Память льда. Том 2 Эриксон Стивен
— Неважно, — прервал его Бошелен, вылезая. — На самом деле мне неинтересно. Итак, господа, у вас, видимо, есть какое-то дело ко мне? Прошу простить за грубость, я в последнее время крайне утомлён и нетерпелив, увы. И прежде чем вы скажете ещё хоть слово, я бы порекомендовал не раздражать меня. Если меня бесцеремонно перебьют ещё хоть раз, у меня окончательно лопнет терпение, а это крайне неприятно заканчиваетсядля окружающих, уверяю вас. А теперь — что вам от нас нужно?
— Ничего, — ответил Остряк.
Тонкая чёрная бровь некроманта взлетела вверх:
— Ничего?
— Я пришёл спросить о Буке.
— О Буке? Кто… ах да, о нём. Что ж, когда увидите его в следующий раз, передайте, что он уволен.
— Передам.
Последовавшее молчание прервал Итковиан, прочистив горло.
— Сударь, — обратился он к Бошелену. — Ваш слуга сломал зуб и, похоже, испытывает значительное неудобство. Уверен, что с вашим искусством…
Бошелен обернулся и посмотрел на Риза:
— Ах, это объясняет повязку на голове. Признаться, я уже и сам задумывался… думал, может, новая местная мода? Но, как оказалось, вовсе нет. Что ж, Риз, похоже, мне придётся ещё раз попросить Корбала Броша подготовиться к операции — это уже третий сломанный зуб, да? Снова оливки, не сомневаюсь. Если ты настолько уверен, что косточки оливок смертельно ядовиты, то почему проявляешь подобную беспечность, употребляя эти плоды в пищу? Ах, не бери в голову.
— Не нафа опелации, пошалуйффа! Неф! Плофу!
— Что ты там бормочешь, старик? Тихо! И вытри слюну — это отвратительно. Думаешь, я не вижу, что ты страдаешь, слуга? Из твоих глаз катятся слёзы, и ты бледен — мертвенно-бледен. Посмотри, как тебя трясёт — нельзя больше медлить! Корбал Брош! Выходи и захвати свою чёрную сумку! Корбал!
Фургон в ответ слегка затрясся.
Остряк развернул коня. Итковиан последовал его примеру.
— Что ж, до встречи, господа! — сказал им Бошелен. — Будьте покойны, я благодарен вам за то, что обратили моё внимание на состояние слуги. И он, разумеется, тоже благодарен и, несомненно, сказал бы вам «спасибо», если бы мог говорить.
Остряк поднял руку в прощальном жесте.
Они поехали догонять Легион Трейка.
Некоторое время оба молчали, пока внимание Итковиана не привлекли тихие звуки со стороны Остряка. Смертный меч смеялся.
— Что вас так развеселило, сударь?
— Ты, Итковиан. Думаю, Риз будет проклинать твою заботу до конца своих дней.
— Странное проявление благодарности. Разве его не вылечат?
— Нет, я уверен, что вылечат, Итковиан. Но вот тебе тема для размышлений. Иногда лечение хуже болезни.
— Вы не могли бы пояснить?
— Спроси Эмансипора Риза в следующий раз, когда увидишь.
— Что ж, сударь, так и сделаю.
Зловоние дыма впиталось в стены, а старые пятна крови на коврах свидетельствовали о гибели аколитов в коридорах, залах и пристройках по всему зданию.
Колл гадал, рад ли Худ тому, что его чад отправили к нему прямиком из храма.
Казалось, осквернить место, посвящённое смерти, не так-то легко. Даруджиец сидел на каменной лавочке перед погребальным залом и чувствовал дыхание неугасшей силы, холодной и безразличной.
Мурильо мерил шагами широкий главный коридор справа, то появляясь, то исчезая из поля зрения.
В святой гробнице Рыцарь Смерти готовил место для Мхиби. Уже прошло три колокола с тех пор, как избранный слуга Худа вошёл в зал и двери за ним сами собой захлопнулись.
Колл выждал, пока Мурильо снова появится.
— Он не может выпустить из рук мечи.
Мурильо остановился, бросил на друга взгляд.
— И?
— Ну, — пробормотал Колл, — наверное, у него ушло три колокола на то, чтобы сделать кровать.
Лицо Мурильо выражало явственное подозрение.
— Это ты пошутить пытался?
— Не совсем. Я думал более приземлённо. Пытался представить, насколько же неудобно что-либо делать с прилипшими к рукам мечами. Вот и всё.
Мурильо хотел было что-то сказать, но передумал, выругался под нос, развернулся и возобновил своё занятие.
Они привезли Мхиби в храм пять дней назад, уложив её в комнате, которая принадлежала прежде какому-то важному жрецу. Разгрузили повозку, разложили еду и воду на полках среди осколков сотен разбитых кувшинов. Стены и пол оказались липкими от вина, воздух пропитался приторной сладостью, словно передник корчмаря.
Вся еда теперь отдавала вином, напоминая Коллу о без малого двух потерянных годах беспробудного пьянства, когда он погружался в тёмные глубины страдания так, как может утопать только человек, упоённый жалостью к себе. Он был бы рад теперь назвать человека, которым был, незнакомцем, но у мира была неприятная привычка незаметно вертеться, и то, к чему ты вроде бы повернулся спиной, возникало вдруг прямо перед носом.
Даже хуже, для него попытки самопознания были воронкой в песке, на дне которой ждала паучиха. И Колл понимал, что легко может сам себя сожрать.
Мурильо вновь вошёл в зал.
— Муравей пляшет вслепую, — произнёс Колл.
— Что?
— Старая детская сказка, помнишь её?
— Ты свихнулся, да?
— Пока что нет. По крайней мере, не думаю.
— Но очень на это похоже. В конце концов, сам-то не узнаешь, свихнулся или нет, Колл.
Тот смотрел, как Мурильо вновь развернулся, сделал шаг и скрылся за углом.
Мир незримо вращается вокруг нас. Слепой танец по кругу. Нельзя убежать от себя самого, и все мечты — яркие ночью, но тусклые днём. И те, и другие — заведомо губительны. Как звали того проклятого поэта? Злопамятный. Утверждал, что сирота. И написал тысячу историй, чтобы запугивать детишек. Толпа его побила камнями в Даруджистане, но он уцелел. Думаю, дело происходило много лет назад. А сейчас его истории живут на улицах. Дети играют и поют песенки-считалочки.
Проклятый ублюдок, как по мне.
Колл встряхнулся, пытаясь очистить разум перед новой волной воспоминаний. Прежде чем украсть его титул, прежде, чем уничтожить его, Симтал сказала, что у неё будет от него ребёнок. Колл гадал, а был ли ребёнок вообще — Симтал сражалась ложью там, где другие использовали кинжал. Не было никакого торжественного объявления о рождении. Впрочем, Колл вполне мог пропустить такую весть, поскольку именно тогда усердно опускался на самое дно. Но друзья должны были знать. Должны были сказать ему, если не тогда, то сейчас…
Мурильо опять появился в поле зрения.
— Погоди-ка, — пробасил Колл.
— Что теперь? Жуки опрокинулись на спину? Черви ползают в норах по кругу?
— Вопрос, Мурильо.
— Ну, если настаиваешь.
— Ты когда-нибудь слышал о ребёнке Симтал?
Он пристально следил за лицом друга, сощурив глаза.
— Не тот вопрос, который стоит задавать в этом храме, Колл.
— Я уже его задал.
— Не думаю, что ты готов…
— Не тебе судить и не тебе лучше знать об этом, Мурильо. Проклятье, я сидел в Совете месяцами! И я все ещё не готов? Что за глупость считать…
— Хорошо-хорошо! Ответ такой: ходят слухи.
— Не ври мне.
— Не вру. Сразу после твоего, кхм… падения… она больше, чем несколько месяцев, не показывалась на людях. Объяснялось, конечно, трауром, но все понимали…
— Я знаю, что они понимали. Значит, она пряталась некоторое время. Продолжай.
— Ну, мы думали, она укрепляет позиции. За кулисами. Раллик следил за ней. По крайней мере, я думаю, что следил. Он должен знать больше.
— И вы двое никогда не обсуждали подробности того, что она замышляет или как она выглядит? Мурильо…
— Ну что Раллик знает о материнстве?
— Когда бабы ждут ребёнка, у них животы раздуваются, и грудь набухает. Полагаю, наш убийца видел парочку-другую брюхатых женщин на улицах Даруджистана — или он думал, они проглотили по арбузу целиком?
— Можно и без сарказма, Колл. Я говорю только, что он не был уверен.
— А как насчёт слуг поместья? Недавно родившие женщины?
— Раллик никогда не упоминал…
— Ого, какой наблюдательный убийца.
— Ладно! — прервал его Мурильо. — Вот что я думаю! У неё был ребёнок. Она отослала его. Куда-то. Она бы его не бросила просто так, потому что рано или поздно ребёнок бы пригодился — его можно было бы представить законным наследником, устроить выгодный брак, да что угодно. Симтал не была благородного происхождения: какие бы связи у неё ни сохранились из прежней жизни — она их скрывала ото всех, включая тебя самого, как ты прекрасно знаешь. Думаю, она кому-то из таких знакомых передала ребёнка, отослала туда, где никто и не подумае искать.
— Почти три, — произнёс Колл. Медленно откинулся, оперев голову о стену. Прикрыл глаза. — Три года…
— Наверное. Но всё это время не было никакого способа найти…
— Вам всего-то и нужна была моя кровь. И тогда Барук…
— Ну да, — оборвал Мурильо, — мы бы просто ночью пришли и пустили бы тебе кровь, пока ты был в стельку пьян.
— Почему нет?
— Потому, дубина, что от этого не было бы никакого проку!
— Убедил. Но я уже несколько месяцев как завязал, Мурильо.
— Так сделай это, Колл. Пойди к Баруку.
— Пойду. Теперь-то я знаю.
— Послушай, друг, я видел много пьяниц за свою жизнь. Ты держишься четыре, пять месяцев, и тебе это кажется вечностью. Но я-то до сих пор вижу человека, который счищает рвоту с одежды. Человека, который может скатиться обратно в любой момент. Я не собираюсь давить — ещё слишком рано…
— Я услышал тебя и не виню за такое решение. Ты прав в своих опасениях. Но то, что я вижу теперь — причину. Наконец-то настоящая причина, чтобы держать себя в руках.
— Колл, я надеюсь, ты не собираешься просто так взять, прийти в чей-то дом, где вырос твой ребёнок, и забрать его?
— Почему нет? Он мой.
— А дальше его ждёт место на каминной полке, да?
— Думаешь, я не смогу вырастить ребёнка?
— Я знаю, что ты не можешь, Колл. Но если ты всё-таки хочешь это сделать правильно, то можешь заплатить, чтобы видеть, как он растёт и что у него есть возможности, которые иначе он не получит.
— Тайный благодетель. Ха. Это будет… благородно.
— Давай по-честному: это будет удобно, Колл. Не благородно, не героично.
— И ты называешь себя другом.
— Да.
Колл вздохнул.
— Имеешь полное на то право, в то время как я понятия не имею, что сделал, чтобы заслужить такую дружбу.
— Я не хочу вгонять тебя в ещё большее уныние, так что обсудим это как-нибудь попозже.
Тяжёлые каменные двери в гробницу распахнулись.
Рыцарь Смерти шагнул в коридор и встал точно перед Мурильо.
— Принесите женщину, — произнёс воин. — Приготовления закончены.
Колл подошёл ко входу и заглянул внутрь. Посреди гладкого каменного пола в центре залы зияла огромная дыра. У боковой стены валялась груда битого камня. Внезапно похолодев, даруждиец протиснулся мимо Рыцаря Смерти.
— Худов дух! — воскликнул он. — Да это же саркофаг!
— Что? — взвыл Мурильо, стремглав кинувшись к Коллу. Он вытаращился на погребальную яму, затем обернулся к Рыцарю. — Мхиби жива, ты, болван!
Воин вперил безжизненный взгляд в Мурильо.
— Приготовления завершены, — повторил Рыцарь Смерти.
Мхиби брела пустошью, по щиколотку утопая в пыли. Тундра исчезла вместе с её преследователями, демоническими охотниками, которые так долго составляли ей непрошеную компанию. Мхиби поняла, что опустошение вокруг оказалось гораздо хуже. Ни травы под ногами, ни сладкого прохладного ветерка. Жужжание мух, этих мелких жадных до её плоти созданий, тоже исчезло, хотя кожа всё ещё чесалась, словно несколько насекомых избежали уничтожения.
Рхиви слабела. Молодые мышцы будто каким-то невообразимым образом истончились. Не только усталость, но и что-то вроде постоянного растворения. Она медленно таяла, и понимание этого было страшней всего.
На бесцветном небе над головой не было ни облака, ни даже солнца, хотя из невидимого источника лился слабый свет. Небо казалось невозможно далёким — смотреть вверх грозило потерей рассудка, сознание отказывалось понимать то, что видели глаза.
Поэтому Мхиби старалась смотреть только перед собой. Взгляду, куда ни кинь, было не за что зацепиться. Она, должно быть, уже ходила по кругу, пусть и очень большому, но собственных следов пока не встречала. У неё не было целей в этом путешествии духа, как и воли, чтобы попытаться изменить гибельный пейзаж, теперь Мхиби это понимала.
Её лёгкие болели, будто тоже отказывались работать. Мхиби казалось, что она и сама скоро растворится, это юное тело умрёт совсем не так, как она боялась так долго. Её не разорвут на части волки. Волки исчезли. Нет, она знала, что всё изменилось — стало другим, таинственным, обернулось загадкой, которую она ещё не разрешила. А сейчас слишком поздно. Небытие пришло и к ней.
Бездна, которая являлась к ней в кошмарах давным-давно, была оплотом хаоса, ярости, взращённой в душах, ядовитых воспоминаний, которые множились и разлетались всё дальше на крыльях бури. Наверное, те видения породил её собственный разум. Теперь, куда бы ни устремила взгляд, она видела истинную Бездну…
Что-то нарушило неясную линию горизонта справа, что-то чудовищное и сгорбленное, звериное. Этого создания не было там мгновение назад.
Или, может, было. Может, этот мир был очень изогнут, и когда она сделала несколько шагов, увидела то, что лежало за краем.
Рхиви в ужасе закричала, когда её ноги сами изменили направление, понесли её прямо к чудовищу.
С каждым пройдённым шагом оно становилось всё больше, кошмарно разрасталось, пока не заняло треть неба. Розовые прожилки, хрупкие, вздымающиеся вверх кости, клетка из рёбер, каждое испещрено шрамами, узловатыми канатами, пористыми наростами, трещинами, сколами и надломами. Натянутая кожа между костями просвечивала, открывая взору внутренности. Кровеносные сосуды пронизывали кожу, дрожали и пульсировали тусклым красным светом.
Для этого существа буйство жизни заканчивалось. Как и для неё.
— Ты моё? — спросила Мхиби дрожащим голосом, когда подошла ещё на двадцать шагов к кошмарной клетке. — Это моё сердце лежит внутри? Замедляясь с каждым ударом? Ты — это я?
Внезапно её захлестнули чувства — не её собственные, а пришедшие откуда-то из глубины клетки. Мука. Невыносимая боль.
Она хотела убежать.
Но существо почувствовало её. И приказало остаться.
Подойти ближе.
На расстояние вытянутой руки.
Коснуться.
Мхиби закричала. Она упала на колени в забивающем глаза облаке пыли, чувствуя, как будто разрывается на части — её дух, каждая её частичка восстала в последний раз в отчаянной попытке выжить. Сопротивляться призыву. Убежать.
Но она не могла пошевелиться.
К ней потянулась сила. Потащила.
Земля вздрогнула и накренилась. Пыль улеглась. Стала гладкой, как стекло.
Стоя на четвереньках, Мхиби вскинула голову, мир вращался перед слезящимися глазами.
Рёбра исчезли. Вместо них вздымались ноги.
Кожа превратилась в паутину.
Мхиби скользила вниз.
Глава двадцать третья
Если бы Чёрные моранты были разговорчивы, история Свершителя Вывиха была бы известна. И знай мы о ней — о временах до союза с Малазанской империей, о его деяниях во время кампании в Генабакисе, а также о его жизни в самой Морантской гегемонии — можно предположить, что повесть эта породила бы не одну легенду.
Бадарк Натийский. Утраченные герои
На западе, затмевая звёзды, высились горы Видения. Прислонившись спиной к корням поваленного дерева, Хватка плотнее закуталась в плащ. По левую руку от неё, за освещённой звёздами рекой чернели изрезанной линией далёкие стены Сетты. Город оказался ближе к реке и горам, чем указывали карты, и это было хорошо.
Хватка не сводила взгляда с тропы внизу, чтобы не упустить малейшего движения. Добро хоть дождь закончился, хотя уже начал собираться туман. Она прислушалась к мерной капели: отовсюду с сосновых ветвей текла вода.
Сапог чавкнул по мокрой, замшелой земле, затем скрипнул на граните. Хватка подняла взгляд, затем вновь посмотрела на тропу.
— Ждать ещё долго, — прошептал Паран. — Путь неблизкий.
— Ага, — согласилась Хватка. — Только Дымка быстро ходит, сэр. У неё глаза, как у кошки.
— Будем надеяться, она не бросит остальных сзади.
— Не бросит. — Пусть только попробует.
Паран неспешно присел рядом.
— Думаю, мы могли бы просто пролететь над городом. Сэкономить время и не посылать пеших солдат на проверку.
— И если там сидят дозорные, они нас заметят. Не стоит в своих решениях сомневаться, капитан. Мы не знаем, как Паннионский Провидец следит за этими землями, но уж точно мы тут не одни. И так уже рискуем, раз считаем, будто можем передвигаться ночью и нас не увидят.
— Быстрый Бен говорит, тут только кондоры и больше никого, лейтенант, а они поднимаются в небо только днём. Пока держимся в укрытии днём, всё у нас должно получиться.
Хватка медленно кивнула в темноте.
— Штырь то же говорит. И Перл, и Чубук, и Пальчик. Капитан, пока мы и только мы, «Мостожоги», порхаем с места на место с морантами, поводов для тревоги мало. Но раз уж мы летим прямо в…
— Тс-с! Смотри, внизу. Я что-то видел.
Дымка — в своей обычной манере — двигалась словно тень, напрочь пропадала на один, два, три удара сердца, а затем вновь возникала на десять шагов ближе, зигзагами поднимаясь к тому месту, где ждали Хватка и Паран.
Несмотря на то, что никто из офицеров не шевелился и не произнёс ни звука, Дымка их всё равно нашла. Белые зубы блеснули в улыбке, когда она присела напротив.
— Браво, браво, — проворчал Паран. — Ты отчитаешься сама или предоставишь эту возможность человеку, который и должен бы это делать? Если, конечно, ты не бросила Мураша пол-лиги тому назад.
Улыбка исчезла.
— Ух, нет, сэр. Они шагах в тридцати отсюда — вы их не слышите? Вот же, это был Штырь… волосяной рубашкой зацепился за ветку. А шаги спереди — это Мураш, он же кривоногий, ходит, как большая обезьяна. Позвякивание? Вал. Тише всех Дэторан, как ни странно.
— Ты на ходу выдумываешь? — уточнил Паран. — Потому что я ничего вообще не слышу.
— Никак нет, сэр, — невинно ответила Дымка.
Хватке остро захотелось схватить её за грудки.
— Иди и приведи их, Дымка, — прорычала она. Если они так шумят, значит, с тропы сбились, идиотка! Не то чтобы они шумели. Или сбились. Паран тебя пришпилил, и тебе это не понравилось. — Живо!
— Так точно, лейтенант, — вздохнула Хватка.
Оба смотрели, как Дымка скользнула обратно на тропу, затем исчезла.
Паран хмыкнул.
— А я чуть не купился.
Хватка покосилась на него.
— Она думает, что купился.
— Это точно, думает.
Хватка ничего не сказала, но ухмыльнулась. Проклятье, похоже, ты теперь — наш капитан. Наконец-то нашли себе подходящего.
— А вот и они, — заметил Паран.
В незаметности «мостожоги» были ровней Дымке — или почти ровней. Двигались бесшумно, оружие подвязано, доспехи приглушены. Мураш поднял руку, подав знак остальным остановиться, описал указательным пальцем в воздухе кольцо. Взвод рассыпался, каждый нашёл себе укрытие. Разведка закончилась.
Сержант взобрался туда, где сидели Хватка с Параном. Но прежде, чем он успел добраться до укрытия, к офицерам присоединился Быстрый Бен.
— Капитан, — еле слышным шёпотом проговорил он, — я поговорил с заместителем Вывиха.
— И?
— Морант тревожится, сэр. За своего командира — инфекция поднялась уже выше плеча. Вывиху осталось несколько недель, и приходится терпеть неслабую боль — Худ ведает, как он вообще держит себя в руках.
— Ясно, — Паран вздохнул. — Продолжим разговор об этом после. Давай сейчас выслушаем Мураша.
— Ладно.
Сержант подобрался к офицерам, уселся перед ними. Хватка передала ему фляжку, Мураш сделал с полдюжины глотков, затем вернул вино. Сержант громогласно высморкался, затем вытер усы и ещё несколько мгновений приглаживал и расправлял их.
— Если начнёшь сейчас подмышки отмывать, — предупредил Паран, — я тебя убью. Когда отступит тошнота, разумеется. Итак, вы ходили в Сетту — что видели, сержант?
— Ух, так точно, капитан. В Сетту. Город-призрак, жуткий до икотки. Улицы пустые, дома пустые, объядки…
— Об… что?
— Объядки. На площадях. Здоровые кучи пепла и обгорелых костей. Человеческих. Объядки. Да, и здоровые птичьи гнёзда на четырёх городских башнях — Дымка к одному близко подобралась.
— Вот как?
— Ну, ближе, чем остальные, стало быть. Мы ещё, когда солнце не совсем село, дерьмо птичье на стенах башне увидели. В общем, там спят эти горные трупоеды.
Быстрый Бен выругался.
— А Дымка точно уверена, что её не заметили?
— На все сто, маг. Ты же знаешь Дымку. Но мы всё одно держались так, чтоб никто не приметил — на всякий случай. Нелёгкое, кстати, дело, башни хорошо расставлены. Но птицы и вправду позасыпали.
— Великих воронов видели? — поинтересовался Быстрый Бен.
Сержант заморгал.
— Нет. А что?
— Ничего. Но правило прежнее — ничему в небе не верь, Мураш. Повтори всем, чтоб знали и не забыли, хорошо?
— Как скажешь, маг.
— Это всё? — спросил Паран.
Мураш пожал плечами.
— Да, вроде ничего больше. Сетта мертва, мертвее некуда. И Маурик, наверное, тоже.
— Забудь про Маурик, — сказал Паран. — Мы его пропустим.
Этим он привлёк полное внимание Хватки.
— Только мы, капитан?
— Мы летим прямо к цели, — ответил Быстрый Бен.
Мураш что-то пробурчал себе под нос.
— Говори громче, сержант, — приказал Паран.