Чинди Макдевит Джек
Присцилла . Ну, что ж, он выполнил домашнее задание прилежнее, чем я.
— Друзья называют меня Хатч.
— Я знаю. Хатч.
Ей показалось, что этот человек глотает ее живьем. Боже, мой, надо срочно прийти в себя .
— Рада познакомиться, Питер. — Она пожала ему руку, опустилась в кресло рядом с ним.
— Академия относится к Обществу крайне пренебрежительно, — заметил он. — Их загнали на четырнадцатый этаж. — Туда же, где располагалась бухгалтерия. — Я же действительно надеюсь, что из этой экспедиции что-то выйдет.
— Вы правда думаете, что за всем этим что-то есть?
— Вероятно, нет, — сказал он. — Но мне ужасно хотелось бы увидеть, как кто-то вроде Джорджа становится знаменитым благодаря величайшему открытию в истории человечества, обставив этих ослов. — Его глаза лучились удовольствием. — Если Бог есть, то только так Он может доказать, что у Него есть чувство юмора.
В бассейне не было никого, за исключением мускулистого молодого человека, который неутомимо плавал кругами. Несколько секунд Хатч наблюдала за ним.
— Надеюсь, ваше желание сбудется, — проговорила она.
Он допил то, что было у него в стакане, и поставил его на боковой столик.
— А вы скептик.
— Да.
— И хорошо. Всегда нужен хоть один скептик. Наша проблема всегда была в избытке верящих.
— Верящих во что?
— Во что угодно.
Пловец достиг края бассейна, поднырнув, развернулся и поплыл обратно. Он двигался плавно и уверенно. Проходивший мимо Пита и Хатч служитель принял заказ на выпивку. Появилась молодая пара, огляделась, и, по-видимому, узнала Пита. Пара двинулась в их сторону, не сводя с него глаз, и наконец подошла ближе.
— Вы не Пит Дамон? — спросила женщина. Мужчина, явно озадаченный, стоял чуть поодаль.
— Да, — ответил Пит.
Она улыбнулась, прикусила губу и сказала, что ей очень хотелось бы, чтобы он кое-что ей подписал. Когда они ушли, Хатч поинтересовалась, часто ли случаются подобные вещи.
— Очень часто, — ответил он. — Своего рода бальзам для самолюбия.
— Понимаю. — Поразмыслив, она добавила: — Есть кое-что, что говорят ради веры.
— В себя, Хатч. Но ведь вам уже известно это.
— Что заставляет вас так думать?
— Я кое-что знаю о вас. Именно я затребовал вашего участия в этом полете.
На следующее утро она встала поздно, быстро позавтракала и доложила о себе оперативному дежурному. К тому времени она уже была в курсе, что по дороге должна взять двух пассажиров, художника и распорядителя на похоронах (по должности). И что у нее на борту еще одна знаменитость, Аликс Беллинджер, которая начинала как звезда мюзиклов, а позже скатилась (по мнению Хатч) до роли спасаемых из опасности красоток. Отлет был назначен на 19:30. Ей вручили полетное расписание и основные инструкции. Она уже подписывала их, когда пришло сообщение, что с ней хочет переговорить директор Вирджил. Дежурная, уроженка Америки, не скрывала изумления. Она провела Хатч в соседний кабинет, предложила ей сесть, проинформировала, что директор выйдет на связь немедленно, и вышла, закрыв за собой дверь.
Минуту спустя вспыхнул настенный экран и появилась Вирджил. Она с лучезарной улыбкой пожелала доброго утра.
— Прежде чем ты улетишь, — сказала она, — тебе следует кое-что узнать. Рядом с одиннадцать ноль семь находился «Окснард». Вел внешнее наблюдение. На этом корабле очень хорошее сканирующее оборудование. Вот мы и послали его поближе к звезде, взглянуть, что там .
— И…
— На корабле кое-что слышали. Прошло несколько дней, и теперь я заполучила в свои руки их рассерженного капитана . — Она улыбнулась: «ты же знаешь, как легко эти люди выходят из себя». — Кажется, там что-то есть .
— Это был тот самый сигнал?
— Сигнал того же типа. Но не идентичный предыдущему. Способ передачи и характеристики текста те же. Но они перехватили его из сектора на сто сорок градусов относительно звезды. Он шел из того же источника, что и два первых. И был входящим .
— То есть направлен к одиннадцать ноль семь?
— Да .
— Сто сорок градусов. А не сто восемьдесят?
— Нет. Это не тот случай, когда сигнал прошел едва ли не насквозь, очень близко от звезды .
— Ты уверена? А не могла нейтронная звезда отклонить сигнал? Так бывает, ты знаешь.
— Но не на сорок градусов, Хатч .
— Выходит, там расположена ретрансляционная станция.
— Мы думаем, именно так .
Хатч рассмеялась.
— А сам источник — еще черт знает где.
— Очевидно .
— А нельзя точнее?
— Нет. Угол, под которым пришел сигнал, нам неизвестен. Мы бы хотели, чтобы именно это ты и выяснила .
— Значит, прогулка превращается в очень серьезную операцию. Почему бы вам не отправить туда нормальную экспедицию?
— Я бы не отважилась на это по политическим соображениям — Присцилла, сейчас ты наша экспедиция. Как только что-то выяснишь, сообщи сюда. Немедленно.
— Ладно.
— Там рядом с тобой Пит, так что ты вроде бы не одинока .
— Мы сделаем все, что сможем.
— Хорошо. Я перешлю все подробности Биллу. И еще. Как я понимаю, сегодня днем ты встречаешься с мистером Хокельманом и его группой .
— Верно.
— Очень хорошо. Джордж немного странный. Он не любит шуток по поводу НЛО. Понимаешь, о чем я? — спросила директор.
Ежу понятно .
— Да, Сильвия.
— Я была бы очень благодарна, если… — Вирджил неловко замялась. — Я просто хочу напомнить, что у этой операции есть еще и дипломатическая сторона .
Несколько минут назад Хатч не была уверена, что существует какая-то другая сторона.
— Он пока не знает об этой новой передаче. Надеюсь, ты сообщишь ему. Передай ему весь объем данных. Там нет ничего существенного. Характеристики сигнала те же, что и раньше. Но все равно, передай их ему. Он будет признателен, — попросила Вирджил.
Заигрывание с главой экспедиции .
— Хорошо. С переводом сообщения у нас, ясное дело, по-прежнему ничего?
— Нет. Наши специалисты говорят, текст слишком короткий. Вот еще одна задача, на которую тебе следует обратить там внимание. Постарайся сделать как можно больше записей .
— Я постараюсь.
— Не сомневаюсь. Между прочим, я до сих пор не знаю, что за эксперименты ты проводила около нейтронных звезд. Есть очень точные системы наведения, указывающие, как близко можно подойти к таким звездам .
— Я знаю.
— Билл обеспечит тебя всеми подобными новинками .
— Хорошо.
— Мы укомплектовали тебя посадочным модулем — на всякий случай. Скорее всего, около одиннадцать ноль семь тебе будет от него мало проку.
— Тогда зачем он?
— Сперва я думала, что неприятности во время вашего пребывания около одиннадцать ноль семь весьма маловероятны. И в итоге ты, скорее всего, присоединишься к «Кондору». Капитан Броули получил указание высадить своих людей на найденный объект, если удастся убедиться в его безопасности и если там заметят что-либо интересное. Вообще что-то.
— Ладно.
— Я не хочу, чтобы Джордж и остальные чувствовали себя обманутыми. Так что, не колеблясь, переходи к следующему этапу и присоединяйся к «Кондору». Ты будешь на расстоянии всего нескольких часов от них .
— Сильвия, кто отвечает за операцию?
Вирджил смущенно поежилась.
— Ты капитан корабля .
— Я спрашиваю о другом. У меня на борту владелец корабля.
— Это верно. Технически контракт предусматривает, что ты — пилот и консультант. Но я уверена, что Джордж и его люди во всем будут полагаться на тебя .
Ага, хорошо. Но, с другой стороны, что может случиться? Задача экспедиции кажется предельно простой. Отправиться к 1107, засечь сигналы, записать их, просканировать станцию-ретранслятор и, может быть, присоединиться к Пастору и обозреть пару лунных ландшафтов. Достаточно просто .
— Ладно, — сказала Хатч.
— Превосходно . — Вирджил, таким образом, дала ей оценку, но выглядела теперь совсем неуверенно.
Ну ладно, будем надеяться на лучшее .
— Удачи тебе, Хатч. Увидимся, когда ты вернешься .
Почти всю вторую половину дня Хатч провела в операционном отсеке, прогоняя «Мемфис» через серию виртуальных тестов-маневров, чтобы получить представление о его характеристиках, реакции на управление и, что особенно важно, о возможностях его датчиков и улучшенного оборудования. Академия подготовила ряд сценариев, воспроизводивших условия повышенной гравитации. С несколькими из них Хатч не справилась и дважды «падала» в объятия мертвой звезды. Во всех подобных случаях ее средства управления отключались, вспыхивали все аварийные лампы, и голос Билла спокойно сообщал, что она рассыпалась на части и рассеялась в пространстве. У Хатч были свои сомнения насчет того, что ИИ — всего-навсего имитирующая система. Он был запрограммирован по-разному реагировать на действия различных пилотов в зависимости от психологического уровня каждого из них. Разумеется, Билл никогда не сделал бы ничего такого, что не предусмотрено базовой программой. Но ведь можно сказать нечто подобное и о человеке.
Хатч чувствовала в искусственном интеллекте корабля Академии что-то неподдельно таинственное. Она прекрасно знала, что эта система разработана, чтобы точно обусловить именно такую реакцию, поскольку нередко ИИ оказывался единственным спутником пилота в дальних рейсах. Но все же трудно было избавиться от впечатления, что общаешься с живым человеком.
В любом случае, поднявшись на борт «Мемфиса», она первым делом поздоровалась с ИИ.
— Я очень рад, что ты передумала уходить, Хатч, — произнес он. — Я скучал без тебя .
— Это ненадолго, Билл, — заявила она.
Он оставался с ней, пока она обходила корабль.
— Приятные драпировки, — заметил он. — И ковры не хуже. Знаешь, что это мне напоминает ?
— Понятия не имею.
— «Лос-Анджелес Ридженси» .
Один из роскошных отелей.
— О, это хорошее место, — сказала она. — Но откуда ты знаешь?
— Во мне таятся не исследованные до конца глубины .
На борт все еще грузили запасы пищи, воды и топлива, но операторы заверили Хатч, что все будет на месте за час до отлета.
Она проверила остальные припасы и обнаружила, что отсутствует часть туалетных принадлежностей, главным образом, зубная паста и шампуни. По линиям связи не были закачаны последние шоу и фильмы. Это можно было сделать и в пути, но при этом возрастала нагрузка на линии. Более того, воспроизведение переданных в полете программ всегда отличалось скверным качеством.
Около 15:30 она отправилась в «академический» сектор, знакомиться с группой, представляющей Общество контактеров. Когда она вошла, Герман и Питер уже ждали, разговаривая с Аликс Беллинджер, только что явившейся с лондонских подмостков, где в ее постановке и с ее участием шла «Ухмыляйся и обнажайся».
Аликс была высокая и длинноногая, с царственной осанкой , золотистыми волосами и искрящимися карими глазами. Хатч доставала ей лишь до плеча. Герман, идиотски улыбаясь, представил их друг другу.
— Рада познакомится, капитан. — Аликс протянула руку.
Хатч ответила любезностью на любезность и предложила звать друг друга по имени.
— Полет будет долгий, — добавила она. — Мы отправляемся на самый край исследованного пространства.
— И даже чуть за границу, — проговорил Герман, пытаясь не смотреть на Аликс.
— Хатч, что ты сама думаешь обо всем этом? Мы летим, чтобы найти там что-нибудь? — спросила Аликс.
— Трудно сказать. Там есть сигналы. Значит, должен быть и некий передатчик, как я полагаю.
Пит сиял довольной улыбкой.
— Не нужно беспокоиться о мелочах, — произнес он, обращаясь к Аликс. — Сам полет даст массу незабываемых впечатлений.
Открылась дверь, и к ним присоединился высокий мускулистый мужчина, с виду — прирожденный исполнительный директор.
— О! — воскликнул он, заметив Хатч. — Капитан! Приятно наконец-то встретиться с вами. Я Джордж Хокельман.
Так вот ты каков . Баритон. Статный и крепкий, как дуб. Что-то в нем мгновенно внушало доверие. Хатч обернулась и взглянула на Аликс, которая казалась не только красивой, но и, несомненно, сообразительной. На Пита, который популяризировал чудеса космоса для широкой общественности и многих убедил делать пожертвования Академии. На Джорджа. И даже на Германа, самого земного из всех, с кем ей доводилось летать. Где же те фанатики, которых она ожидала увидеть?
— Однако мы еще не все в сборе, — заметил Герман.
Хокельман кивнул.
— Ник и Тор. Мы подхватим их по пути. — Он выжидательно повернулся к Хатч.
Приглашение на спектакль.
Она позволила себе слегка нахмурить брови.
— Аликс, джентльмены, мы отправляемся менее чем через два часа. У каждого из вас есть своя каюта. Я думаю, вы убедитесь, что благодаря Джорджу условия на «Городе Мемфис» более чем удовлетворительные.
Кивок и похлопывания по плечу.
— В нашем распоряжении отличная еда, хорошо укомплектованный бар, обширная библиотека, различные возможности для отдыха и спортивный зал. Подозреваю, что если вам раньше не доводилось путешествовать за пределами атмосферы, то вы найдете все подогнанным одно к другому более компактно по сравнению с тем, к чему вы привыкли.
Как вам, несомненно, известно, оказавшись в гиперпространстве, мы будем покрывать в день приблизительно по пятнадцать световых лет. Звезда одиннадцать ноль семь удалена от Земли почти на семьсот световых лет, а мы, естественно, должны еще отклониться от курса, чтобы подобрать остальных из нашей группы. Так что мы рассчитываем, что продолжительность полета в одну сторону составит почти семь недель.
Некоторые люди, кстати, очень немногие, испытывают трудности в момент перехода в гиперпространство. Если вы из их числа или подозреваете, что подобное не исключено (а это означает легкое расстройство желудка), если вы склонны к головокружению или обмороку, то у нас есть соответствующие лекарства. Но их следует принимать в различных дозировках, в зависимости от скачка ускорения. — Хатч показала небольшой контейнер с лиафином. — Кого это заинтересовало, подойдите ко мне, когда мы закончим, и мы с вами разберемся.
Она изложила им правила безопасности и объяснила, что будет заранее сообщать о любых маневрах или изменениях ускорения. Кресла и ограничители подвижности, которые могли им потребоваться, были размещены по всему кораблю.
— Поэтому не воспользоваться ими почти невозможно, — сказала она. — Выживших после травм высадим.
— Где? — спросил Герман, широко улыбаясь.
— Я найду место, — ответила Хатч.
Закончив, она передала слово Хокельману, который приветствовал собравшихся и посоветовал им не ожидать слишком многого от этой экспедиции. Перехваченные передачи могли быть обычными помехами. Или одной из местных аномалий. И тому подобным. Но «Окснард»…
— Я имею на это право, Хатч?
Да.
— «Окснард» совсем недавно побывал в этом районе, вблизи одиннадцать ноль семь, и они услышали подобную же передачу. Похоже, там что-то есть. Но все еще нельзя утверждать с уверенностью, что это не упомянутые мной естественные явления. Так что мне хотелось бы, чтобы вы отнеслись к этому сдержанно. Хорошо? Просто наберемся терпения.
Это было все равно что приказать собаке не обращать внимания на непомеченный участок Нью-Йорка.
Багаж был доставлен на микроавтомобиле. Десять минут спустя Хокельман и его группа один за другим спустились в посадочный туннель, прошли через воздушный шлюз и оказались в главном пассажирском переходе. Хатч уже ожидала их.
Она провела их в кают-компанию, которая к тому же служила главной столовой.
Не торопясь, они прошли по помещениям корабля, не забыв и про спортивный зал, голографический отсек и лабораторию, которую Джордж заранее разрекламировал как центр управления всей экспедицией. Хатч показала им кресла и ограничители подвижности, расположенные в разных местах корабля, продемонстрировала, как ими пользоваться, и объяснила, почему так важно пристегиваться ремнями во время маневров или межпространственных «прыжков».
— Они действительно нужны? — поинтересовался Джордж. — Я никогда не имел дела с большими ускорениями.
— Мы будем в защитной окружающей среде, — пояснила Хатч. — Это та же система, что создает искусственную гравитацию для компенсации воздействий ускорения. Но не всех и не полностью. Те, кто не пристегнется, могут пострадать.
— О-о, кто бы мог подумать.
Хатч провела всех к мостику и объявила, что они будут тут желанными гостями в любое время, когда вздумают забежать и поздороваться, а если ее не окажется на месте, то Билл с радостью побеседует с ними о чем угодно. В этот момент, согласно расписанию, Билл поздоровался с гостями.
Затем Хатч каждому показала отведенную ему каюту.
— Обычно, — проговорила она, — приходится довольно аккуратно расходовать, например, воду, стараясь назначать разное время для душа и тому подобного. Но поскольку в этом полете нас мало, то это не станет проблемой. — Закончив знакомство с кораблем, она поинтересовалась, есть ли у кого вопросы.
— Один, — сказала Аликс. Она как будто бы слегка стеснялась. — Не сомневаюсь, вы в отличной физической форме, но что если…
— …со мной что-то случится?
— Да. Я не считаю, что обязательно что-то произойдет, но просто на всякий случай… как тогда мы вернулись бы назад?
— Билл вполне способен доставить вас домой, — ответила Хатч. — От вас требуется только сообщить ему, что я отошла в лучший мир, и попросить его вернуть вас обратно. — Она улыбнулась и огляделась. — Что-нибудь еще? Если нет, полагаю, пора занять места и стартовать.
6
Любое ожидание — отчасти страдание.
Бенджамин Уинкомб. Мораль и религиозные афоризмы. 1753
Удивительно, но это оказалась самая спокойная и ненавязчивая группа из всех, что Хатч доводилось перевозить. Джордж большую часть времени проводил в кают-компании, сосредоточенно изучая секретные финансовые отчеты.
— Отслеживаю тенденции, — пояснил он Хатч, быстро оживляясь и радуясь возможности поболтать на знакомую тему. — Вот здесь-то и крутятся деньги.
Аликс намечала планы для новой постановки под рабочим названием «Сбрасывай одежду и беги», премьера которой, по ее словам, была намечена на следующую осень. Насколько она была серьезна, Хатч вряд ли могла определить. Аликс и Хатч по очереди становились четвертой участницей игры в бридж — с Германом, Питом и Биллом.
Время от времени они развлекались. Билл включал музыку, и они пели хором, как в программе «Пойте с нами», хотя Хатч чувствовала некую несоразмерность, сравнивая свой голос с красивым контральто Аликс.
— У тебя хороший голос, Хатч, — уверяла Аликс. — Ты наверняка могла бы профессионально петь, если бы захотела.
Хатч на это не купилась.
— Нет, я серьезно. Тебе нужно только чуть-чуть практики. И, разумеется, избавиться от самоограничений.
— Каких?
Легкая задержка дыхания.
— О, дорогая, у тебя их целый воз.
Во время полета Аликс и Герман придерживались строгой программы тренировок. Хатч, которая всегда была очень аккуратна относительно посещения спортивного зала, в этом оказалась куда более небрежной.
Еще они смотрели кино. У них были разные вкусы, но фильмы крутили каждый вечер, и все набивались в голографический отсек, чтобы посмотреть на ночь триллер, кинороман или что-нибудь еще. Они по очереди разыгрывали главные и эпизодические роли. Герману доставляло удовольствие быть Элом Трентом, прославленным детективом Джейсона Кордмана; Джордж в один из памятных вечеров явился Юлием Цезарем; а Хатч, приняв вызов, позволила себе изобразить укрытого за маской супергероя двадцать первого века Венгада . Даже Аликс ввязалась в эту затею и подбавила веселья, одевшись Клеопатрой, под стать Цезарю Джорджа, а позже — Далилой в пару Самсону Германа. (Оба не годились для этих ролей. Герман потому, что просто не был способен продемонстрировать достаточную силу и никто не верил, что он мог бы быть убедительным, удерживая падающий на него храм, а Аликс потому, что не могла утопить в драматизме собственный — неплохой — юмор.)
Герман, разумеется, по-прежнему был увлечен Аликс. Он пытался скрыть это, но, когда она появлялась в отсеке, его голос всякий раз поднимался на пару октаву. Одна из трудностей тесного проживания в условиях межзвездного перелета состояла в том, что ничего нельзя было скрыть. Люди находятся слишком близко, и их чувства становятся чересчур явными.
Хатч много читала. И еще она все больше времени проводила с Джорджем. У него были собраны всевозможные документальные доказательства, подтверждающие убеждение, что на протяжении земной истории имел место целый ряд вторжений инопланетян. Он показал снимки резных изображений, копии ссылок из древних книг и предъявил наблюдения, которые трудно было ставить под сомнение. Однако сложившееся за долгую жизнь мнение побороть очень трудно. И предположение, что на земле бывали гости (пусть Хатч и знала по меньшей мере о двух расах, достигших в древние времена способности совершать межзвездные полеты), все еще казалось нелепым. Но она слушала, заразившись энтузиазмом Джорджа.
Фактически все они искренне верили в возможность контакта, и даже Хатч с Питом стали переживать за своих спутников и поддерживать в них надежду, что экспедиция окажется успешной.
«Мемфис» был в пути почти шесть недель, когда ему пришлось завернуть на «Аутпост», чтобы забрать двух последних пассажиров.
Ник Карментайн начал заниматься исследованиями НЛО как заядлый любитель таинственных историй и сказок. Он был без ума от взбесившихся мумий, вампиров, демонов и похожих на призраков существ, вторгавшихся в дома (про которые тогда уже нельзя было сказать «пустые»), чьи бесплотные голоса разносил ночной ветер. Он начал с По и Лавкрафта и перечитал все, вплоть до Мессингаля и Ди Лилло. И жестоко разочаровался в темном свете луны, неупокоившихся мертвецах и ужасающих тайнах чердака. Но это была его жизнь, и хотя с годами его интересы вышли далеко за рамки этого жанра, он по сути так и не простился с ним. Хотя пытался. В сочетании с профессией директора похоронного бюро это была опасная страсть. Получи его кровожадные вкусы огласку, клиенты разбежались бы. Вот почему Ник и переключился на НЛО: это тоже позволяло реализовать здоровое чувство загадочного, но не было чревато гибелью его профессиональной репутации.
Со временем, охота за ночными визитерами из других миров вытеснила вампиров, и в конечном счете он вступил в Общество контактеров.
Его отец, владелец похоронного бюро, хорошо поставил дело и, рано уйдя на покой, оставил дело Нику. Тот в душе был предпринимателем, и очень скоро «Похоронное бюро Санрайз» в центре Хартфорда превратилось в «Санрайз энтерпрайз, инкорпорейтид». Сеть его отделений, продолжая выполнять обычную работу, начала специализироваться на похоронах по заказу. Если клиент хотел вывести свой прах на орбиту, или развеять где-нибудь на уединенном поле, или опустить на дно далекой лагуны где-нибудь в Микронезии, именно корпорация «Санрайз» бралась за это. Они организовывали транспортировку собравшихся на церемонию, обеспечивали им отдых, адвокатов, помощь. Договаривались о присутствии духовенства или, когда уходили (никогда не говорилось «умирали») атеисты, рекомендовали соответствующие особые церемонии.
Единственная дочь Ника, Лира, полностью разделяла его склонность к экзотике, хотя скептически относилась к увлечению посланцами других цивилизаций. Тем не менее она снискала доброе расположение отца, став специалистом по внеземной археологии.
Ник не бывал за пределами Земли, вернее, за пределами земной орбиты, пока Лиру не направили на Пиннакл, где она занималась раскопками древних, миллионолетних развалин тамошней древней цивилизации. Повинуясь внутреннему капризу, Ник потратил кругленькую сумму на то, чтобы навестить ее. Они вместе бродили среди устремленных ввысь колонн и обрушенных крыш древних городов, и Лира повела отца взглянуть на несколько воссозданных общественных зданий. (Нам пришлось проделать часть работы вслепую, папочка .) Это были прекрасно выполненные строения, в художественном отношении не уступавшие Храму Афины ни на йоту.
Эти стены видели настоящие религиозные обряды инопланетян, и у Ника появилась особенная точка зрения на то, как это должно было происходить на Пиннакле, когда у костров в стойбищах появились первые люди.
Он провел там целый месяц. Лира показала ему керамику, возраст которой, как было установлено, составлял восемьсот тысяч стандартных лет.
— Покрой ее глазурью, — пояснила дочь, — и она будет вечной.
Он знакомился с достижениями реконструкции и восстановления, обширного, захватывавшего большие пространства, хотя у археологов в руках было всего несколько образцов. А еще были древние дороги и порты, сейчас невидимые, но легко прослеживаемые с помощью специального оборудования.
— Вот здесь, — сказала Лира, пока они стояли в центре абсолютно плоской пустыни, которая простиралась во всех направлениях до самого горизонта, — здесь был перекресток дорог, связывавших две могучие империи Команика Третьего.
Нашли еще и постоялый двор для странников, и реку, и, возможно, дорогу к пристани.
— А как они назывались? — спросил Ник. — Эти империи?
Она не знала. Никто не знал.
Всего несколько часов назад пришло сообщение от Хокельмана: «ЕСТЬ ОТЛИЧНЫЙ ШАНС. ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ТО САМОЕ. ВСТРЕЧАЕМСЯ НА СТАНЦИИ АУТПОСТ».
Разумеется. Найдете меня у Ларри .
«Аутпост», центр обслуживания и снабжения, находился практически на краю исследованной человечеством части космоса. Он располагался сразу позади колец, на Селиваровой Глотке, удаленной на миллиард километров от бело-голубой звезды класса B. Хатч не знала, чего ожидать от пассажира-гробовщика — вероятно, это субъект хмурый и нудный. Ник был среднего роста, гибкий, с темными волосами, ласковыми серыми глазами и простодушной улыбкой. Совсем не тот человек, какого она представляла по опыту посещений похоронных бюро, когда приходилось успокаивать родственников и друзей. Джордж поспешил сойти с корабля и крепко обнять Ника, когда тот появился у основания трапа. Он привел его за собой на корабль, как давно потерянного и вновь обретенного брата. — Хатч, это Ник. Он приводит людей к Богу. — И сам рассмеялся своей шутке. Ник вздохнул.
Они обменялись рукопожатиями, немного поговорили, а затем Хатч поинтересовалась Тором, шестым пассажиром «Мемфиса».
— Он сейчас на «21», — удивился Ник. — Разве вам не сообщили?
— Нет, — ответила она. — Что такое «21»?
— Одна из лун. Предполагалось, что на этой неделе он будет готов лететь, но он увяз в каких-то делах, и… ну… — Он взглянул на Джорджа. — Ты знаешь, как с ним бывает.
Джордж несомненно знал и посмотрел на Хатч так, будто ей следовало предвидеть нечто подобное. Всем известно, что представляет собой Тор.
Хатч вздохнула. Она сразу поняла, что такое Тор.
— Билл? — обратилась она к ИИ.
— В данный момент, эта луна приближается. Если зайти на «21», время отклонения от графика составит чуть больше семнадцати часов .
— Семнадцать часов? — Хатч повернулась к Джорджу. — Я готова задушить этого малого.
— Он понятия не имел, что это займет столько времени, — сказал Джордж. — Если бы Тор знал, на сколько нас задержит, то остался бы здесь. Он художник.
Он произнес это так, будто этим все объяснялось. Хотя Хатч это позабавило: ее Тор тоже был художником. Не из лучших. По крайней мере не успешным. Но речь шла определенно о разных людях. Этого звали Тор Кирби. Того, которого она знала, — Тор Виндерваль . Очень по-разному.
— Хорошо, друзья, — сказала она. — Мы не стартуем ранее трех часов пополудни. Значит, вполне хватит времени осмотреть станцию.
Прошлое Тора Кирби было туманным. В данных, которыми располагала Хатч, отмечалось лишь, что он наследовал судьбу «удачливого водопроводчика». Что он мог делать на станции «Аутпост», оставалось непонятным. Уж не доставили ли сюда и впрямь человека из Северо-Американского Союза, чтобы поддерживать ток воды? Газовый гигант, ставший домом для станции «Аутпост», был единственной планетой этой системы, движущуюся по относительно стабильной орбите. Все остальное представляло собой хаос: орбиты планет разметаны в разные стороны, бывшие луны раскиданы по всей системе. Станция возникла как лагерь экспедиции, пытающейся изучить, что именно здесь произошло, почему все разбросано, а большая планета удержала и кольца, и большое семейство спутников. Теория гласила, что примерно двадцать тысяч лет назад произошла очень близкая встреча с другой звездой. Но доказать это было гораздо труднее, чем полагали авторы. Ник организовал для Джорджа и его группы демонстрацию модели этого события. Эксперты думали, что применительно к модели следует упростить суть, сведя ее к следующим исходным данным: расположение планет (оно повторяло момент прохождения); длительность события (она составляла три года); место, где находился незваный гость. Четыре планеты отбросило вместе, но их обнаружили во время странствия через межзвездную пустоту к тому самому месту, где им и полагалось быть. Остальные мчались вокруг солнца. А вот газовый гигант Глотка не пострадал, потому что во время кульминации события находился дальше всех от солнца. Неспособность исследователей обнаружить другое небесное тело породила подозрение, что на самом деле это была нейтронная звезда или, возможно, даже черная дыра.
Хатч уже видела эту модель и хотела выскользнуть из демонстрационного зала, как вдруг ее устройство связи ожило.
— Капитан Хатчинс? — Голос был женский. — Доктор Могамбо хочет, чтобы вы заглянули к нему в офис, если найдете свободную минуту .
Она очень удивилась: «Могамбо на станции „Аутпост“?»
— Он руководит геометрической группой, — пояснил голос. Хатч не очень поняла, что это значит.
Хатч поднялась на главный уровень и свернула в административный сектор.
— Вторая дверь справа, — подсказал голос. Его обладательница уже поджидала Хатч, когда та вошла. Оливковая кожа, черные волосы, широко открытые влажные глаза. «Преобладание арабской крови», — подумала Хатч.
— Сюда, пожалуйста. — Женщина встала из-за стола и открыла внутреннюю дверь. Могамбо, сидевший в мягком кресле, помахал Хатч в знак приветствия и выключил верхний свет, оставив гореть только маленькую лампу на столе.
Морис Могамбо был дважды удостоен Нобелевской премии. Обе награды принесли ему работы в области архитектуры пространства-времени и энергии вакуума. Хатч в определенный период своей службы фактически была его личным пилотом.
Он был необычайно высок. Еще выше, чем Джордж. Хатч подняла глаза и поздоровалась с узким галстуком доктора, украшенным автографом владельца. Могамбо коротко стриг бороду — очень необычную в век гладкого бритья. Его кожа была образчиком отполированного до блеска черного дерева. У него было тело атлета и длинные пальцы скрипача. Хатч припомнила его интенсивные тренировки и страсть к шахматам.
Все еще улыбаясь, он указал ей предназначенное для нее кресло. Хатч села, ожидая, когда исчезнет личина гения. Могамбо воспринимал окружающий мир как личное игровое поле. Он был человеком выдающимся, великодушным и умел очаровать собеседника, когда хотел. Но Хатч хорошо знала и ту его сторону, где таилась жестокость, и видела, как он крушил работы и карьеры, когда люди не оправдывали его ожиданий. «Нетерпимость к дуракам», — однажды заметил кто-то из его коллег, считавший это комплиментом. Хатч в конце концов пришла к выводу, что Могамбо считает дураками всех, кто лишен его способностей.
— Приятно вновь видеть тебя, Хатч. — Он наполнил два стакана, обошел вокруг стола и протянул один ей. Напиток был безалкогольный, лимон и лайм с легким привкусом имбиря.
— Взаимно, профессор. Прошло столько времени. — Почти восемь лет. Но она не забыла его. — Не знала, что вы здесь.
Они обменялись любезностями. Могамбо, как следовало из его объяснений, провел на станции «Аутпост» уже около двух месяцев. Они отправляли экспедиции в ряд районов, где имелись сверхплотные объекты и производились измерения искажений времени и пространства.