Дом Цепей Эриксон Стивен

— Нет, если ты не решишь иначе. А я не советовал бы.

— Не ты один, — буркнул Карса, вернувшись к еде.

— Ага, не так невежественен, как показывал вначале.

— Два десятка волков говорили со мной, — пояснил Карса. — Мало что, кроме предостережения. Не знаю, что делает вас двоих такими опасными, и мне не особо интересно. Встанете на пути — я вас убью. Вот так.

Маппо не спеша кивнул. — А есть причина заслонять тебе путь?

— Нет, если ты не решишь иначе.

Трелль улыбнулся: — Итак, лучше нам ничего не знать друг о дружке.

— Да, так было бы лучше всего.

— Увы, — вздохнул Маппо, — Икарий уже узнал все что нужно, а что до его намерений, только он один их ведает.

— Если он решил, что знает меня, — зарычал Карса, — то обманывает сам себя.

— Что ж, давай рассмотрим дело. На твоих плечах шкура Солтейкена. Мы оба его знали — ты убил необыкновенного зверя, так и знай. К счастью, он не был нам другом, но мера твоего боевого мастерства дана. Затем… тебя преследуют духи — не только двое соплеменников, что повисли сейчас за спиной, но и духи убитых тобой за короткую, но явно страшную жизнь. Их число ужасает, их ненависть к тебе, их голод ощутимы. Но кто носит за собой мертвецов? Лишь тот, кто был проклят, так я думаю. Говорю, исходя из долгого опыта: проклятия — вещь страшная. Скажи, Ша'ик говорила тебе о схождении?

— Нет.

— Когда сталкиваются проклятия, можно и так сказать. Пороки и достоинства, множество ликов зловещей одержимости, исключительные цели. Силы и воли стягиваются воедино, словно они по природе желают взаимного уничтожения. Итак, Икарий и ты здесь, мгновения отделяют нас от ужасного схождения, а моя задача — наблюдать. Беспомощно, отчаянно, в бешенстве. К счастью для меня, эти ощущения мне уже знакомы.

Карса жевал, слушая слова Маппо. Наконец он осмотрел кость в руках, отшвырнул, вытер ладони о шкуру белого медведя — свой плащ — и выпрямился. — Что еще вы с Икарием открыли во мне?

— Не очень много. Рилландарас тебя оценил и решил, что не желает добавить свои шкуры к трофеям. Всегда мудр наш Рилландарас. Два десятка волков? Значит, сила его растет — загадка зловещая и забавная, ведь в сердце его хаос. Что еще? Ну, остальное я не хотел бы пересказывать.

Карса хмыкнул. Расстегнул меховой плащ и позволил упасть наземь, вынул меч и повернулся лицом к скале.

Из пещеры вылетел валун, размером и весом впечатливший бы даже Байрота Гилда. Почва дрогнула, когда он упал и покатился, поднимая тучу пыли.

— Он заставит меня ждать? — прорычал Карса.

Словно в ответ Икарий показался из пещеры, отряхивая пыль с длинных пальцев. — Ты не Фенн, — произнес он. — Да, думаю, ты Теблор, сын падших племен Ледерона. Далеко забрался, воин, чтобы найти свой конец.

— Если так не терпится, — буркнул Карса, — кончай болтать.

Лицо Джага омрачилось. — Нетерпение? Нет, я всегда терпелив. Думаю, это момент пафоса. В первый раз испытываю я такое чувство. Странно. — Он поглядел на спутника. — Мы переживали прежде подобные моменты, Маппо Коротыш?

— Да, мой друг. Бывало.

— А, ладно, пусть ты один понесешь груз воспоминаний.

— Как всегда, Икарий.

— Скорблю по тебе, друг.

Маппо кивнул. — Знаю. Но лучше вынуть меч, Икарий. Этот Теблор страдает от нетерпения и разочарования.

Джаг пошел за оружием. — И что случится, Маппо?

Трелль потряс головой: — Не знаю, но я полон страха.

— Передо мной вызов: быть эффективным, чтобы скорее успокоить тебя.

— Это совершенно невозможно, — буркнул Карса, — учитывая твою любовь к словам. — Он поднял меч. — Ну, начнем скорее. Мне еще коня нужно отыскать.

Брови Икария чуть вздернулись, он вытащил меч. Необычное оружие, с односторонней заточкой, древнее на вид.

Он двинулся навстречу.

Атака Джага была размытым проблеском, быстрее всего, виденного Карсой; однако меч успел его встретить. Лезвия столкнулись.

Раздался необычный хруст, и Карса обнаружил, что держит в ладонях одну рукоять.

Ярость вспыхнула в нем, он шагнул вперед — тяжелый кулак ударил Икария в лицо. Джага отбросило, он потерял равновесие, меч полетел, крутясь и лязгая, по склону. Икарий упал с гулким стуком и замер.

— Ублюдок, сломал мне меч… — начал Карса, разворачиваясь к Маппо.

Белый свет озарил внутренность черепа.

Откуда свет взялся, он не понял.

* * *

Маппо смотрел на бесчувственного Теломен Тоблакая, отмечая медленные вздохи великаньей груди. Поднял палицу, оглянулся туда, где лежал Икарий. Рука Джага медленно поднялась над землей, дернулась и снова упала.

Трелль вздохнул: — Думаю, это лучше, чем я мог надеяться.

Он прошел, чтобы спрятать палицу в большой кожаный мешок, а потом принялся снимать лагерь.

* * *

Боль стучит за глазами, звук грохота, словно река яростно несется по узкому тоннелю. Карса застонал.

Немало времени прошло, прежде чем он сумел встать на четвереньки.

Поднималась заря… снова.

— Молчи, Байрот Гилд, — пробормотал он. — И ты, Делюм Торд. Я и сам отлично догадываюсь. Тот ублюдок Трелль врезал мне сзади. Да, не убил, но однажды об этом пожалеет.

Мучительно шевеля головой, он огляделся. Один. Сломанный меч положили подле, рукоять и клинок рядом, а сверху маленький букет полевых цветов.

Удар по голове вызывал тошноту; встав, он обнаружил, что шатается. Карса отстегнул промятый шлем и бросил в сторону. Высохшая кровь покрывала волосы и шею.

«По крайней мере ты хорошо отдохнул, Карса Орлонг».

«Тебе не так весело, как ты пытаешься показать, Байрот Гилд. Этот, Икарий. Он из наших легенд, верно?»

«И ты единственный из живых Теблоров, скрестивших с ним клинки».

«Он сломал мой меч».

Ответа не послышалось. Карса принялся готовиться в путь, снова натянув медвежий плащ и взвалив на плечи тюк. Оставив позади обломки меча и букетик, пошел вниз по дороге. И замер, обратив внимание на пещерку, выдолбленную Икарием в скале.

Усилия Джага частично открыли скульптуру, обломанную и покрытую трещинами — хотя ее форма осталась понятной. Гротескное сооружение из черного зернистого камня, высотой с Карсу.

Семиголовый пес.

Его полностью погребло обвалом, не осталось никаких признаков существования. Однако Икарий нашел его, хотя причины, по которым он принялся раскрывать чудовище, оставались неясными. — Думаю, он живет слишком долго, — пробурчал Карса.

Выйдя из пещеры, он двинулся по дороге.

* * *

Шесть дней, и Лато Ревэ остался далеко за спиной. Теблор лежал в тени дерева гилдинга на краю рощи, следил, как пара пастухов загоняют своих коз в пыльный кораль. Дальше была деревушка: низкие хижины крыты пальмовыми листьями, в воздухе лениво повисли пыль и дым кизяков.

Скоро солнце сядет и он продолжит путешествие. Карса выжидал весь день, оставаясь незамеченным. Земли между Лато Ревэ и рекой Мерсин были сравнительно многолюдны, не то что уже пройденные. Да, доселе, с самой высадки в Эрлитане, его пути пролегали по совершено диким местам. Панпотсун Одхан и сама Священная Пустыня оказались миром, практически лишенным цивилизации.

Но и здесь равнину пересекают оросительные каналы. Колодцы и рощи, брошенные деревни, больше дорог, чем он в жизни видел, даже у натийцев. Почти все занесенные песком, без насыпей, они, как правило, шли между каналов. Единственным отличием были имперские тракты, насыпные, прямые и достаточно широкие, чтобы свободно разъехались две повозки. Малазанские дороги за последний год претерпели урон: хотя их польза очевидна, валуны вытащены из оснований, дорожные столбы выкопаны. Однако канавы по бокам оставались широкими и глубокими; Карса пользовался ими, чтобы идти на юго-запад незаметно.

Селение перед ним притулилось на перекрестке малазанских трактов. В середине поднималась приземистая квадратная башня. Белый камень закопчен, особенно над окнами и бойницами. Когда солнце наконец село, в окнах не было огней.

Наличие в деревне солдат Откровения было весьма вероятным, учитывая ее стратегическое расположение у перекрестка, однако Карса не имел желания с ними общаться. Он пустился в путь по личному делу и не хотел ни перед кем это обосновывать. Так или иначе, казалось, мятеж здесь был не таким яростным, или же необузданная жажда крови давно улеглась. Он не заметил ни множества разоренных ферм или полей, ни следов резни на улицах городков. Карса гадал, много ли жило здесь малазан — купцов и землевладельцев, были ли гарнизоны отозваны в крупные города, такие как Кейхум, Сарпачия или Угарат. Если так, им это мало помогло.

Ему не нравилось идти без оружия, если не считать короткого малазанского меча (тот висел у бедра в качестве ножа). Но в округе не находилось подходящего дерева. Говорили, что в Джаг Одхане растут железные деревья; он ждал, когда же до них доберется.

Он обогнул селение с севера, шагая среди злаков высотой по колено. Почва была влажной: поля ночью орошали. Карса рассудил, что вода приходит из реки, которая еще впереди, хотя он не понимал, как можно регулировать ход потока. Сама мысль о жизни, проводимой за копанием в земле, была противна воину-Теблору. Казалось, выгоду получает лишь знать низменников, а труженики едва существуют, преждевременно старея, истощаясь от непрерывных тягот. Даже само различие между знатью и чернью порождено фермерством, так казалось Карсе. Богатство измеряется властью над людьми, и хватку власти никогда нельзя ослаблять. Как странно, что мятеж не обращал внимания на это неравенство, а значит, был всего лишь борьбой за то, кто будет у власти.

Но почти все страдания выпадают на долю простого народа. Есть ли разница, какого цвета воротники на шеях, если соединяющая их цепь не снята?

Лучше бороться против беспомощности, так он считает. Кровавый Апокалипсис был бесполезным — неверно направленный взрыв ярости, который, проходя, оставляет мир не изменившимся.

Он перешел канаву, пробился сквозь узкую полосу кустарника и оказался на краю неглубокой ямы. Двадцать шагов поперек, около тридцати в длину. В ней свалены отходы селения, но под ним еще видны кости низменников.

Итак, вот где они, малазане. Осквернены и сломаны, как сама страна. Богатство плоти, зарытое в землю. Карса не сомневался: громче всего призывали к расправе местные богатеи.

«Итак, Карса Орлонг, мы снова видим истину низменников». Голос призрачного Байрота был ощутимо горьким. «На каждую хваленую добродетель приходится тысяча мерзких дел. Ложь и самолюбие. Познавай их, Воевода, ибо однажды они станут твоими врагами».

«Я не дурак, Байрот Гилд. И не слепец».

Делюм Торд сказал: «Впереди зловещее место, Карса Орлонг. Древнее, как наша кровь. Живущие здесь его избегают, всегда избегали».

«Не совсем», возразил Байрот. «Иногда их воспламенял страх. Место повреждено. Тем не менее Старшие силы еще не ушли. Путь манит — ты выберешь его, Воевода?»

Карса обогнул яму. Он что-то видел впереди — следы земляных работ, нарушивших монотонность равнины. Длинные курганы, под ними глыбы камня, еще заметные, хотя и скрытые колючими кустами, желтой травой и кочками. Насыпи неровным кольцом окружили больший холм с плоской вершиной. Он чуть покосился набок, словно просел. На склонах стоят камни, десятки и десятки камней.

В древнем святилище складывали и валуны с окрестных полей; они валялись у курганов, лежали на склонах центрального холма вместе с прочим мусором — скелетами высохших деревьев, пальмовыми листьями с крыш, кучами черепков и костей скота.

Карса скользнул между курганами и прошел к склону. Ближайший стоячий камень был едва ему по пояс. Его покрывали черные символы, краска и уголь казались достаточно свежими. Теблор узнал различные знаки, использовавшиеся в тайном языке местных племен во время малазанской оккупации. — Едва ли место страха, — буркнул он. Добрая половина камней повалена или разбита — Карса понял, что они были гораздо выше, но утонули в склонах искусственного холма. Вся вершина была изрыта.

«О, это знаки страха, Карса Орлонг, уж поверь. Все это осквернение. Не имей место силы, ему отвечали бы равнодушием».

Карса хмыкнул. Осторожно ступая по неверной почве, подошел к примерному центру каменного кольца. Там были сложены четыре меньшие глыбы; жилистая трава затянула поверхность, на клочках голой земли блестели осколки каменного угля.

И куски костей, понял присевший Карса. Он подобрал одну, изучил. Кусок черепа, как у низменника, но грубее. Фрагмент глазницы. «Толстый… Как у моих богов…

Байрот Гилд. Делюм Торд. Кто-то из вас ощущает присутствие духа или бога?»

«Нет», отвечал Делюм.

Байрот сказал: «Здесь похоронен шаман, Воевода. Голову отделили и положили на вершине четырех главных камней. А много позже разбили. Сотни лет спустя. Или тысячи. Так что она уже не видит. Не следит».

«И чем это место полезно мне?»

«Путем, которое оно предлагает, Воевода».

«Путем через что, Байрот Гилд?»

«Путем на запад, в Джаг Одхан. Тропа по миру снов. Путешествие в месяцы станет путешествием в несколько дней, если ты решишься на него. Место живо, потому что его недавно использовали. Армия».

«И как мне идти по такой тропе?»

Делюм Торд ответил: «Мы сможем тебя провести, Карса Орлонг. Ведь мы, как и тот, что здесь похоронен, ни живы ни мертвы. Владыка Худ не может найти наши души, ибо они в тебе. Наше присутствие разжигает ненависть бога смерти к тебе, Воевода».

«Ненависть?»

«Ты брал и не отдавал ему. Не станешь ли ты новым Хранителем Душ? Этого он должен страшиться. Давно ли Худ знал соперников?»

Карса поморщился, сплюнул наземь. — Я не питаю интереса к соперничеству. Я разобью цепи. Освобожу даже тебя и Байрота Гилда.

«Лучше не надо, Воевода».

— Вероятно, вы с Байротом одиноки в таком чувстве.

«И что?», рявкнул Байрот.

Карса промолчал, потому что начал осознавать выбор, который ему предстоит. «Изгнать врагов… означает также изгнать друзей. И потому Худ ждет, идя следом. Ждет некоего дня».

«Ты скрываешь мысли, Карса Орлонг. Такой талант нас не радует».

— Я воевода, — прорычал Карса. — Не моя задача — вас радовать. Вы стали сожалеть, что увязались за мной?

«Нет, Карса Орлонг. Еще нет».

— Веди меня по следу мира снов, Делюм Торд.

Воздух вдруг похолодел, и запах напомнил о полянах на уступах горных хребтов весной. Запах оживающих, мягких мхов и лишайников. Перед ним вместо утопающей в ночи страны фермеров оказалась тундра под густыми облаками.

Впереди лежала широкая тропа между холмов, лишайники раздавлены, мхи отброшены и скомканы. Как и сказал Байрот, здесь прошла армия, и казалось, произошло это мгновения назад — Карса почти ожидал увидеть на дальнем горизонте хвост величественной колонны. Но… ничего. Только пустой, безлесный простор во все стороны.

Мир казался лишенным времени. Небо не менялось. Иногда показывались стада, слишком далекие, чтобы понять породу зверя; они катились по склонам, исчезая из вида в долинах. Птицы летели клиньями — странные длинношеие птицы. Все они уходили назад, за спину Карсы. Если не считать гудения насекомых, местность окутывала странная, нереальная тишина.

Мир-сон, значит, из тех, что посещали старейшины племени, ища знаков добрых и дурных. Сцена, вполне подобная той, на которой Карса в горячке встречался со своим богом Уругалом.

Он двинулся в путь.

Постепенно становилось все холоднее, изморось блестела на мхах и лишайниках по сторонам широкого следа. Ноздри Карсы полнил запах тающего льда. Еще тысяча шагов привели к первой полосе грязного снега, что заполнял низину справа. Потом начались куски разбитого льда, наполовину закопанные в грунте, словно они упали с неба. Некоторые были больше фургона низменников. Вся земля стала менее ровной, мягкие холмики уступили место обрывистым оврагам и провалам; вздыбленные холмы показывали из-под толстой кожи торфа слои песчаников. Трещины в камнях блестели зеленоватым льдом.

Байрот Гилд проговорил: «Мы на границе нового садка, Воевода. Враждебного армии, здесь прошедшей. Значит, была война».

«Далеко ли я зашел, Байрот? В своем мире я приближаюсь к Угарату? К Сарпачии?»

Смех призрака казался грохотом валунов. «Они за спиной, Карса Орлонг. Ты близок к месту, именуемому Джаг Одханом».

Казалось, он шел по миру снов менее половины дня.

Следы прошедшей армии стали менее заметны, мерзлая почва под ногами сменилась россыпями круглых камней. Впереди равнину пронзила груда огромных плит черного гранита.

Чуть помедлив, Карса направился туда.

Под плитами лежали пришпиленные тела.

«Освободишь их, Карса Орлонг?»

«Нет, Делюм. Пройду здесь, ничего не потревожив».

«Но это не Форкрул Ассейлы. Многие мертвы, ибо не обладали силой своего рода. А многие еще живы и не умрут долго. Сотни, а может, тысячи лет. Карса Орлонг, ты больше не веришь в милосердие?»

«Моя вера — мое дело, Делюм Торд. Я не вмешаюсь в то, чего не понимаю — вот и всё».

Он шел дальше, быстро оставив ужасную равнину позади.

Теперь перед ним лежало ледовое поле, пронизанное трещинами, озерца воды отражали серебристое небо. По нему были разбросаны кости сотен, если не тысяч существ. Такие кости он уже встречал. Некоторые еще одеты в сухую кожу и обрывки мышц. Между ними осколки каменного оружия, куски мехов, шлемы с рогами антилоп и быков, гнилые шкуры.

Павшие воины образовали широкий полукруг перед низкой квадратной башней. Выщербленные стены залепил неровные лед, дверь зияет, а дальше темнота.

Карса осторожно пробирался по полю, мокасины хрустели, давя снег и лед.

Дверь башни оказалась достаточно высокой, чтобы Теблор вошел, не пригнув головы. Внутри была одна комната. Ломаная мебель и останки неудачливых воинов заполняли каменный пол. В центре вилась лестница, сделанная, похоже, целиком из железа.

Насколько он мог судить по обломкам, мебель подходила скорее Теблорам, нежели низменникам.

Карса пошел по обледенелой лестнице.

Наверху тоже было одно помещение: комната с высоким потолком, деревянные полки по стенам. Порванные свитки, разодранные книги, флаконы и глиняные бутыли с различными пряными снадобьями раздавлены ногами; широкий стол разрублен надвое и отброшен к стене, а на свободном полу…

Карса вышел с лестницы и вгляделся.

— Теломен Тоблакай, приветствую в своем скромном жилище.

Карса скривил губы: — Я скрестил клинки с подобным тебе. Его звали Икарий. Он как ты, но… меньше.

— Потому что он полукровка, конечно. А я нет. Джагута, не Джаг.

Она лежала, раскинув ноги и руки, среди круга камней. Более крупный камень покоился на груди, от него волнами шла жара. Воздух комнаты вмещал пар и висящий иней.

— Ты поймана магией. Армия искала тебя, но они тебя не убили.

— Не смогли, точнее говоря. Во всяком случае, сразу. Но постепенно ритуал Телланна уничтожит ядро Омтозе Феллака, а это приведет к смерти Джаг Одхана — даже сейчас северные леса ползут на равнину, а южнее пустыня требует себе землю, бывшую моим домом.

— Твоим убежищем.

Она оскалила зубы в подобии улыбки: — Среди Джагутов ныне это одно и то же, Теломен Тоблакай.

Карса огляделся, изучая беспорядок. Он не увидел оружия; не было у женщины и доспехов. — Когда умрет ядро Омтозе Феллака, умрешь и ты. Верно? Но говоришь ты только о Джаг Одхане. Словно твоя смерть менее важна, нежели гибель земли.

— Именно так. В Джаг Одхане живо прошлое. Не только в моих падших сородичах Джагах, хотя мало кому удалось избежать Т'лан Имассов Логроса. Древние звери бродят по лишенной деревьев стране, среди ледников. Звери, вымершие почти везде — весьма часто от копий Т'лан Имассов. Но ни одного Имасса нет в Джаг Одхане. Убежище, как ты и сказал.

— Звери. В том числе джагские кони?

Он увидел, как сузились странные глаза. Вертикальные зрачки окружены мерцающим серым. — Кони, которых мы выращивали некогда для езды. Да, они одичали в одхане. Хотя их тоже мало остается, ведь Трелли приходят с запада на охоту. Каждый год. Загоняют их на край утеса. Как и многих других зверей.

— Почему ты не пыталась им помешать?

— Потому, дорогой мой воин, что пряталась.

— Тактика оказалась ложной.

— Разведка Т'лан Имассов меня нашла. Я уничтожила почти всех, но один сбежал. С того мгновения я знала: однажды придет армия. К счастью, они не спешили, но ведь времени у них много.

— Разведка? Скольких ты уничтожила?

— Семерых.

— Их остатки лежат у башни?

Она снова улыбнулась: — Думаю нет, Теломен Тоблакай. Для Т'лан Имассов разрушение равно неудаче. Неудача должна быть наказана. Их методы… тщательны.

— А как насчет воинов, что лежат вокруг?

— Они пали, но не потерпели поражения. Я ведь лежу здесь.

— Врагов нужно убивать, — зарычал Теблор, — а не пленять.

— Не стану спорить.

— Не ощущаю в тебе никакого зла.

— Давно не слышала я этого слова. В войнах с Т'лан Имассами ему не было места.

— Я должен ответить на несправедливость, — прогудел он.

— Если хочешь.

— Потребность побеждает осторожность. Делюм Торд улыбнулся бы.

— Кто такой Делюм Торд?

Не отвечая, Карса сбросил тюк, стащил плащ и пошел к кругу камней.

— Стой, воин! — зашипела Джагута. — Это Высший Телланн…

— А я Карса Орлонг из Теблоров, — прогудел воин. И пнул ногой ближайшие камни.

Жгучее пламя взметнулось, поглощая Карсу. Он зарычал и начал пробиваться, обеими руками ухватился за глыбу, закряхтел и снял с груди женщины. Пламя кипело вокруг, пытаясь сорвать плоть с костей, но он лишь пуще зарычал. Разворачиваясь, кидая камень в сторону. Он ударился о стену и лопнул.

Пламя умерло.

Карса вздрогнул и снова поглядел вниз.

Кольцо разорвано.

Глаза Джагуты широко раскрылись. Она глядела на него, проверяя руки и ноги.

— Никогда раньше, — вздохнула она и недоумевающе покачала головой. — Невежество, заточенное, чтобы стать оружием. Необычайно, Теломен Тоблакай.

Карса сел у своих вещей. — Ты хочешь есть? Пить?

Она медленно села. Имассы раздели ее донага, но она, казалось, не ощущает заполнившего комнату жгучего холода. Женщина казалась молодой, но он подозревал: это вовсе не так. Он ощущал ее взгляд, приготовляя еду.

— Ты скрестил мечи с Икарием. Такому невезению мог быть лишь один итог, но ты здесь — в доказательство, что этого удалось избежать. Как?

Карса пожал плечами: — Не сомневайся, мы продолжим спор в следующую встречу.

— Как ты попал сюда, Карса Орлонг?

— Я ищу коня, Джагута. Путь был долгим, но мне намекнули, что мир-сон сделает его короче.

— А, призрачные воины, что повисли за плечами. Но даже теперь путь по садку Телланн опасен. Я обязана тебе жизнью, Карса Орлонг. — Она бережно встала на ноги. — Чем могу отплатить?

Он выпрямился, разглядывая ее, и удивленно — даже с неким удовольствием — понял, что они почти одного роста. Волосы у нее были длинными, темно-коричневыми, стянутыми за спиной. Он еще чуть поглядел и ответил: — Найди мне коня.

Тонкие брови чуть поднялись. — И все, Карса Орлонг?

— Может, вот еще. Как тебя звать?

— Вторая просьба?

— Нет.

— Арамала.

Он кивнул и вернулся к приготовлению пищи. — Я хотел бы услышать, Арамала, о семерых, что первыми тебя нашли.

— Хорошо. Если я смогу спросить кое-что свое. Ты прошел место, где были… пленены Джаги. Я освобожу тех, кто еще жив.

— Разумеется.

— Они полукровки.

— Да, ты уже сказала.

— Тебе не интересно, от кого вторая половина?

Он поднял глаза и начал хмуриться.

Она же улыбнулась: — Думаю, мне есть что тебе рассказать.

* * *

Некоторое время спустя Карса Орлонг покинул башню. И двинулся по следу армии, когда тот вновь показался из-под льдов Омтозе Фелалка.

Выйдя из садка в жару полдня собственного мира, он оказался на краю старых холмов. Помедлил, озираясь, и различил на самом горизонте город — вероятно, Сарпачию — и блеск большой реки.

Холмы впереди лежали целым гребнем — эта деталь, возможно, отмечена на здешних картах. Ни ферм у подножия, ни стад на неровных склонах.

Появившиеся здесь некогда Т'лан Имассы не оставили следов, ибо с тех пор в его мире протекли десятки лет. Он оказался на самом краю Джаг Одхана.

Сумрак спустился, когда он начал подниматься на пологие склоны. Выступы камня имели неприятный вид, словно их поразила какая-то болезнь. Они крошились под ногами.

Вершина была лишь гребнем три шага в ширину, ее усеивали осколки камней и сухая трава. Дальше шел крутой спуск, создавая широкую равнину; с ее дна поднимались просевшие холмы-месы. Противоположная стена — в пяти тысячах шагов — была отвесной ржавого цвета скалой.

Карса не мог вообразить, какие природные силы создали такой ландшафт. Месы внизу созданы эрозией, словно по равнине проходили потоп за потопом, или яростные ветра прокопали тоннели — менее драматично, но требует гораздо больше времени. Или вся долина была выше, но затем осела. Больные скалы намекали, что под землей что-то идет не так.

Он спускался по уступам склона.

Обнаруживая, что они изрыты ямами и пещерами, как сотами. Шахты, если можно судить по выбросам породы. Но не ради олова или меди. Кремень. Широкие жилы гладкого бурого материала тут и там виднелись по склонам, словно открытые раны.

Карса прищурился, смотря на холм впереди. Слои песчаника наклонены почти отвесно, но под разными углами. Вершина вовсе не плоская, как можно было бы ожидать — она вся изъедена и разломана. Все дно долины — насколько он мог видеть за месами — покрыто битым гравием. Отбросами из шахт.

В одной этой долине целая армия могла сделать себе каменное оружие…

И запасы кремня далеко не истощены.

Голос Байрота заполнил голову: — «Карса Орлонг, ты ходишь вокруг истины, как одинокий волк вокруг могучего лося».

Карса только крякнул. На той стороне он видел все новые дыры в отвесной стене.

Он спустился вниз и начал переходить долину. Гравий под ногами был густым и сыпучим, острые камни врезались в кожаные подошвы мокасин. В воздухе висел запах известковой пыли.

Он приблизился к зеву пещеры, находившейся примерно в трети пути вверх по скале. Широкий пандус отвала предательски ворочался под Теблором. Наконец ему удалось взобраться к неровному порогу.

Стена пещеры смотрела на северо-восток, а солнце уже садилось — света в пещере не было. Теблор положил тюк и достал небольшой фонарь.

Страницы: «« ... 2829303132333435 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга содержит описание приемов искусства йоги в свете нашего времени и современных знаний. Представ...
Говорят, первую любовь забыть невозможно. А если она была приправлена болью, разочарованием и предат...
Книга представляет собой современный роман, в котором главному герою предстоит решить, с кем из деву...
Книга голландского историка Шенга Схейена – самая полная на сегодняшний день биография Сергея Дягиле...
Праздник Рождества всем сулит веселые каникулы, хороводы вокруг нарядной елки и долгожданные подарки...