [656], с. 82. Опять-таки легко узнаются обычаи старого русского царского двора. Еще и в XVI веке иностранные послы очень гордились шубами, — в частности, лисьими, — подаренными им в Москве «с царского плеча». Это считалось знаком особой царской милости. Например, австрийский посол барон Сигизмунд Герберштейн гордо поместил в своей книге «Описание Московии» собственный портрет в подаренной ему царем русской шубе [161], с. 283. См. рис. 26.
Рис. 26. «Имперский посол С. Герберштейн в богатых русских одеждах, пожалованных ему Василием III. Гравюра XVI в.» [550], с. 82.
На рис. 27 показан еще один портрет С. Герберштейна, где он изображен в одежде, подаренной ему турецким султаном [90], с. 48.
Рис. 27. «Сигизмунд Герберштейн в одежде, пожалованной ему турецким султаном. 1559. Ксилография из книги „Жизнеописание барона Герберштейна для признательного потомства“. Вена. 1560» [90], с. 48.
13. «Монголы» поклонялись иконе Чингис-Хана, то есть Георгия Победоносца
Карпини сообщает, что «монголы» поклонялись ИЗОБРАЖЕНИЮ ЧИНГИС-ХАНА [656], с. 36. Но это прекрасно соответствует нашей реконструкции, согласно которой Чингис-хан — это великий князь Георгий Данилович. Он же святой благоверный князь Георгий Всеволодович, упоминаемый в русских Святцах. Он же — святой Георгий Победоносец. На Руси испокон веков почитали икону Георгия Победоносца, изображаемого в виде воина на коне, поражающего змея. Этот образ можно и сегодня встретить почти в любом русском храме.
А вот икона Чингис-хана, увы, бесследно исчезла. Нет ее в современной Монголии. Не сохранилась. Исчезла вместе с роскошным царским престолом из слоновой кости, вместе с бело-войлочными палатками, обитыми золотом и вмещающими в себя тысячи людей, и другими «монгольскими» достопримечательностями, вызывавшими восторг и восхищение у путешественников. Так думают историки. Но наше мнение другое. Никуда все это не исчезало. Остатки прежней «монгольской» роскоши существуют до сих пор. Просто сегодня нам неправильно указывают место великой = «монгольской» столицы. Она была отнюдь не около пустыни Гоби, а на реке Волге. В Ярославле = Великом Новгороде. Потом — уже в XVI веке — была перенесена в город Москву. См., например, нашу книгу «Москва в свете Новой хронологии».
Глава 3
Где ходил Марко Поло?
1. Великий путешественник Марко Поло
Обратимся теперь к следующей исключительно интересной теме: что на самом деле описано в знаменитой книге самого известного путешественника Средневековья — Марко Поло? Читатель, возможно, устало скажет: опять Древняя Русь. Ответим: не только Русь, которая действительно была описана Марко Поло под именами Татарии, Индии и Китая, но и некоторые другие страны Европы и Азии. А вот НЕ ОПИСАНЫ у него, оказывается, как раз Индия и Китай в современном смысле слова. То есть, именно те страны, где, по мнению историков, Марко Поло якобы путешествовал.
Начнем с того, что изложим наш общий взгляд на книгу Марко Поло, вытекающий из нашей общей реконструкции истории, а также из проведенного нами анализа самой этой книги.
В основном, как мы покажем ниже, первоначальный текст Марко Поло — созданный, по-видимому, в XIV–XVI веках — описывал действительно СРЕДНЕВЕКОВУЮ РУСЬ. И ничего удивительного в этом нет. Людям Средневековья, подавляющее большинство которых никогда не бывали в столице Империи, естественно, прежде всего, хотелось прочитать о том, как живут в столице. Что там происходит. Какие обычаи при дворе императора. И так далее и тому подобное. Именно это было интересно. Поэтому именно об этом и писали путешественники в первую очередь. А те редкие книги, которые повествовали о других, провинциальных областях Империи, до нас просто не дошли. Потому что их было мало. А описаний столичной области Империи — много. Поэтому именно на них мы и наталкиваемся постоянно, когда сегодня обращаемся к старинным первоисточникам.
Но затем, после распада Империи, книгу Марко Поло лукаво отнесли к далеким Индии и Китаю в современном смысле этого слова. Поскольку сведения об Империи тщательно вычищались скалигеровскими редакторами из исторических первоисточников. Со временем о подлоге забыли, и стали искренне считать, что Марко Поло описывал юго-восточную Азию. И когда португальцы и другие западные европейцы в XVII–XVIII веках, наконец, самостоятельно (уже не на ордынско-атаманском флоте) обогнули Африку и попали в Юго-Восточную Азию, найденная ими страна — современная Индия — была спутана с «Индией» Марко Поло. Которую они искали с книгой Марко Поло в руках.
По возвращении в Западную Европу вся поразившая их экзотика — слоны, обезьяны, людоеды и т. п. — была, по-видимому, немедленно включена во все позднейшие отредактированные издания книги Марко Поло. Не могли же издатели утаить от читателя НОВЫЕ УВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ сведения о «той самой» Индии, о которой писал еще знаменитый путешественник Марко Поло. Как мы знаем, вплоть до XVIII века было принято дополнять старые книги новыми сведениями, сохраняя при этом имя прежнего автора. Это считалось тогда естественным.
В итоге содержание дошедшей до нас книги Марко Поло оказалось СМЕСЬЮ СТАРОГО МАРКО-ПОЛОВСКОГО ОПИСАНИЯ «МОНГОЛИИ»-РУСИ XIV–XVI ВЕКОВ И НОВЫХ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ СВЕДЕНИЙ ОБ ИНДИИ, принесенных в Европу с полуострова Индостан европейскими мореплавателями XVII–XVIII веков.
В итоге, в книге Марко Поло НА ОДНОЙ СТРАНИЦЕ описаны и русские «монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды. Издатель XVII–XVIII веков никакого противоречия в этом не усмотрел. Но сегодня оно сбивает с толку историков. Они не понимают — каким образом на одной и той же странице книги Марко Поло могут уживаться явные изображения русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад слонов.
Перейдем теперь к подробному анализу книги Марко Поло. Для этого воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [1264], снабженным подробными комментариями.
Основные сведения, почерпнутые из скалигеровской версии, таковы. Марко Поло, живший якобы в 1254–1324 годах, считается известнейшим путешественником XIII века, родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие, якобы в 1271–1295 годах, по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем якобы был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он ПЕРВЫМ ВВЕЛ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЙ ОБОРОТ САМО СЛОВО ИНДИЯ [797], с. 488. То есть «далекая страна», как мы уже говорили выше.
Вот его краткая биография со слов историков. «Поло (Polo) Марко, ок. 1254–1324 гг., итальянский путешественник. В 1271–1275 гг. совершил путешествие в Китай, ГДЕ ПРОЖИЛ ОКОЛО 17 ЛЕТ. В 1292–1295 гг. морем вернулся в Италию. НАПИСАННАЯ С ЕГО СЛОВ „Книга“ (1298) — один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [797], с. 1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую по всей Европе якобы начиная с XIII века, биографией Марко Поло ВПЕРВЫЕ заинтересовались лишь в XVI веке. То есть — ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ после его жизни [1078], т. 1, с. 2. «Первым, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)» [1078], т. 1, с. 2. Таким образом, по крайней мере, триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала в книжных изданиях лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло якобы находилась в церкви Святого Лоренца (Сан-Лоренцо) в Венеции. ОДНАКО НЫНЕ ЕГО МОГИЛЫ ТАМ НЕТ И, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, С КОНЦА XVI ВЕКА ЕЕ ТАМ НЕ БЫЛО [1078], т. 1, с. 74. А если она здесь и была когда-то, то, следуя [1264], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви. За что же так сурово обошлись венецианцы со своим ЗНАМЕНИТЕЙШИМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ? По-видимому, могилы тут просто не было НИКОГДА.
Далее, из [1264] мы узнаем, что НЕТ НИ ОДНОГО ДОСТОВЕРНОГО ПОРТРЕТА МАРКО ПОЛО [1078], т. 1, с. 75. Считается, что Марко Поло происходил из очень знатного рода, который, однако, ПОЛНОСТЬЮ ИСЧЕЗ В НАЧАЛЕ XV ВЕКА [1078], т. 1,с. 8.
Итак, к XVI веку, когда ВПЕРВЫЕ заинтересовались его биографией, никаких вещественных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время, нельзя не обратить внимание на следующее странное обстоятельство. ПЕРВОЕ печатное издание книги Марко Поло появилось якобы в 1477 году В ГЕРМАНИИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [1264], т. 2, с. 554. А почему-то не в Венеции и не по-итальянски. Хотя Венеция считается одним из крупнейших центров книгопечатания того времени.
На первой странице упомянутого первого издания Марко Поло приведено изображение самого Марко Поло, окруженное надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…» См. рис. 28. То есть: «Это — благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему вы перевели слово «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? — в свою очередь спросим мы. Оно написано С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ, в то время как все собственные имена в надписи: Марк, Венедиг и т. д. написаны С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, рис. 28. Потому и приходит в голову естественная мысль, что POLO означает здесь просто ПОЛЯК.
Рис. 28. Первая страница первого издания книги Марко Поло с изображением Марко Поло (на немецком языке, якобы 1477 год). Взято из [1264], т. 2, с. 555.
Нам возразят — но ведь здесь названа итальянская Венеция, von Venedig? Но на самом деле, что означает слово Venedig — НЕЯСНО. Может быть, действительно, итальянскую Венецию. А может быть — знаменитую средневековую ВЕНЕДИЮ, славянскую область в Западной Европе [797], с. 207. Кстати, западные славяне — это, в частности, ПОЛЯКИ. Вот и выходит, что первое немецкое издание, скорее всего, считает Марка Поло совсем не итальянцем, а ПОЛЯКОМ ИЗ ВЕНЕДИИ. Потому и называет его МАРК ПОЛЯК.
2. Кто написал книгу Марко Поло?
Хорошо известно, что КНИГА МАРКО ПОЛО БЫЛА НАПИСАНА НЕ ИМ САМИМ. Считается, что она написана СО СЛОВ МАРКО ПОЛО. См. выше и [797], с. 1029. Сам Марко Поло упоминается в ней сплошь и рядом В ТРЕТЬЕМ ЛИЦЕ. Например, гл. 35 в кн. 2 начинается словами: «Следует знать, что Император послал вышереченного Мессира Марко Поло, который является автором всей этой истории… И сейчас Я РАССКАЖУ ВАМ, ЧТО ОН (то есть Марко Поло! — Авт.) ВИДЕЛ во время своего путешествия» [1264], т. 2, с. 3.
Этот факт отмечен и комментаторами издания [1264]. Ничего нового мы тут не говорим.
Оказывается далее, что книга Поло дошла до нас в обработке ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА-РОМАНИСТА. Его имя — Рустициан (Rusticiano). Вот что говорит комментатор Henry Cordier: «Возникает естественный вопрос — насколько сильно текст Поло… был ИЗМЕНЕН, побывав под пером ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА Рустициана» [1078], с. 112. Вторжение Рустициана в оригинальный текст, если таковой вообще существовал, отчетливо прослеживается на протяжении всей книги [1078], с. 113.
Поэтому у нас есть все основания подозревать, что существующий сегодня текст книги Марко Поло — вовсе не подлинные путевые заметки, а, скорее, РОМАН, написанный в XVII–XVIII веках. Однако в нем, как мы убедимся, действительно использованы какие-то старинные путевые заметки. Скорее всего, не дошедшие до наших дней.
3. На каком языке написал или продиктовал Марко Поло свою книгу?
Вопрос был задан впервые не нами. Надеемся, читатель оценил саму постановку вопроса. Оказывается, ДАЖЕ ЯЗЫК, на котором Марко Поло написал свою книгу, НЕ ИЗВЕСТЕН историкам.
По этому поводу сообщают следующее. «Что касается ЯЗЫКА, на котором книга Марко Поло была впервые НАПИСАНА, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была ЛАТЫНЬ; Марсден (Marsden) ПРЕДПОЛОЖИЛ, что это был ВЕНЕЦИАНСКИЙ ДИАЛЕКТ, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал… что это был ФРАНЦУЗСКИЙ» [1078], с. 81. Однако спор ученых продолжается до сих пор.
Отсюда прямо следует, что ПОДЛИННИКА книги Марко Поло сегодня не только НЕТ, НО ДАЖЕ НЕИЗВЕСТНО — НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН БЫЛ НАПИСАН. А располагаем мы лишь ПОЗДНЕЙШИМИ рукописями и поздними изданиями на РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.
4. Был ли вообще Марко Поло в Китае?
4.1. Марко Поло не видел Великую Китайскую стену
Глубокие сомнения в том, БЫЛ ЛИ ВООБЩЕ Марко Поло в Китае, не покидают критически настроенного читателя на протяжении всей его книги. Сомневаются даже комментаторы-традиционалисты. Чашу их практически бесконечного терпения, наконец, переполнило то обстоятельство, что Марко Поло, оказывается, НЕ ПОПРОБОВАЛ КИТАЙСКОГО ЧАЯ. И что уж вообще невозможно себе представить — НЕ ЗАМЕТИЛ ВЕЛИКОЙ КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ. Хотя СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, см. [797], с. 1029. Жил, но китайской стены упорно не замечал. И ни от одного своего знакомого китайца о ней не услышал. Так, что же, китайцы ни разу не упомянули в разговоре с ним о такой замечательной стене? Не похвастались своим «чудом света»?
Вот что растерянно пишет современный комментатор. «Он ни единым словом не упомянул о Великой Стене Китая» [1264], т. 1, с. 292. Некоторые удивленные ученые даже предлагали увидеть Китайскую Стену у Марко Поло «между строк». Мол, — знал о стене, но по каким-то глубоким соображениям НЕ НАПИСАЛ. Сегодня строят теории, — по каким именно… Но «в уме» — убеждены современные исследователи — Марко Поло эту Стену «конечно, держал» [1078], с. 110.
4.2. Где чай?
А теперь о китайском чае. Уклончиво пишут так: «СТРАННО, что Поло НИКОГДА НЕ УПОМИНАЕТ об использовании ЧАЯ В КИТАЕ, хотя он путешествовал по чайным местам в Фу Кене (Fu Kien), а чай тогда в Китае пили так же часто, как и сегодня» [1078], с. 111.
Да, и с чаем у Марко Поло вышла промашка. СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, И НИ РАЗУ НЕ УДАЛОСЬ ПОПРОБОВАТЬ ЗНАМЕНИТОГО КИТАЙСКОГО ЧАЯ. Что же он там пил по утрам? Семнадцать лет…
Теперь становится понятно, почему мнение о том, что Марко Поло «никуда не ездил и все выдумал», очень живуче и имеет своих сторонников среди ученых ДАЖЕ СЕГОДНЯ. Вот, например, что сообщила газета «Коммерсант Daily» в номере от 28.10.1995. Цитируем.
«МАРКО ПОЛО НЕ ЛЮБИЛ ЧАЙ.
Френсис Вуд, директор Китайского департамента в Национальной Британской библиотеке, отстаивает на страницах газеты Times справедливость своих изысканий на тему „был ли Марко Поло в Китае“, где она ставит под сомнение факт, что знаменитый венецианец посетил Поднебесную империю. На самом деле, утверждает исследовательница, ОН ДОЕХАЛ ТОЛЬКО ДО КОНСТАНТИНОПОЛЯ, А ЗАТЕМ СКРЫЛСЯ В ОКРЕСТНОСТЯХ ГЕНУИ, ГДЕ И ОПИСАЛ СВОИ ВЫМЫШЛЕННЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ. „В книге Поло не упоминаются ни Великая Китайская Стена, ни чай, ни фарфор, ни специально деформированные ноги женщин — он же не мог всего этого не заметить“. Оппоненты госпожи Вуд предполагают, что такое равнодушие к чаю объясняется тем, что путешественники предпочитают более крепкие напитки».
По-видимому, оппонентам больше сказать просто нечего. Поэтому и сводят проблему к шутке. А мы здесь вновь повторим наш вопрос: что если Марко Поло никого не обманывал, а просто был где-то совсем в других местах?
4.3. Видел ли Марко Поло китайских женщин?
Хорошо известен УНИКАЛЬНЫЙ обычай китаянок, бросавшийся в глаза всем европейцам, посещавшим Китай. Обычай сохранялся до недавнего времени. Китаянки с детства ходили в особой тесной обуви, которая не позволяла естественным образом расти ступням. Ноги женщин становились искусственно маленькими. Это считалось красивым, но мешало женщинам ходить, — например, они не могли бегать. Во всяком случае, такая особенность китайских женщин была яркой и необычной. Не заметить ее было просто невозможно. И что же наш Марко Поло? НИ ЕДИНОГО СЛОВА О МАЛЕНЬКИХ ЖЕНСКИХ НОЖКАХ! А ведь семнадцать лет жил в Китае! Пораженный комментатор издания [1264] весьма растерянно отмечает сей факт [1078], с. 111. Но никаких вразумительных объяснений предложить не может.
4.4. И где же китайские иероглифы?
Марко Поло НИ СЛОВОМ НЕ УПОМИНАЕТ о знаменитом китайском ИЕРОГЛИФИЧЕСКОМ ПИСЬМЕ [1078], с. 111. Тут уж комментарии излишни.
4.5. Что еще «не заметил» Марко Поло в Китае?
Марко Поло «не заметил», как растерянно сообщает комментатор издания [1078], также следующее:
а) книгопечатание в Китае,
б) знаменитые китайские инкубаторы для искусственного выращивания птицы,
в) знаменитую китайскую ловлю рыбы — «большого балкана»,
г) «а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить», будучи в Китае [1078], с. 111.
Комментатор грустно заключает: «ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ ВСЕ ЭТИ ПРОПУСКИ Марко Поло, особенно если сравнивать с относительной ПОЛНОТОЙ его сведений, когда он описывает обычаи ТАТАР и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в КИТАЕ ОН ОБЩАЛСЯ В ОСНОВНОМ С ИНОСТРАНЦАМИ (! — Авт.)» [1078], с. 111.
4.6. Ничего несомненно китайского Марко Поло в своем «Китае» так и не увидел
Так что же несомненно китайское все-таки заметил Марко Поло, проведя в Китае целых СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ?
Ответ на этот вопрос будет очень краток. НИЧЕГО! См. его книгу [1264].
5. Географические названия Марко Поло двести лет считались в Европе фантастическими
Первый биограф Марко Поло — со скромным именем «Иоанн Креститель» (John Baptist Ramusio), — живший в Венеции якобы в середине XVI века, в своем предисловии к книге Марко Поло пишет следующее.
«Его книга, содержащая БЕСЧИСЛЕННЫЕ ОШИБКИ И НЕТОЧНОСТИ, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как БАСНОСЛОВНЫЙ РАССКАЗ; преобладало мнение, что НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ И СТРАН, которые в ней приведены, ВСЕ (! — Авт.) ВЫДУМАНЫ И ЯВЛЯЮТСЯ ВООБРАЖАЕМЫМИ, НЕ ИМЕЯ ПОД СОБОЙ НИКАКОЙ РЕАЛЬНОЙ ОСНОВЫ, или другими словами, они являются ЧИСТЫМ ВЫМЫСЛОМ» [1264], т. 2, с. 2.
Издатель ЧЕТЫРЕ РАЗА ПОВТОРИЛ здесь, что география, сообщенная Марко Поло, вымышлена от начала и до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло просто путешествовал где-то в других местах?
6. Что такое «острова», о которых пишет Марко Поло
Средневековые путешественники, — в том числе и Марко Поло, — часто говорят о государствах КАК ОБ ОСТРОВАХ. В наших книгах мы уже приводили много таких примеров. Например, ОСТРОВОМ называли даже огромную континентальную Россию. Согласно нашим исследованиям, слово ОСТРОВ употреблялось в Средние века для обозначения земли или государства в Азии, на Востоке.
По мнению историков, в Средневековье «островами было принято считать все далекие земли, для достижения которых требовалось морское путешествие» [473], с. 245. Но иногда такое объяснение оказывается настолько сомнительным, что современный комментатор вынужден писать, например, следующее: «Поло описывает Ормуз (Ormus) как будто он находится НА ОСТРОВЕ, что ПРОТИВОРЕЧИТ… действительности» [1078], с. 97–98.
Поэтому встречая в книге Марко Поло слова «остров имярек», не следует думать, что это был действительно ОСТРОВ в современном понимании слова. Скорее всего, имелось в виду некое государство. Совсем не обязательно островное.
7. Почему современные комментаторы вынуждены «исправлять» по их мнению «неправильные» названия у Марко Поло
Ошибочно «наложив» книгу Марко Поло на область современного Китая, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия почему-то совсем не китайские. И тогда они взялись исправлять Марко Поло. Вот как это выглядело.
У Поло одно и то же собственное имя часто присутствует в разных формах, причем эти формы иногда встречаются в тексте совсем рядом [1078], с. 84. Современные комментаторы пытаются выбрать из них то, которое звучит наиболее «по-китайски». Но получается все равно плохо. «В двух или трех случаях я (пишет комментатор — Авт.) предложил написание, которое В ТАКОМ ВИДЕ НЕЛЬЗЯ НАЙТИ НИ В ОДНОМ ИЗ ИСТОЧНИКОВ» [1078], с. 143.
Вот некоторые примеры. «Правильные восточные формы имен Булугхан (Bulughan) и Кукачин (Kukachin) появляются в ряде рукописей… как БОЛГАРА (Bolgara) (то есть БОЛГАРИН или БОЛГАРИН-ВОЛЖАНИН! — Авт.) и Цогатра (Cogatra)… Кайкхату Каан (Kaikhatu Kaan) появляется как… Чет (Chiato) и… Ацат (Acatu)» [1078], с. 85–86.
Все эти имена очень мало напоминают китайские. Предложим наше объяснение — что они могли означать на самом деле.
Имя БОЛГАРА — это, вероятно БОЛГАРИН или ВОЛГАРИН, волжанин.
Имя АЦАТ, по-видимому, — известное на Руси имя АСАФ или ИОСАФ. Вспомним, что звуки Ф и Т часто переходят друг в друга ввиду двоякого прочтения буквы «фита»= «тэта».
А имя ЧЕТ и менять не надо. Оно нам и так знакомо по РУССКОЙ истории. Так, например, звали основателя знаменитого рода ГОДУНОВЫХ, предка царя Бориса «Годунова».
Еще пример. В 10-й главе 3-й книги своего сочинения Марко Поло рассказывает о государствах САМАРА (SAMARA) и ДАГРОЯН (DAGROIAN). Последнее название можно понимать как ЦАРСТВО ДОГОВ: ДОГ-РОЯН [1264], т. 2, с. 292.
Но мы уже знаем из таблицы, составленной нами по материалам В.И. Матузовой [517], с. 261, 264, что в Средние века в Англии ДОГАМИ называли РУССКИХ. См. нашу книгу «Новая хронология Руси» (2004), гл. 15:1.5. Поэтому Царство Догов — это РУССКОЕ ЦАРСТВО. Кстати, ниже мы объясним, из каких РУССКИХ обычаев могло произойти название ДОГИ.
Пойдем дальше. Стоит ли напоминать здесь, что САМАРА — это известный РУССКИЙ город на Волге. Или же имеется в виду САРМАТИЯ, то есть опять-таки Древняя Русь! Название «САРМАТИЯ» присутствует на многих старых картах Руси. Мы уже говорили, что русский город САМАРА был, вероятно, одной из старых столиц Золотой Орды. Он же, вероятно, отразился в летописях как столица Тимура САМАРКАНД. И действительно, в некоторых рукописях книги Марко Поло Самара названа именем САМАРКА — Samarcha [1264], т. 2, с. 294. Что очень близко к названию «Самарканд».
Кстати, говоря о САМАРЕ, Марко Поло отмечает по ходу дела, что там «изобилие рыбы, КОТОРАЯ ЛУЧШАЯ В МИРЕ» [1264], т. 2, с. 292. Говорит это венецианец, в рыбе понимающий. Не ВОЛЖСКАЯ ЛИ ОСЕТРИНА так понравилась Марко Поло?
Нужно ли говорить, что историки НЕ НАШЛИ ни САМАРЫ, ни ДАГРОЯНА в Юго-Восточной Азии. Что же они предложили взамен? Вместо САМАРЫ — Суматру (Sumatra), а вместо ДАГРОЯНА — название, которое мы приводим по-английски, потому что по-русски мы не в состоянии этого сделать: TING-'HO-'RH [1264], т. 2, с. 296–297.
Так где же все-таки путешествовал Марко Поло? Вчитаемся в текст его книги. Вот, например, река ТИГР, вдоль которой путешествовал Поло Старший. Сегодня нам уверенно скажут: это река в Междуречье. В области современного Ирака и Сирии. И ошибутся.
По сообщению современных комментаторов, некоторые средневековые путешественники считали, что ТИГР — это река ВОЛГА! Вот, например, Поло Старший, путешествуя по Волге, называл ее ТИГРОМ. См. карту Marco Polo's Itineraries. № 1 в [1264], т. 1. На карте так и написано прямым текстом (!): R. TIGRIS (VOLGA). См. рис. 29 и рис. 30.
Рис. 29. Карта, составленная по данным Поло Старшего и самого Марко Поло. Река Волга названа здесь ТИГРОМ! Взято из [1264], т. 1, после с. 144, в конце Введения.
Рис. 30. Увеличенный фрагмент карты Марко Поло, где река Волга названа именем ТИГР. Взято из [1264], т. 1, после с. 144, в конце Введения.
Так где же протекала ВЕЛИКАЯ РЕКА МЕЖДУРЕЧЬЯ в представлении средневековых западноевропейцев?
Отвечаем. По-видимому, по средневековой России. Она же «Индия» — ДАЛЕКАЯ от Западной Европы страна (от русского слова ИНДЕ — где-то, далеко). Согласно нашей реконструкции МЕЖДУРЕЧЬЕМ «древние» авторы называли, в частности, междуречье Волги и Оки. То есть — Владимиро-Суздальскую Русь, метрополию Великой Империи XIV–XVI веков. Она же Великий Новгород. Географически это в точности МЕЖДУРЕЧЬЕ двух великих русских рек: Волги и Оки.
8. В каком направлении следует ехать из Италии в Индию и Китай?
На заданный в заголовке вопрос, читатель, мало-мальски знакомый с географией, сразу же ответит: надо ехать на ЮГО-ВОСТОК или, в крайнем случае, на ВОСТОК. Но никак не на СЕВЕРО-ВОСТОК. И уж тем более не на СЕВЕР. Достаточно посмотреть на карту.
А вот первый биограф Марко Поло якобы в середине XVI века был наивно убежден, что Поло ездил именно на СЕВЕР И СЕВЕРО-ВОСТОК от Италии [1078], с. 2. Более того, он считал, что Марко Поло путешествовал в основном где-то СЕВЕРНЕЕ КАСПИЙСКОГО МОРЯ, то есть — НА РУСИ!
Вот его текст. «Птолемей, как последний из [античных] географов, обладал наибольшими знаниями [среди них]. По направлению к СЕВЕРУ, его знания простирались до Каспия (Caspian)… В южном направлении его знания кончались за экватором. Эти неизвестные области, что касается до юга, ВПЕРВЫЕ БЫЛИ ОТКРЫТЫ ПОРТУГАЛЬСКИМИ КАПИТАНАМИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ (то есть не ранее XVI века — Авт.), а что касается СЕВЕРА и СЕВЕРО-ВОСТОКА, то ПЕРВООТКРЫВАТЕЛЕМ БЫЛ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ МЕССИР МАРКО ПОЛО» [1078], с. 2.
Предлагаем вчитаться в этот текст якобы XVI века внимательно. В нем четко сказано, что Марко Поло путешествовал К СЕВЕРУ и к СЕВЕРО-ВОСТОКУ от Средиземноморья. То есть — между ВОЛГОЙ И ДОНОМ или, быть может, между ВОЛГОЙ и УРАЛОМ. А в этих местах находится, и всегда находилась Русь.
Таким образом, мы узнаем, что Марко Поло путешествовал, оказывается, по Руси.
9. Почему Марко Поло, говоря о Руси, рассказывает о пряностях, шелках и прочих восточных товарах
Ладно, — скажет читатель. Но если «Индия» в описаниях Марко Поло это Русь, то откуда же на Руси взялись пряности, шелк, обезьяны и т. д.? Обезьяны на Руси не водятся, восточные пряности не растут. А Марко Поло о них говорит.
Верно, — ответим мы. Не водятся и не растут. Но были. И успешно ПРОДАВАЛИСЬ, например, на знаменитой Ярославской, то есть Велико-Новгородской ярмарке в устье реки Мологи. Пряности и прочая экзотика поступала сюда с востока — из той же Индии в современном смысле этого слова, Персии и т. п. Западноевропейские купцы за восточными товарами дальше Ярославской ярмарки не ездили.
Их просто дальше и не пускали. Мы уже объясняли в предыдущих книгах данной серии, как в XIV–XVI веках был устроен торговый обмен Востока и Запада. Повторим вкратце суть дела.
Вся торговля Востока и Запада в XIV–XV веках осуществлялась исключительно НА РУСИ, в нескольких строго определенных местах. Такой порядок, естественно, мог поддерживаться только военной силой Руси-Орды. И он неукоснительно поддерживался. Причем, основной поток денег и товаров шел через Моложскую ярмарку недалеко от Ярославля. Владея огромными пространствами Евразии и Северной Африки, Великая Русская Средневековая Империя нашла очень разумный и действенный способ «мягкого» сбора дани со всей Империи. Мысль была проста и гениальна — пользуясь географическим положением Руси, брать налог с торгового оборота между Востоком и Западом У СЕБЯ ДОМА. Дело было устроено так.
Восток в те времена, в основном, производил товары и сырье (как и сегодня, кстати). Запад имел серебро. Им необходимо было обмениваться. Потоки товаров и денег (серебра), идущие с Востока и Запада навстречу друг другу, встречались на Руси. Причем основные товарно-денежные потоки шли через Ярославский торг, находящийся в непосредственной близости от столицы Империи. Пошлина поступала сразу же в казну великого князя. Существовал и более южный торг в Азове на Дону. Еще южнее располагался египетский каирский торг, расположенный возле древнего «троянского» канала, заменявшего в те времена нынешний Суэцкий канал. В Каир через Красное море поступали товары из юго-восточной Азии. Каирский торг находился под управлением русско-ордынских ставленников в Египте — мамелюков. На всех торгах располагались таможни, и взималась пошлина. Чтобы западные купцы не могли самостоятельно провезти свое серебро на Восток и купить на него товары, не уплатив пошлины русскому правительству, их предусмотрительно на Восток со своим серебром НЕ ПУСКАЛИ. Провоз западно-европейского серебра, не перечеканенного в русские копейки, на Восток был строго запрещен. И потому все расчеты на ярмарках приходилось вести в русских копейках. Другого выхода не было. А за перечеканку западных талеров в русскую копейку бралась пошлина 10–15 процентов. Вот и все. Механизм был прост и безотказен. Работал как часы. Западно-европейское серебро широким потоком текло в казну русского царя-хана.
А потому западно-европейские купцы встречались с восточными товарами — пряностями, обезьянами, шелками и т. п. — в основном, НА РУСИ, недалеко от города Ярославля.
Такой порядок торговли действовал, пока Великая Империя была в силе. А была она в силе достаточно долго, около трехсот лет. И потому Западная Европе всячески старалась найти обходной путь на Восток. Чтобы купить подешевле.
10. Как возникло название «Индия»
Итак, повторим, в XIV–XVI веках западные купцы встречались с восточными товарами, в основном, на Руси. «Откуда?» — спрашивали итальянские гости, восхищенные замечательными обезьянками и имбирем. «ИЗ ИНДЕИ», то есть ИЗДАЛЕКА, ОТКУДА-ТО — по-деловому отвечали им русские купцы, взвешивая корицу, и уверенно заламывая за нее огромную цену. Ведь купить-то было больше негде. Так возникло слово ИНДИЯ — ДАЛЕКАЯ СТРАНА. Западно-европейские «гости» (купцы), возвращаясь на родину с Моложской ярмарки под Ярославлем, приносили с собой и ставшее привычным для них слово ИНДЕ. Из которого получилось слово ИНДИЯ — ДАЛЕКАЯ страна.
Может быть, сегодня не все понимают старый смысл РУССКОГО слова ИНДИЯ. Оно писалось раньше как ИНДЕЯ, через «ять», и, очевидно, происходило от сегодня уже забытого наречия ИНДЕ, тоже писавшегося через «ять». Означавшего — «в другом месте», «с другой стороны», «кое-где», «где-нибудь» [786], вып. 6, с. 235. Поэтому ИНДИЯ — это просто ДАЛЕКАЯ СТРАНА, ЗАГРАНИЦА.
Сейчас наречие ИНДЕ уже не употребляется, но раньше оно использовалось наряду с другими русскими наречиями, как-то: «негде», «где», «кое-где» и т. д.
Затем русское слово ИНДЕ перешло в ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, созданный, по нашему мнению, в XVI–XVII веках. Перешло, даже НЕ ИЗМЕНИВ СВОЕЙ ФОРМЫ. В современном латинском словаре сказано: «INDE — оттуда, с того места…» [237], с. 513.
Кстати, именно в таком смысле, — далеких стран ВООБЩЕ, — слово ИНДИЯ употреблено и в известном «Путешествии» русского купца Афанасия Никитина. Который, как считается, жил в XV веке н. э.
11. Когда и как некоторые географические названия Марко Поло были «успешно найдены» историками на местности
Первый биограф Марко Поло, живший, как полагают историки, в середине XVI века, пишет: «Однако, в течение последних столетий люди, знакомые с Персией, НАЧАЛИ ПРИХОДИТЬ К МЫСЛИ О СУЩЕСТВОВАНИИ КИТАЯ (!? — Авт.)» [1078], с. 3.
Напомним, что, согласно нашим исследованиям, в Средние века КИТАЕМ, а также СКИФИЕЙ называли РУСЬ. Причем, слова КИТАЙ и СКИФИЯ, по-видимому, родственны: КИТАЙ — СКИТАЙ — СКИФИЯ. Возможно, в их основе лежит русское слово СКИТАТЬСЯ, в смысле «кочевать, постоянно передвигаться». Так могли называть, например, конные войска русской Орды, находящиеся в постоянном движении, «скитающиеся». По-другому их еще называли «кочевниками», не понимая, что речь идет не о настоящих кочевниках, а о КОЧУЮЩИХ ВОЙСКАХ, находящихся на полном государственном обеспечении.
В предыдущих книгах данной серии нами уже были рассмотрены средневековые скандинавские хроники, из которых следует, что в XIV–XVI веках Китаем называли Русь-Скифию. Потом, в XVII веке, это старое название Руси «потеряли», ЗАБЫВ, что Китай — это Русь. Поэтому какое-то время в Западной Европе были убеждены, что никакого Китая вообще нет. А потому и решили, что все рассказы Марко Поло о Китае, — просто выдумки [1078], с. 2.
В XVII–XVIII веках, попав, наконец, самостоятельно на Восток морским путем и открывая для себя новые неведомые для них земли, западноевропейцы вспомнили о «потерянном Китае» и решили поискать его. И, в конце концов, «нашли» на Дальнем Востоке. Так название «Китай» прикрепилось к современному Китаю.
Случилось это, скорее всего, примерно следующим образом. Придя в Юго-Восточную Азию с книгой Марко Поло в руках, европейцы XVII–XVIII веков начали искать знакомые им по этой книге названия. Причем, понятно, зачем им это понадобилось. Войдем в положение, например, португальского капитана XVII–XVIII веков. Он отправился в далекое плавание и тратил деньги короля не просто из научного интереса. У него было четкое задание — найти торговый путь в Индию, а заодно и в Китай. Который, согласно Марко Поло, находился где-то рядом с Индией.
Не мог капитан вернуться назад, «не найдя» ни Китая, ни других стран из книги Поло. Чтобы доказать королю, что путь в Индию и Китай найден правильно, капитан просто ОБЯЗАН был «найти» хотя бы некоторые названия из Марко Поло. Ведь об Индии и Китае европейцы знали только из книги Поло [797], с. 488. Вернуться же в Европу, не выполнив задания, капитан боялся. Уволят.
И вот, оказавшись в Юго-Восточной Азии, европейцы начинают здесь поиски названий из книги Поло. Но вокруг все говорят на местном языке. Совершенно непонятном. С другим произношением. Названия — тоже местные, и тоже непонятные.
Европейцу разобраться, что как здесь называется — трудно, так как восточное произношение для него непривычно и воспринимается тяжело. И он ИСКРЕННЕ вписывает на составляемых им картах Юго-Восточной Азии привычные ему названия из книги Марко Поло.
Заметьте, он никого не хочет обмануть — просто восстанавливает, — как он ошибочно думает, — старые названия, данные ЯКОБЫ ЭТИМ МЕСТАМ самим Марко Поло. При этом старается подобрать более или менее созвучные местные названия. Если удается, — хорошо. Чаще всего не удается. Ну ничего страшного. Напишем так, как писал Поло.
Так, по-видимому, европейцы и «нашли» в Юго-Восточной Азии и марко-половскую САМАРУ, и марко-половскую Яву, и марко-половский Цейлон и т. д. и т. п., назвав марко-половскими именами повторно открываемые ими (уже после распада Империи) новые острова и страны на далеком Юго-Востоке. Но дело в том, что сами марко-половские описания не дают никаких оснований для столь однозначного отождествления.
Приведем лишь один поучительный пример, НИЧЕМ НЕ ВЫДЕЛЯЮЩИЙСЯ ИЗ ДРУГИХ. Возьмем Энциклопедический Словарь [797] и прочитаем, что сказано об индо-китайском острове Ява. Говорится следующее.
«Остров в Малайском архипелаге, территория Индонезии. Дл. св. 1000 км., пл. 126,5 тыс. кв. км. Нас. ок. 83 млн. ч. (1975). Свыше 100 вулканов (в том числе около 30 действующих, выс. до 3676 м.), расположены по оси острова, на севере — холмистые равнины. Частые землетрясения. Вечнозеленые и листопадные тропич. леса, на востоке саванны. Равнины возделаны (рис, кассава, кукуруза, батат). Осн. гг. Джакарта, Бандунг, Сурабая» [797], с. 1564. Это — все, что сказано о Яве.
А вот описание «острова Явы» у Марко Поло. «Там восемь королевств и восемь королей, носящих короны. Все жители идолопоклонники и в каждом из королевств свой собственный язык. На острове огромное изобилие сокровищ, дорогие пряности, ароматические масла…» [1264], т. 2, с. 284. И так далее. Ничего более характерного Поло НЕ СООБЩАЕТ. Ни о вулканах, ни о высоких горах, ни названий городов.
Почему, спрашивается, мы должны считать, что марко-половская Ява — это именно та Ява, которую ТАК НАЗВАЛИ западноевропейские капитаны XVII–XVIII веков, плывшие на восток с книгой Марко Поло в руках? При таком произволе можно отождествить что угодно с чем угодно. Единственное условие — чтобы местные жители «не возражали». В этой связи обратим внимание на любопытную особенность. Где удалось европейцам «успешно найти» марко-половские названия? На отдаленных диких островах с первобытным в те времена населением. Которое было неграмотно и не спорило, когда «белые боги с кораблей» что-то авторитетно говорили на непонятном им языке.
А вот с более цивилизованными странами было сложнее. Например, с манжурским Китаем. В Китае XVII–XVIII веков к иностранцам относились подозрительно, а в 1757 году манжуры вообще запретили иностранную торговлю во всех портах, кроме Кантона [151], т. 5, с. 314. Результат — налицо. Кроме города Кантона, да еще, быть может, двух-трех других, в современном Китае не удастся ничего найти из марко-половских названий.
Да и Кантон, кстати, по-китайски называется отнюдь не Кантон, а ГУАНЧЖОУ [797], с. 538. Много ли общего в словах Кантон и Гуанчжоу? Здесь полезно напомнить, что Кантон (canton) — это французское слово, означающее просто-напросто «округ». Марко Поло так и пишет CANTON. Зачем же насильственно перетаскивать французское слово КАНТОН в восточный Китай и рисовать его на карте?
Просто Марко Поло знал французский. Знал бы он английский — в Китае появился бы город ТАУН — town. Разве не похоже на Гуанчжоу?
Поскольку обнаружить в современном Китае марко-половские названия европейцам так и не удалось, они придумали теорию, будто Поло НЕВЗЛЮБИЛ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. Причем — именно китайский. Остальные языки не вызывали у него такой лютой ненависти. Современный комментатор пишет по этому поводу следующее: «Возникает впечатление, что он (Поло — Авт.) общался в Китае, в основном, с иностранцами. Если место, о котором он рассказывает, имело ТАТАРСКОЕ или ПЕРСИДСКОЕ название, он ВСЕГДА ИСПОЛЬЗОВАЛ ЕГО ВМЕСТО КИТАЙСКОГО. Так, Катай (Cathay), Камбалук (Cambaluc), Пулисанхин (Pulisanghin), Тангут (Tangut), Чаганнор (Chagannor), Саянфу (Saianfu), Кенджанфу (Kenjanfu), Тендук (Tenduc)… — ЭТО ВСЕ МОНГОЛЬСКИЕ, ТУРЕЦКИЕ ИЛИ ПЕРСИДСКИЕ ФОРМЫ, хотя все они имеют китайские эквиваленты» [1078], с. 111.
Не странно ли? Семнадцать лет жил в Китае и не усвоил ни одного китайского слова.
По нашему мнению, ничего странного тут нет. Марко Поло ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕ ЗНАЛ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА по той простой причине, что никогда в землях современного Китая не бывал.
12. Рисунки из книги Марко Поло
12.1. Что нарисовано на миниатюрах из книги Марко Поло
К сожалению, читатели книги [1264] не имеют возможности увидеть подавляющее большинство миниатюр из старых рукописей книги Марко Поло. Фундаментальное издание [1264], претендующее НА ПОЛНОТУ, содержит очень много иллюстраций, но странным образом, почти все они — СОВРЕМЕННЫЕ изображения Юго-Восточной Азии.
Приведено лишь несколько действительно старых рисунков из рукописей книги Поло. В чем дело? Отчего бы издателям [1264] не привести ВСЕ или хотя бы многие СОХРАНИВШИЕСЯ РИСУНКИ из средневековых рукописей книги Марко Поло? Ведь это невероятно интересно и важно. Старые рисунки отражают взгляд средневековых европейцев на «Индию» и «Китай» — как они себе их представляли.