Загадка закрытого ящика Вебб Холли

Быстро оглянувшись, чтобы проверить, нет ли кого поблизости, Мейзи заскочила в комнату, взяла пальто и вернулась во двор. За ней бежал Эдди вместе с косточкой.

– Её придётся оставить здесь, – вздохнула Мейзи.

Эдди поднял голову. Мейзи подумала, что у него никогда раньше не было косточки. Ночью щенок попытался затащить её на постель, а когда девочка ему не разрешила этого, одарил её укоризненным взглядом. В итоге Эдди спал на самом краю кровати, чтобы быть как можно ближе к косточке.

Сейчас щенок сидел посередине двора, косточка лежала рядом. Эдди посмотрел на Мейзи. Потом на косточку. Потом снова на девочку. Его уши подрагивали.

– Можешь остаться тут, – предложила Мейзи и открыла калитку. – Но мне пора. Если меня увидит бабушка, то заставит что-нибудь мыть и отчищать.

Эдди подхватил косточку и спрятал её позади угольной ямы, потом побежал к Мейзи. Девочка улыбнулась. Приятно знать, что ты хоть чуточку, но важнее косточки.

По шумным улочкам они направились вперёд; когда проходили мимо магазина мясника – Мейзи подхватила Эдди на руки и опустила на землю лишь в соседнем переулке. Девочка так сосредоточенно пыталась вспомнить, где живёт Джордж, что чуть не пропустила его: он как раз прошёл мимо. Она поняла, что происходит, только когда Эдди на кого-то зарычал.

– Эй! – Мейзи обернулась и ухватила мальчика за рукав.

Джордж остановился и вздохнул:

– Опять ты. И твой похититель сосисок.

Мейзи посмотрела на мальчика с волнением. Выглядел он ужасно: очень бледный, светлые волосы, кажется, потеряли свой блеск, одежда истрепалась.

– Если честно, я искала тебя, – начала девочка. – Он тебя уволил из-за сосисок? Я имею в виду мистера Хэрроубая. Прости меня! Я пойду и скажу ему, что это моя вина. Я не думала, что ты потеряешь работу!

Джордж покачал головой:

– Нет, не из-за этого. Хотя и сосиски помогли. Из кассы пропадали деньги – совсем немного, примерно по шиллингу. Он решил, что это кто-то из работников, и пометил некоторые монеты.

Мейзи с восхищением моргнула: очень умно – наверняка Гилберт Каррингтон использует что-то вроде этого метода!

– Как? – с интересом спросила девочка.

– Что как? – Джордж удивлённо посмотрел на неё.

– Как он их пометил?

– Краской, – ответил мальчик. – Обычно он забирает из кассы все деньги, но однажды пометил некоторые монеты жёлтой краской и положил их обратно – чтобы было чем давать сдачу завтра. И через несколько дней собрал нас всех и заставил вывернуть карманы – меня, Салли – она сидит за кассой и ведёт учёт – и двух помощников, один из которых, кстати, его племянник.

Мейзи нахмурилась:

– Тогда я не понимаю. Ты не воровал деньги – почему тебя уволили? – Она покраснела. – Ведь ты же не крал ничего, да?

– Нет! – закричал Джордж так громко, что на них стали оборачиваться люди, а Эдди спрятался за ноги Мейзи.

– Я верю тебе, – сказала девочка. – Я просто не понимаю, почему тебя уволили, если у тебя не было помеченных монет…

Джордж провёл мыском грязного ботинка по пыльному асфальту.

– Они у меня были… – признался он. – Одна шестипенсовая монета, – он умоляюще посмотрел на Мейзи. – Но я её нашел! Там, во дворе, под соломой. Тот, кто украл деньги, выронил монету. Или, может, специально спрятал. Я просто её подобрал. Это нечестно! – добавил он.

– Не уверена, что мистер Хэрроубай поверил тебе… – заметила Мейзи.

– Конечно нет. Он сказал, что я бесстыдный лжец и вор, и уволил меня, – ответил мальчик с грустью.

Мейзи задумалась. Она понимала, как всё это выглядит, но верила Джорджу. Это нечестно. Девочка посмотрела на него:

– Мы должны узнать, кто воровал деньги. Кто бы это мог быть?

Джордж пожал плечами:

– Понятия не имею, как мы можем это выяснить.

– Я узнаю! – твёрдо пообещала Мейзи. – Точно узнаю. Это кто-то из работников. Я не очень-то полагаюсь на мистера Хэрроубая – его новый разносчик куда больше похож на воришку, чем ты. Я ему не верю, он очень грубый.

Джордж удивлённо поднял брови и, кажется, побелел ещё сильнее:

– Он уже нанял нового мальчика? Недолго он ждал…

– Как же ваша семья проживёт без твоей зарплаты? – нахмурилась Мейзи.

Джордж выпрямился и в упор посмотрел на девочку.

– Не лезь не в своё дело, – отрезал он.

– Прости. Не уходи!

Но Джордж уже развернулся и пошёл прочь, и Мейзи вздохнула. Не надо было это говорить. У неё было странное чувство, что мама и сестра Джорджа сильно зависят от его заработка. Им очень нужны деньги; а так как мальчика уволили за воровство – он может вообще больше никогда не получить работу.

Мейзи чувствовала свою ответственность, хотя её вины в том, что Джорджа уволили, не было. Она подхватила Эдди на руки и крепко его обняла. Джордж скрылся за поворотом…

Теперь у Мейзи целых две загадки, которые надо решить…

Глава пятая

– Какой кошмар!

– Бабушка, что такое? – Мейзи выглянула из-за горы картошки, которую чистила. Она подумала, что раз ей разрешили оставить щенка, то надо вести себя невероятно хорошо. Эдди-то так себя не вёл, поэтому хоть она должна…

– Профессор Тобин хочет на ужин пирог с тушёной говядиной и почками, а я забыла купить сегодня мясо! А ведь ходила же утром мимо мясной лавки!

– Я схожу! – Мейзи буквально выпрыгнула из-за стола. Она схватила с крючка пальто и поспешила к двери.

– Мейзи, дорогая, подожди! Ты же не знаешь, что мне надо! – остановила её бабушка. – Возьми корзинку. Я сейчас напишу, что именно нужно купить. Будь внимательна, не дай себя обмануть. Поскольку придёшь ты, а не я, тебе попытаются продать мясо, в котором много жил.

Довольная Мейзи взяла корзинку и отправилась в путь. Девочка и до этого пыталась найти предлог попасть в мясную лавку, чтобы самой во всём разобраться. А поход за продуктами – отличный повод! Утром бабушка всегда ходила по магазинам сама, большинство покупок потом привозили разносчики – от зеленщика и мясника. Иногда она брала с собой Мейзи, но девочка так не любила ходить по магазинам, что они постоянно ссорились.

Девочка не могла открыть бабушке истинную причину своего желания прогуляться – та вряд ли бы одобрила подобную затею. Сказала бы, что Мейзи не сыщик, а просто суёт свой нос в чужие дела. Девочка знала, что если когда-нибудь станет настоящим профессиональным детективом, ей нельзя будет работать на Альбион-стрит. Что, конечно, печально, поскольку комнаты профессора Тобина очень подходят под рабочее место сыщика.

Впереди Мейзи бежал Эдди. Девочка представила себе картину, как бабушка приводит к ней клиентов.

– Её Светлость герцогиня, мисс Хитчинс. По поводу бриллиантов.

Мейзи бы улыбнулась и кивнула, попросила бы герцогиню присесть и рассказала бы ей, что бриллианты были украдены её новой служанкой, которая на самом деле никакая не служанка. Драгоценности нашли в зелёном чемодане под кроватью. И все это Мейзи узнала благодаря туфлям герцогини, которые явно были ей малы, – ни одна порядочная служанка не позволит своей госпоже ходить в неудобной обуви!

Мейзи пока ещё не придумала, как именно она вышла бы на этот зелёный чемодан, но точно знала, что вышла бы. Наверное, ей помогли бы годы практики.

«Мейзи, сосредоточься!» – строго велела себе девочка. Это её первое настоящее дело – преступление со всеми его составляющими. Мейзи, конечно, всё ещё хотела узнать, кто пытался утопить Эдди, но, к сожалению, вряд ли это примут за настоящее преступление. Увы, люди иногда бывают чудовищно жестоки по отношению к животным. А здесь, в истории с монетой, всё по-другому. Даже бабушка будет впечатлена, если девочка сможет разгадать эту тайну.

Когда Мейзи подошла к дороге, на неё вылетел новый разносчик – он выехал по переулку с заднего двора мясной лавки. Девочке пришлось отпрыгнуть, чтобы в неё не врезались, а Эдди взвизгнул от страха.

– Что за глупый мальчишка! – возмутилась Мейзи и почесала щенка за ухом. – Может, Джордж и был грубоват, когда ты украл сосиски, но он никогда не сбивал людей. Надо помочь ему вернуться на работу.

Миссис Хитчинс всегда покупала у Хэрроубая, хотя он и не был лучшим мясником. Но она не хотела, чтобы с ней надменно разговаривали эти умники из новой мясной лавки в конце улицы – там в окнах были зеркальные стёкла, на которых золотыми буквами переливалось название. Мейзи не нравился ни один магазин. Это повсюду развешанное мясо – просто ужасно! А ещё мокрые опилки на полу – идёшь, и кажется, что вот-вот утонешь.

– Сиди тут! – приказала Мейзи щенку.

Девочка привязала его около магазина за верёвку, которую прицепила утром к новому ошейнику. Потом Мейзи расправила плечи и зашла в магазин. Внутри было достаточно шумно – мясник разговаривал с элегантно одетой женщиной и другими покупателями, стоявшими перед Мейзи.

– Альфред, обслужи молодую леди! – наконец велел мистер Хэрроубай, кивая на девочку.

Мейзи наморщила нос, пытаясь запомнить имя. Альфред… Наверное, один из помощников. В кармане у неё лежал блокнот и огрызок карандаша для записи наблюдений, но достать их прямо сейчас и начать записывать девочка не могла.

– Доброе утро, мисс.

Молодой человек перегнулся через прилавок, делая вид, что не может увидеть Мейзи. Девочка вздохнула. Как сложно быть маленькой!

– Мне нужен фунт лучшей говядины. Бабушка сказала, не жилистой. И три почки.

Помощник закатил глаза, но достал нож и стал отрезать мясо.

Обходя других покупателей, Мейзи прошла вдоль прилавка и увидела большой деревянный ящик для хранения денег. Не похоже, что его можно открыть незамеченным! Никто из покупателей точно не сможет этого сделать, поняла Мейзи. Но вот если убираешь туда деньги – спрятать в руке несколько монет не составит труда.

«Глупо было увольнять Джорджа», – подумала девочка и нахмурилась. Он был разносчиком и ещё выполнял случайные поручения, но не обслуживал клиентов и не работал с деньгами. Как он мог что-то украсть? В магазине достаточно оживлённо – кто-то непременно заметил бы, что разносчик крутится у кассы.

Хотя мистер Хэрроубай, кажется, думал, что всё так и было. И чтобы его разубедить – надо поймать настоящего вора.

– Вот вы где, мисс. Сами донесёте? Тяжеловато для такой малявки будет, – Альфред довольно усмехнулся. – Попросить разносчика помочь вам?

Мейзи стиснула зубы, но потом поняла, что это отличная возможность что-нибудь разузнать.

– Вы про Джорджа? – наивно спросила она. – Я с ним в одной школе училась!

– Нет, – Альфред помотал головой. – У нас новый мальчик, его зовут Рег.

– А где Джордж? – громко спросила Мейзи.

– Он воровал, – коротко ответил молодой человек.

Он оглянулся на мистера Хэрроубая – тот всё ещё улыбался и раскланивался перед элегантной женщиной. Наверное, им нельзя было про это говорить.

– Ничего себе! А что он украл? Мясо? – Мейзи попыталась сделать вид, что удивлена, и ещё шире распахнула глаза.

– Недостача у нас была по вечерам, понимаешь, – Альфред нахмурился. – Всё ведь записывается в главной бухгалтерской книге – Салли её ведёт. Верно, Салли? – И он кивнул милой девушке, которая сидела позади него за высоким столом и записывала в тетрадь покупки Мейзи на бабушкин счёт. – Понемножку пропадали, деньги-то. Сегодня, вчера, много никогда не пропадало. И дядя решил это прекратить.

Его дядя… Надо это записать. Джордж говорил, что кто-то из помощников приходится хозяину племянником. Он же не будет обворовывать свою семью, правда? И, кажется, бабушка тоже говорила про него – жаловалась, что он слишком груб для того, кто однажды унаследует лавку.

Мейзи задумчиво оглядела Альфреда. Под его фартуком, на жилете, висели блестящие часы на цепочке. Ещё он отращивал усы – они были почти такими же длинными и закрученными, как и у дяди. Альфред не похож на того, кто будет обчищать кассу. Если, конечно, он не купил эти часы на украденные деньги…

– А как же он узнал, что это был Джордж? – спросила девочка.

Альфред посмотрел на Мейзи и нахмурился:

– Заинтересовалась шибко, а? Потому что узнал. Точно не я это был, не Фрэнк и не Салли.

«Фрэнк? Наверное, другой помощник», – подумала Мейзи и пожала плечами:

– Но вот мы с ним общались – он совсем не похож на вора, – уверенно сказала девочка.

Она убрала мясо и почки в корзинку и мило улыбнулась.

Пока Мейзи отвязывала Эдди, за ней пристально наблюдали Салли и Альфред – молодой человек стоял в дверях магазина, а Салли разглядывала её из окна. Девочка поспешила уйти. «Неужели я выглядела подозрительно? – подумала Мейзи. – Но ведь не могут же они оба воровать, да?»

Когда Мейзи завернула за угол, она остановилась и попыталась отдышаться. Быть сыщиком оказалось куда труднее, чем она думала. Люди просто не хотят ничего рассказывать.

Девочка прислонилась к стене, вытащила блокнот и в задумчивости взяла в рот кончик карандаша.

«Не Альфред? – записала Мейзи. – Однажды магазин перейдёт к нему, так зачем воровать?» Она перевернула страницу и вычеркнула племянника мясника из списка подозреваемых. Девочка не была полностью уверена, но надо же с чего-то начинать, да и не похож Альфред на вора.

Больше никаких зацепок в мясной лавке девочка не нашла. Единственное – все работники там казались хитрыми и изворотливыми.

Одно было точно ясно. Она больше не сможет пойти к Хэрроубаю и задавать вопросы. Иначе кто-нибудь пожалуется бабушке.

– Да уж, трудно… – согласилась Элис.

Девочки сидели на нижней ступеньке лестницы между третьим этажом и четвёртым. На коленях Элис устроился Эдди. Девочка теребила щенка за смешное ухо, пропуская его между пальцев, и Эдди это так нравилось, что он даже пускал слюни. Элис пришлось положить на колени платочек.

– Может, мне тоже сходить в мясную лавку и посмотреть, что там творится? Мисс Сайдботем постоянно говорит, что я должна научиться вести хозяйство. Попросить экономку сходить со мной за покупками? – продолжала размышлять вслух Элис. – Но я не такая внимательная, как ты, Мейзи…

– Кажется, от нас обеих не слишком много пользы, – вздохнула Мейзи. – Странно, когда в магазин приходит ребёнок и начинает задавать вопросы. Вот если бы я была любопытной пожилой леди, да ещё пришла жаловаться на жирное мясо – тогда да. У Хэрроубая постоянно кто-то ворчит – и всегда это именно пожилые дамы!

– Ты правильно поняла, что тебе нужно! – раздался сзади голос, и девочки подпрыгнули.

Эдди соскочил с коленок Элис и загавкал, а женщина позади девочек засмеялась.

– Тебе нужна маскировка.

– Мисс Лейн! Вы нас напугали!

– Прости, Мейзи. Но вы так загадочно шептались, что я просто не могла не узнать, о чём речь.

Мисс Лотти Лейн (её ещё называли примой театра Дьюка или любимицей Лондона – в зависимости от того, где она играла) достала из сумочки кулёк с мятными леденцами и протянула девочкам.

– Итак, зачем надо шпионить в мясной лавке? Они бабушку обсчитывают?

– Нет, все куда хуже! – И Мейзи рассказала ей про Джорджа: – В школе он всегда был милым. И мне нравилась его сестра Люси. А теперь его выгнали с работы, и я переживаю.

– Да, дорогая… Понимаю… – кивнула мисс Лейн.

Внизу раздался звонок в дверь, и Элис встала.

– Мисс Сайдботем пришла! Тогда до следующей недели, Мейзи. Жаль, что мы покупаем мясо не у Хэрроубая – я бы могла следить, вернётся Джордж на работу или нет. Но я уверена, что ты справишься! У тебя должно получиться! – Элис быстро обняла Мейзи и поспешила в комнаты мадам Лориме.

Мейзи услышала, как её подруга громко заговорила по-французски, чтобы разбудить мадам.

– Пойдём, Мейзи, – мисс Лейн взяла девочку за руку. – Пойдём ко мне. И щенка бери с собой – он у тебя просто прелесть! Заодно избежим встречи с этой ужасной гувернанткой, которой я совершенно не нравлюсь. Она никогда первой не здоровается. К тому же у меня есть идея! – Актриса стала подниматься вверх по лестнице, за ней пошли Мейзи и Эдди.

В комнате мисс Лейн пахло дорогими духами, увядшими цветами и пудрой. На стенах висели фотографии в рамках и зеркала, повсюду была одежда. Бабушка редко просила Мейзи здесь убраться, поскольку в комнате были такие горы вещей, что никакая уборка не спасла бы.

Мисс Лейн махнула в сторону кипы одежды на стуле:

– Просто скинь её на пол, Мейзи.

Девочка нахмурилась.

– Мисс Лейн, я лучше её подержу. А то Эдди подумает, что это для него, и ляжет там спать. Положи на пол что угодно – он на всём устроится.

– Да, точно, – мисс Лейн взяла одежду и сунула на полку, рядом с фотографиями в серебряных рамках. – Итак, садись, Мейзи. Как я уже сказала, тебе нужна маскировка! Чтобы тебя не узнали.

– Нарядиться кем-нибудь? – медленно спросила девочка. Она никогда об этом не думала. Интересно, а Гилберт Каррингтон использовал маскировку? – Это же прекрасная идея! – воодушевилась Мейзи. – Например, я переоденусь мальчиком и могу пойти к Хэрроубаю, спросить, есть ли у него работа! Может, даже получу её – не думаю, что Рег надолго задержится. Это же самый верный способ узнать, кто ворует деньги! Да?

Мисс Лейн засмеялась.

– Боюсь, бабушке не очень понравится эта идея. Ты разве не должна ей помогать?

– Да, точно, я совсем забыла! – вздохнула девочка. – Вряд ли я смогу выполнять сразу две работы, да ещё и быть сыщиком… Но мысль хорошая!

– Думаю, ты не представляешь всех возможностей, – твёрдо сказала мисс Лейн. Она вытащила деревянную коробку, полную странных восковых карандашей в золотой фольге. – При помощи грима я могу превратить тебя в кого угодно! Конечно, издалека смотрится лучше, когда ты на сцене, например, но всё равно, – она наклонила голову и оценивающе посмотрела на девочку. – Сейчас покажу тебе. Ты сама себя не узнаешь. Сиди смирно.

Она набросила Мейзи на плечи что-то вроде полотняной накидки и перевязала её рыжие волосы ленточкой. В течение следующих десяти минут, как только Мейзи пыталась что-то сказать, девочку сразу прерывали словами: «Сиди спокойно!» Шею окутало что-то мягкое и пушистое, а потом мисс Лейн отошла назад осмотреть свое произведение искусства. Она довольно улыбнулась и потянулась за зеркальцем.

Всё это время Эдди ползал под мебелью, вынюхивая что-нибудь, и в итоге нашёл коробку с засахаренными фруктами. Потом с виноватым видом вылез наружу, чтобы посмотреть, что же происходит. Увидев Мейзи, щенок взвизгнул от ужаса.

– Полнейшая безвкусица! – с отвращением воскликнула мисс Лейн. – Дорогая, ты выглядишь восхитительно!

– Эдди, всё хорошо, это же я! На кого я похожа? – с волнением спросила Мейзи. – Я ужасна?

– Нет, конечно! – Под стопкой газет мисс Лейн наконец нашла зеркальце и протянула его девочке.

– Господи!

Мейзи смотрела на отражение в зеркале. Она выглядела лет на двадцать. Рыжие волосы исчезли – они сменялись чёрными и были собраны на макушке. На шее красовалось розовое боа из перьев, прямо под цвет розовых щёк и красивых розовых губ.

– Я думала – не сделать ли тебя блондинкой, но не с твоими бровями… – объяснила мисс Лейн.

– Не уверена, что могу пойти в лавку и задавать вопросы в таком виде… – прошептала Мейзи.

– Может, и нет, – отмахнулась мисс Лейн, – но было бы забавно. Я просто хотела тебе показать, как это работает. Я могу научить тебя наносить грим. Приходи ко мне завтра, сделаем из тебя мальчика. У меня даже костюм где-то есть. Остался со времён комедии, где я играла газетчика.

– А вы не заняты? – вежливо спросила Мейзи. – Не хочу вас отвлекать.

Девочка хорошо знала, что нельзя беспокоить постояльцев. Мисс Лейн помотала головой:

– Утром – нет. Только не буди меня слишком рано. – Она сняла с Мейзи парик и боа, а потом вытерла лицо девочки тряпочкой с кремом. – Вот и всё. Ты снова стала собой.

Эдди, до этого с подозрением смотревший на Мейзи, облегчённо гавкнул. Девочка засмеялась.

– Да-да, это я. – Она подпрыгнула и поцеловала мисс Лейн в щёку. – Спасибо большое! Я обязательно приду завтра.

Глава шестая

– Если мы спрячем твои волосы под кепку, всё получится… – Мисс Лейн задумчиво оглядела Мейзи. – Я так укладывала волосы перед спектаклем. По бокам выпустим кудри, и ты будешь похожа на неряшливого мальчишку.

– Неряшливый – то, что надо! – согласилась Мейзи. – У всех разносчиков на голове такой кавардак, будто кто-то подстриг их тупыми ножницами.

– И чуточку грима. Будешь выглядеть более загорелой. Или грязной… – Мисс Лейн мастерски наложила девочке макияж, потом вздохнула: – Мейзи, с тобой всё будет хорошо, точно? Ты будешь осторожна?

– Конечно, буду! – с уверенностью ответила Мейзи.

Девочка немного нервничала, у неё сильно крутило живот, но волнение было приятным. Когда маскируешься – сразу понимаешь, что ты – настоящий сыщик! Мейзи подумала, что обыскать лавку Хэрроубая, замаскировавшись под мальчика, будет куда проще.

– И старайся говорить низким голосом – ты же изображаешь мальчика, – напомнила мисс Лейн.

– Спасибо, мисс! – хрипловато сказала Мейзи.

Актриса рассмеялась:

– Мейзи! Это было похоже на кашель старого могильщика!

Мейзи вздохнула.

– Да, мисс, – согласилась она, пытаясь сделать голос более грубым.

– Намного лучше! – Мисс Лейн поправила засаленную кепку на голове девочки. – Постарайся пройти незамеченной мимо бабушки, а то она подумает, что ты воришка.

Девочка на цыпочках спускалась по лестнице, внимательно прислушиваясь, – нет ли поблизости бабушки и Сары-Энн. Наверное, они на кухне, решила Мейзи, поэтому можно выйти через главную дверь. Девочка закатила глаза. Где это видано, чтобы сыщик боялся встречи с собственной бабушкой больше, чем преступником!.. Мейзи остановилась на площадке второго этажа и посмотрела вниз через перила, Эдди выглядывал из-за её ног. В гриме Мейзи была очень похожа на мальчика, только вот туфли её выдавали – надо бы испачкать их в грязи, может, от этого они станут не такими девчачьими.

– Молодой человек, что-то случилось?

Мейзи в ужасе обернулась и увидела профессора Тобина в дверном проёме.

– Ой!

Профессор пристально вгляделся в девочку.

– Мисс Мейзи?

– Вы меня узнали… – грустно сказала Мейзи. Оказывается, её маскировка совсем не помогла.

– Нет, нет. Я узнал собаку! – уверил её профессор.

– Спасибо, что помогли его оставить! – застенчиво сказала Мейзи. Она подсунула профессору под дверь благодарственную записку за идею с вомбатом, но с тех пор его не встречала.

Профессор довольно улыбнулся:

– Тебе повезло, что у меня нашлась вещица нужного размера! Мейзи, почему ты одета как мальчик?

Мейзи вздохнула. Она надеялась, что профессор Тобин её не выдаст.

– Я сыщик! – объяснила девочка. – Пойду в мясную лавку. Они уволили Джорджа, разносчика, а я чувствую себя виноватой – это ведь Эдди украл сосиски. Они сказали, что Джордж вор, но я уверена, что это не так! Думаю, будет проще найти улики, если переодеться в мальчика.

– Ого! – задумчиво кивнул профессор Тобин. – Секундочку! – Он забежал обратно в комнату и вернулся, держа что-то в руках.

– Увеличительное стекло! – с восхищением прошептала Мейзи. Это будет её первая настоящая вещь сыщика, ведь блокнот не в счёт. – У Гилберта Каррингтона есть такая же!

– У всех сыщиков должна быть лупа! Мейзи, можешь оставить её себе. Она старая, немного поцарапана, но работает прекрасно!

Мейзи с благодарностью кивнула:

– Большое спасибо, профессор! Я буду с ней очень аккуратна!

– И ещё один совет, моя дорогая, – улыбнулся он. – У тебя слишком чистые ногти для мальчика.

– Спасибо, профессор Тобин! – воодушевилась Мейзи. – Я испачкаю свои туфли – и заодно ногти!

Девочка убрала увеличительное стекло в карман куртки – в мужской одежде так много полезных карманов! – и поспешила вниз.

– Чего тебе надо?! – Над Мейзи навис Рег, и та ссутулилась под своей огромной курткой.

– Да так, просто о работе пришёл узнать… – протараторила она низким голосом.

– О какой работе? – прорычал Рег.

Мейзи чуть отступила назад и бросила взгляд на выход со двора. Она подумала, что мальчик, который пришёл искать работу, вряд ли пойдёт через главный вход, поэтому пробралась к магазину через чёрный ход. А теперь здесь лишь она да этот ужасный Рег. Как жаль, что она не была чуточку аккуратнее! Зато тот действительно подумал, что Мейзи – мальчик.

До того как во дворик на велосипеде заехал Рег, Мейзи видела только Салли – девушку, которая заполняет бухгалтерскую книгу. Мейзи заметила её, когда первый раз оглядела двор. Салли стояла у задней двери магазина, промокая глаза носовым платком. Кажется, плакала – чуть слышно всхлипывала. Потом её окликнули из магазина, она вытерла глаза и достаточно весёлым голосом крикнула, что идёт. Мейзи решила, что она, наверное, поссорилась со своим молодым человеком. Точно так выглядела Сара-Энн, когда красивый молодой полицейский, патрулировавший Альбион-стрит, строил глазки другим девушкам. В конце концов, они помирились, но Сара-Энн несколько дней рыдала, моя тарелки.

Как только Салли скрылась в магазине, Мейзи зашла во дворик – девочка надеялась, что ей удастся с ней поговорить, когда она снова выйдет на улицу, ну, или с кем-нибудь из других помощников. О том, что может появиться Рег, Мейзи даже не думала.

– Говорят, здесь работу предлагают, – медленно проговорила Мейзи. – Кого-то уволили.

– Ага, его уволили, я занял место, так что вали отсюда, – упитанной рукой Рег толкнул Мейзи к двери. Девочка ударилась о деревянную раму и схватилась за плечо.

Эдди со злостью загавкал и даже подпрыгнул, стараясь укусить Рега. Тот попытался отпихнуть щенка, но Мейзи закричала:

– Эдди, нет! Сюда!

Она так испугалась за Эдди, что совершенно забыла изменить голос, и Рег оглянулся на неё, нахмурившись.

– Эй… – пробормотал он, снова пытаясь ударить Эдди. Потом встал перед девочкой. – Кто ты? Я уже видел эту собаку…

Мейзи подхватила щенка. Сжав зубы от боли, девочка резко втянула воздух, а потом побежала. Она остановилась лишь в небольшом тихом переулке через несколько улиц. Кажется, она потерялась. Мейзи вздохнула и села на руины стены, потирая ушибленное плечо.

– Да уж, не очень у нас вышло… – сказала она Эдди, прижимаясь к нему щекой. – Было глупо брать тебя с собой, особенно после того, как тебя узнал профессор… – Она ещё крепче его обняла. – Но я не хотела идти одна, ведь ты мой верный помощник! – признала девочка.

Верный помощник лизнул её нос, потом спрыгнул на землю и побежал по улице, оглядываясь на хозяйку, чтобы та следовала за ним.

– Ты знаешь, где мы? – Мейзи встала. – Я тут никогда не была… – Девочка последовала за щенком, который что-то вынюхивал впереди. Эдди здесь жил до того, как его попытались утопить? Мейзи вздрогнула. Без сомнений, он знал, куда идёт.

Пройдя несколько переулков, Эдди вывел Мейзи на оживлённую улицу, которая показалась девочке знакомой. Счастливый щенок посмотрел на хозяйку, виляя хвостом, будто надеялся, что она осталась им довольна.

– Хороший, хороший пёс! – с любовью похвалила его Мейзи. – Умный мальчик.

Эдди ещё сильнее завилял хвостом – да так, что тот расплывался в глазах, – а потом вдруг резко его поджал и отбежал к стене.

– Что такое? – Мейзи присела рядом с ним. Её сердце бешено колотилось. Мальчишечья одежда сразу показалась холодной и влажной.

Им навстречу, сутулясь, шёл мужчина с длинными неопрятными седыми волосами, в потрёпанном грязном пальто. Его шляпа-котелок немного сползла на глаза. Рядом с ним семенила собака, побольше Эдди, но удивительно на него похожая – даже ушко было таким же оттопыренным.

Эдди заскулил и вытянул шею, с надеждой рассматривая собаку. Кажется, даже коричневые пятны были у них в одних и тех же местах!

Большая собака навострила уши, когда подошла поближе, и громко гавкнула.

– Замолчи ты! – грубо оборвал её мужчина, но собака продолжала смотреть на Эдди.

– Это же твоя мама… – прошептала Мейзи. – Да? Она так на тебя похожа! А это, наверное, тот, кто бросил тебя в реку!

Мейзи встала. Она разозлилась так сильно, что больше не чувствовала страха, времени на раздумья не было. Она выпрыгнула прямо перед мужчиной, и он резко остановился.

– Смотри, куда прешь, глупый мальчишка! Уйди с дороги!

– У вашей собаки был щенок? – властно спросила Мейзи. – Вы его утопили?

– Чего? – Пожилой мужчина уставился на девочку. – Пошёл прочь!

– Нет! – отчеканила Мейзи. – Вы хотели его утопить! Моего Эдди! Я его спас! Это же вы, да, вы? Посмотрите на них!

До того как Эдди начал прыгать и тявкать перед своей мамой, собака стояла около хозяина с поникшей головой и поджатым хвостом. Но потом она ожила и начала помахивать хвостом, хотя была слишком грустна и измотана, чтобы вилять им в полную силу. Собаки обнюхивали друг друга, а Эдди махал хвостом так сильно, что он касался ног мамы.

– Что ты несёшь? – прорычал мужчина. – Закон не запрещает топить щенков. Что ты затеял, проныра?!

Страницы: «« 123 »»

Читать бесплатно другие книги:

В Европе бушует война, великий герцог Бургундии Карл Смелый сошелся в смертельной схватке со швейцар...
Каждая женщина мечтает об упругой груди красивой формы. Еще несколько лет назад на вопрос «Можно ли ...
Если вас интересует, как бороться с ленью, значит, вы не понаслышке знакомы с этим пороком!Прежде че...
Маленькие, но ежедневные стрессы приводит к ослаблению организма:— Вы чаще болеете;— Ваш вес повышае...
Если по воле рока ты оказался в чужом мире, будь осторожен, ибо разницу менталитетов никто не отменя...
Далеко не все меломаны знают, что привычный звукоряд современной фортепианной клавиатуры в свое врем...