Оборотная сторона «Даунсайд» Гуларт Рон
– Вы, как я понимаю, один из Шеллгроу?
– Сэр, позвольте мне откровенно, честно и очень просто объяснить вам ситуацию. – Мужчина захлопнул книгу. – У меня нет никаких братьев, увы, я был единственным ребенком. Но я всегда тосковал из-за недостатка ближайших родственников, брата или сестры. И вот, когда я прибыл сюда и поселился среди местных жителей Космической Колонии 27, я решил окружить себя братьями. Я даже придумал имена для этих воображаемых ребят. Вот эти имена: Роско, Мерл и Лерой.
– Не слишком впечатляющий букет для первых имен.
– Для человека, который и сам носит имя Билл, они вполне подходят, – ответил Билл Шеллгроу. – Итак сэр, вы интересуетесь покупкой участка?
– Да, – сказал Зак. – Но прежде, чем я решусь на это, мне хотелось бы как следует осмотреть колонию. Я хочу по-настоящему исследовать ее из конца в конец, чтобы выяснить все ее достоинства и недостатки. И только тогда я буду знать, как мне поступить, чтобы наилучшим образом истратить 6 000 000 долларов, которые оставил мне мой дядя Гаспар.
– Это вполне благозвучное первое имя, – заметил торговец недвижимостью. – Однако меня очень интересует та часть разговора, которая касается денег, и, должен признаться, сэр, я буду очень рад сам показать вам бесконечные равнины, палящие пустыни и радующие глаз зеленые ранчо, все, что есть в Колонии 27. Он допил свое пиво, встал и поклонился. – Я к вашим услугам, мистер?..
– Как раз сейчас я пользуюсь своим профессиональным именем. Зовите меня Маск Марвел.
– Тогда в путь, мистер Марвел, – пригласил его агент по торговле, шествуя впереди.
Зак чуть помедлил, пока третий охранник не упал вперед лицом, согнувшись на окостеневших коленях. Дощатый настил на полу домика слегка затрещал, но вскоре все стихло. Зак перешагнул через лежавших на полу ковбоев и прошел прямо к двери люка, вделанной в пол.
Осторожно согнувшись, он потянул ее на себя. За открывшейся дверью оказалась винтовая лестница. Зак спустился по ней.
В конце пути перед ним возникла бледно-желтого цвета дверь, которая открылась через пятнадцать секунд после того, как он приложил к замковому датчику палец своей здоровой руки.
– Зак! – Лицом к открытой двери стояла девушка с серебристыми волосами. – Боже мой, как ужасно ты выглядишь.
Это была самая настоящая Тимпани, а не какая-то подделка.
– Да вот, все разыскиваю тебя, – сказал Зак, стараясь удержаться за гладкую поверхность зеленой стены.
– Ты разобрал мою надпись. Я очень боялась, что они могут…
– Ты знаешь, что случилось со мной?
– Да, конечно. Вот почему я и пыталась вытащить тебя из…
– Стой там, где ты стоишь, – предупредил он ее, когда Тимпани попыталась пойти ему навстречу.
– Зак, но к тому, что случилось, я не имею никакого отношения, – попыталась убедить его Тимпани. – Этого не было, пока…
– И ты, конечно, ничего не знаешь о том, что они производили на предприятиях твоего отца в Бостоне? Ты ничего не знаешь о той небольшой, но очень современной лаборатории, которую они уже тайно убрали оттуда и перепрятали?
– Нет, я ничего не знала, когда мы с тобой посещали это проклятое место. Нет, нет. Я никогда не стала бы рисковать…
– Но ведь у тебя есть иммунитет. Ты не можешь подхватить этот особый медленный вирус.
– Я не знала ни того, ни другого, Зак. Я на самом деле ничего не знала. Они сказали мне, когда делали эту инъекцию, что на наших предприятиях проводятся эксперименты по чрезвычайно опасному синтезу. Инъекция должна защитить меня от всяких случайностей. – При этом она сделала пробный шаг навстречу ему. – Ты и на самом деле ужасно выглядишь. Никто не может помочь тебе…
– Это можешь сделать ты, – прервал ее Зак. – Ты получила противоядие от этой болезни. Возможно даже, что оно здесь, в Колонии 27.
Тимпани лишь покачала головой.
– Только не здесь.
– Тогда оно находится где-то в другом месте, куда они перебросили лабораторию из Бостона.
– Зак, они вновь сменили место, и лаборатория вновь находится на Земле.
Он глубоко вздохнул и тяжело привалился к стене комнаты.
– Где?
– Я не знаю точного места. – Она провела ладонью руки по своим ребрам. – Ведь я здесь весьма нежеланный гость. Отец разговаривал со мной всего лишь несколько раз с тех пор, как его наемники перевезли меня сюда, но я…
– Это он стоит за всей этой историей. – перебил ее Зак в очередной раз.
– Да, я тоже так думаю, – сказала она. – И кроме всего, меня не оставляет ощущение, что есть еще какой-то партнер. Я не уверена, кто именно может им быть… Послушай, а не мог бы ты забрать меня отсюда? Увезти из этой проклятой колонии?
– Да, это вполне возможно. Мы воспользуемся элекроджипом Братьев Шеллгроу, чтобы попасть в шаттл-порт.
– А эти… Шеллгроу… они не будут возражать…
– Это всего лишь один человек, и сейчас он спит на заднем сиденье.
– Допустим, что это так. Значит, в первую очередь мы совершаем побег, а все разговоры откладываем на потом?
– Тебе нужно что-то упаковать?
– Никто не предоставил мне в свое время такой возможности. Я как раз собиралась отправиться на встречу с тобой рядом с этим ужасным болотом, когда какой-то отвратительный робот схватил меня. – Она окинула взглядом комнату. – Сначала я решила, что это обычное похищение ради выкупа. Так я думала до тех пор, пока не оказалась здесь и не ощутила запах коров, лошадей и всего остального. Мой отец… он действительно пытался убить тебя?
– Во всяком случае таковы были намерения людей, которых он послал, чтобы поприветствовать меня в этом болоте.
Теперь они оба стояли в дверном проеме.
– Когда я нацарапала эти буквы на стене сумасшедшего дома в Альпах, я все еще надеялась, что ты сумеешь отделаться от всех, кого бы мой отец ни послал за тобой, и сумеешь обо всем догадаться.
– Я перевел написанные тобой буквы примерно так: «Зак, меня увезли на Космическую Колонию, оформленную в стиле Приграничных Районов».
Она рассмеялась, обнимая его.
– Ты все тот же неповторимый Зак, которого я люблю, – сказала она. – А как тебе удалось обнаружить эту берлогу, в которой они держали меня?
Чуть освободившись от ее объятий, он похлопал по своей металлической руке.
– Мне удалось восстановить ее, а в ней имеется очень подходящее для таких случаев розыскное приспособление.
– Мне кажется, что я знаю, где мы можем отыскать противоядие, – продолжила она. – Ведь ты веришь в то, что я не имею ничего общего с теми людьми, которые так поступили с тобой?
Зак взял ее за руку и вывел на дорожку.
– Осторожней шагай, когда мы будем подниматься по лестнице, – посоветовал он. – И смотри не споткнись об одного из этих болванов.
Глава двадцать первая
Тимпани сидела, поджав свои красивые ноги, и задумчиво смотрела в бесконечную пустоту окружавшего их пространства.
– Никогда не думала, что когда-нибудь мне придется путешествовать обычным туристическим классом. Здесь так тесно и убого.
– Но зато это хорошее прикрытие. Зак сидел рядом с ней на сиденье шаттла.
– Здесь все отвратительно: и сиденья, и окна, и даже еда, – не унималась девушка с платиновыми волосами. – Я не хочу сказать, что все еще являюсь большим энтузиастом продукции «Даунсайд Фрайд Темп», но мне не давали есть ничего другого с тех пор, как я была посажена под замок.
Зак нажал несколько кнопок на панели управления, вмонтированной в ручку его кресла, чтобы опустить защитный экран, отгораживающий их сиденья от остальных.
– Почему, все-таки, твой отец похитил тебя?
– Ну, с одной стороны, он становится неистовым маньяком, – ответила она. – Ведь когда ты находишься постоянно с кем-то рядом, то уж никак не замечаешь того факта, что эти люди становятся едва ли не сумасшедшими, до тех пор, пока они… Мне действительно жаль тебя, Зак, мне очень жаль видеть тебя таким. Мне тяжело смотреть на все эти морщины и твои поседевшие виски. Ты знал об этом?
– Расскажи мне лучше о своем маниакальном папаше.
– Меня выкрали и спрятали главным образом из-за тебя. Каким-то образом отец и его марионетки узнали, что я собираюсь устроить твой побег из этой ужасной полицейской клиники, – сказала она, осторожно положив свою ладонь на его здоровую руку. – Они, разумеется, никак не хотели этого. Им было чрезвычайно невыгодно, если бы ты оказался на свободе и начал повсюду совать свой нос. Я могу даже вообразить, как они перепугались от того, что ты сделал бы именно то, что должен был бы сделать.
– Так это и есть план твоего отца? – спросил Зак. – Это он хочет завладеть всей Америкой?
– Он всегда мечтал об этом, и в этом не приходится сомневаться, – подтвердила она. – Иногда доходило просто до смешного, когда я спрашивала его, что он ждет от жизни, или о том, что он хочет получить на день рожденья или на Рождество: он всегда говорил только про Америку.
– Кто открыл этот новый вирус?
– О, его изобретателем был доктор Хазен, один из самых талантливых людей, занятых в Отделе Разработки и Производства Искусственного Питания. Подумать только, ведь у меня с ним было даже свиданье на бале-маскараде, который устраивала фирма Дешевых Продуктов пару сезонов назад. Внешне вполне порядочный, он имел необъяснимое стремленье работать над военными заказами и хотел перестать заниматься разработкой искусственного питания. – Она даже чуть вздрогнула. – Когда он открыл этот медленный вирус, то рассказал об этом моему отцу. Вот, кажется, именно с этого все и завертелось.
– Этот порядочный и обаятельный Хазен, – спросил Зак. – Он…
Туп! Туп!
Это улыбающаяся рыжая стюардесса постукивала по защитному экрану. Она держала в руках поднос с прохладительными напитками.
Зак покачал головой.
– Нет, нет благодарю вас.
Но та продолжала постукивать по экрану, и в конце концов он опустил его.
– Мы не хотим…
– Вы непременно должны получить за счет компании этот чудесный шипучий напиток, сэр, – сказала стюардесса глубоким рыкающим голосом. – Это часть программы по обслуживанию пассажиров на линиях «Герц-Шаттл» для обычного туристического класса. В первом классе вы, разумеется, получили бы свежие фрукты и комплексную порцию всех необходимых витаминов.
– Мы совсем не умираем от жажды, – заметила Тимпани, пытаясь через Зака добраться до управления экраном.
– Но мы настоятельно просим вас попробовать и похвалить его…
– Прекрасно, в таком случае мы выпьем две порции. – Зак забрал с подноса два пластиковых пакета. – А теперь… скажите, вы, случаем, не делали изменение пола?
Стюардесса поправила волосы.
– Почему вы спрашиваете об этом, сэр?
– На эту мысль меня навели ваши волосатые руки и грубоватый голос.
Стюардесса наклонилась поближе к нему.
– На самом деле я мужчина, но ради бога, не выдавайте меня. Понимаете, Герц придумал очень сложную систему ограничений при приеме на службу: в зависимости от пола, возраста и расы. Единственный способ получить здесь место – это превратиться в рыжеволосую армянку двадцати семи лет. Моя квалификация полностью соответствует всем требованиям, кроме одного: мне трудно выдать себя за девицу. Вся беда в том, что я опоздал сделать половую трансформацию перед началом испытаний…
– Считайте, что никому это не говорили. – Зак вновь поднял защитный экран. – Ну, так что же наш доктор Хазен?
– В конце концов они уговорили Э. Зорро Ортега, доведя его до предсмертного состояния, подписать отказ от шестнадцати процентов территории Соединенных Штатов, которые были его собственностью, в их пользу, – сказала Тимпани. – И как только он сделает это, то немедленно получит инъекцию, которая спасет его.
– Всего лишь одну инъекцию?
– Так уверяли меня и мой отец и доктор Хазен. – Она слегка дотронулась до его щеки. – Я буду присматривать за этим, чтобы ты получил…
– Я обязательно получу это противоядие, Тимпани. Где должна состояться их сделка? Видимо, на главном ранчо, принадлежащем Ортеге?
Она отрицательно качнула головой.
– Судя по словам моего отца, их встреча должна произойти в одном из других владений Ортеги, где-то недалеко от мексиканской границы в Южной Калифорнии. Как же называется это место… дай мне вспомнить. Да, именно так, Ранчо 57.
– Твой отец очень доверяет тебе.
– Временами он бывает очень хвастливым, особенно когда думает, что я ничего не могу сделать с тем, что он говорит мне, – заметила она. – Отец никогда не любил тебя… Ах, Зак, неужели ты думаешь, что я нахожусь в сговоре с ним?
– Я стал менее доверчивым, – ответил он. – Возможно, это побочный эффект процесса умирания.
– Но ведь ты не собираешься умирать.
– Разумеется, это не произойдет сию минуту, как хотелось бы твоему отцу.
– Никто из них не говорил мне, что именно они собираются сделать, и я не знала, абсолютно ничего не знала о том, что они прятали эту лабораторию на одном из бостонских предприятий.
– Ну, хорошо, хорошо, я согласен с этим.
– Я буду на твоей стороне.
– А как остальные жертвы? Они тоже капитулировали и подписали соглашение об отказе от собственности?
– Нет, насколько известно. Не забывай, что Ортега был одним из первых и находится в самом худшем состоянии. Последние стадии этой болезни просто ужасны, Зак. Если я хотя бы подозревала, что ты…
– Все, что я должен сделать, так это отыскать доктора Хазена и заставить его дать мне порцию противоядия, – сказал он, потирая руку. – Мне кажется, что это не должно быть слишком трудным.
Глава двадцать вторая
Зак в костюме рабочего-поденщика подошел к церкви маленького приграничного городка и поднялся по ступеням, расписанным под мрамор. Остановившись у турникета, он перевел дыхание, порылся в карманах и, отыскав полу-серебряный доллар, опустил его в щель для монет.
– Благословляю вас, – пророкотал механизм, пропуская его внутрь.
Справа от Зака находился источник святой воды, из которого бил слабый фонтан. Вода тихонько плескалась, наигрывая церковный гимн. «Всего 50 центов за одно омовенье!» – гласила надпись, выгравированная на фундаменте из поддельного мрамора. «Три омовенья за один доллар!»
Миновав источник, Зак углубился во внутреннее помещение церкви и вскоре оказался перед рядами церковных скамеек, воспользоваться которыми можно было тоже только при помощи монет. Скамьи располагались по обе стороны широкого центрального прохода. Надписи, составленные из светящихся полос, видневшиеся то здесь, то там, извещали прихожан об услугах, которые предлагала эта маленькая церковь. «Зажечь освященную свечу… всего лишь 75 центов; Увидеть санции креста – всего лишь по одному доллару за каждую! Дюжина – 10 долларов. Малые чудеса… 5 долларов».
Зак медленно брел по еще почти пустой в эти утренние часы церкви, направляясь к находившимся здесь же невдалеке, выстроившимся в ряд трем исповедальным кабинам.
«Исповедь. 2 доллара. Для всей семьи – 5 долларов».
Он извлек из кармана два доллара и сунул их в щель, находившуюся в центре кабины.
После непродолжительного щелканья и жужжанья черный занавес кабины отодвинулся в сторону.
Зак вошел внутрь, опустил колени на обитую войлоком скамеечку, и занавес за ним закрылся.
– Приступай, сын мой. – Стеклянная панель, вделанная в стену и расположенная прямо перед ним, засветилась бледно-желтым светом. За стеклом можно было различить грузную фигуру священника. – Поторопись, или тебе придется придти в другое время.
– Все готово?
– Э-э? – Священник приблизил голову к стеклянному прямоугольнику. – Это ты, Зак?
– Да. Так как дела с подготовкой к…
– Выглядишь ты неважно. А что стало с твоей рукой?
Подняв вверх правую руку, Зак сказал:
– Пришлось покрыть ее синтетической кожей, чтобы поддержать мою теперешнюю маскировку.
– Ты и на самом деле выглядишь как настоящий кочующий сезонный рабочий. Несчастье заставляет поставить на карту все…
– Вы все приготовили, отец Сильвио?
– Да, сын мой. Между прочим, это обошлось в пятьсот долларов вместо трехсот, как я думал вчера вечером, когда ты позвонил мне.
Зак полез в карман.
– Расскажи мне об этом поподробнее.
– А что с той молодой дамой? Мне показалось, что ты путешествовал не один…
– Сейчас она прячется где-то в Мексике.
– Хорошо, ты должен… Лучше, если ты свернешь все деньги и сунешь их в щель, которая находится чуть ниже экрана. Там еще сделана надпись: «Услуги и пожертвования».
Зак сделал все, как просил его священник.
– Ты обещал, что поможешь мне попасть на Ранчо 57 с партией наемных рабочих?
– Ты должен быть на площади Сан-Ноберто, это рядом с рестораном «Даунсайд Темп», сегодня ровно в полдень, – продолжал тем временем наставлять его отец Сильвио. – Тебе следует воспользоваться автобусом маршрута А-2, где водителем будет Рикардо Куртиц. Ты скажешь ему, что являешься одним из моих прихожан. Так ты больше не работаешь на Федеральное Агентство?
– Сейчас я работаю сам на себя.
– А ты не хочешь немного отдохнуть? Ты и вправду кажешься очень…
– Нет, нет, я чудесно себя чувствую, святой отец. – Зак поднялся и несколько секунд ощущал головокружение.
– Зак? Что-то неладное происходит с тобой. Могу ли я…
– Помоги мне попасть на это ранчо – это все, чем ты можешь помочь мне, – уверил его Зак. – До свиданья, и спасибо тебе.
– Я буду молиться за тебя, – пообещал ему священник.
– Не стоит утруждать себя этим.
– А это может передаваться?
– Что?
– То самое, что подхватил ты, амиго. Не могу ли и я подхватить это же?
Зак продолжал глядеть в запыленное окно громыхавшего автобуса. Их путь пролегал по узкой дороге, протянувшейся среди однообразно-ровных иссушенных полей.
– Да со мной не произошло ничего особенного, – заметил он, обращаясь к тощему молодому человеку, сидящему рядом с ним.
– Но у тебя постоянно трясутся руки, амиго. Я заметил это с тех самых пор, как мы выехали с площади.
– Это обычная реакция в первый рабочий день на новом месте. И ровным счетом ничего больше.
– Причина, по которой я спрашиваю, заключается не в том, что я опасаюсь что-то подхватить. У меня есть страховой полис, по которому я все еще продолжаю выплачивать взносы. Если же я заболею на работе, амиго, то смогу получить гораздо больше, чем…
– Ты не похож на выходца из Испании или Мексики.
– Нет, на самом деле я армянин. Я стараюсь разбавлять свою речь латинизмами, поскольку Ортега сохранил давние традиции на своем ранчо. По устоявшимся правилам он склонен нанимать преимущественно мексиканских ковбоев для любых сельскохозяйственных работ на своих ранчо в Южной Калифорнии. Ты понял меня?
– Да, – ответил по-испански Зак и отвернулся, продолжая рассматривать окрестности.
– Так что же все-таки ты подхватил?
– Это всего лишь нервы.
– Дрянное дело. Но мне ты кажешься очень больным, амиго.
Тогда Зак протянул металлическую руку и ухватил надоедливого соседа стальными пальцами, покрытыми сверху синтетической кожей.
– Для меня очень важно получить сегодня эту работу. Перестань нести чепуху и тянуть волынку о том, как я выгляжу и как чувствую себя. Ты понял меня, амиго?
– Да, да, разумеется, все в порядке. Нет никакой нужды проявлять подобную грубость, ковбой. – Молодой человек попытался высвободиться из руки Зака. – Они попытаются назначить вам освидетельствование на ранчо, перед тем как допустить вас до работы, вы должны знать об этом.
– Я пройду его.
– Вы так уверены?
– Да, я уверен. – Для подкрепления своей уверенности он сунул Рикардо Куртицу перед самым отправлением еще 300 долларов.
Зак и вместе с ним еще пятеро сезонных рабочих были шагах в двадцати от отведенного для их работы сельскохозяйственного помещения, когда его пластиковые двери с легким шипеньем разошлись в стороны и два робота-санитара вытащили носилки, на которых лежал какой-то человек.
– Подождите минутку, эй, вы, парни, – крикнул старший в их группе. – Постойте и взгляните на этого малого, которого они волокут.
Человек, лежавший на носилках, задыхался и корчился от боли. Его лицо, покрытое каплями пота, имело красновато-серый оттенок.
– Здесь вы видите молодца, который не желал следовать простейшим правилам безопасности, – продолжал старший. – И как по-вашему, какое правило он нарушил по собственной глупости?
Зак внимательно следил за тем, как роботы потащили носилки с лежащим на них задыхающимся человеком в сторону куполообразного непрозрачного здания, которое стояло в стороне от группы из десяти огромных сельскохозяйственных бараков, разбросанных по территории ранчо.
– Вот ты! Что ты можешь сказать? – Старший ткнул нерабочим концом шок-стека в сторону Зака.
– Он просто не надел свою газовую маску, – ответил тот.
– Это одна вполне подходящая причина. Что могло быть еще? – Теперь стек обратился в сторону армянина.
– Ему могли дать испорченную газовую маску, – сказал сосед Зака по автобусу. – Я частенько видел такое на сельскохозяйственных работах и…
– Это ранчо принадлежит Ортеге, тупоголовый, – напомнил старший и еще раз ткнул его стеком. – Тебе не могут дать здесь испорченное средство защиты. Хотя, все же небольшие дефекты в газовых масках могут быть пропущены нашей системой двойного контроля. Вот поэтому, вы, болваны, должны проверить свои маски, прежде чем приступать к работе. Так зачем вы должны сделать это?
– Чтобы не отбросить коньки, как тот несчастный сукин сын, – ответил тощий армянин.
– Но он и не собирается отдавать концы, – не унимался старший. – У нас здесь имеется отлично оборудованный полевой госпиталь. Кроме всего прочего, тот газ, который использует Ортега для стимуляции роста растений, в высшей степени безопасен.
– У меня есть тетка в Гайамо, которая заработала рак от ваших помидоров, – сказал один из рабочих.
– Полная чушь. Она наверняка употребляла помидоры наших конкурентов. Все помидоры, выращенные на ранчо Ортега, проходят такой тщательный отбор, прежде чем…
– Да, скорее всего такой же, как и газовые маски, – заметил рабочий-армянин.
– Послушай, ты, умник, все любят очень большие, очень круглые и очень сочные помидоры. И чтобы они выросли именно такими, круглыми, толстыми и сочными, мы опыляем их с помощью специального патентованного газа на определенных стадиях роста. И после того, как они достигают нужной кондиции, остатки этого газа все-таки остаются в помещении. Поэтому, когда вы отправляетесь собирать их, вы должны непременно одевать свои маски. А теперь побыстрее отправляйтесь в переходную камеру и приступайте к работе. Быстро!
Прежде чем войти под огромный купол, Зак бросил последний взгляд в сторону госпиталя.
Глава двадцать третья
Он вообще не имел намерения спать. Но бороться со сном становилось все труднее. Кое-как освободившись от дремоты, Зак тихонько присел на своей койке, стоявшей среди других в ангаре для отдыха рабочих. Вокруг него со всех сторон находились спящие люди, и только снаружи, около пластиковых дверей ангара, стоял вооруженный робот-охранник. Ночное небо было абсолютно чистым, и огромный ангар был залит лунным светом.
Зак осторожно встал с койки, и это его движение вызвало слабый скрип.
– Это опасно, – предупредил его шепот откуда-то слева. Это был Норхадьян, тот самый армянин, и сейчас он наблюдал за Заком. – Им не понравится, если ты будешь бродить по территории.
Зак погладил свою руку и сказал:
– Мне очень хотелось бы, чтобы ты помалкивал на этот счет. В противном случае…
Человек уткнулся головой в измятую подушку.
– Я всего лишь попытался помочь тебе.
– Спасибо. – Зак почти неслышно направился к охраняемой двери.
Только совсем рядом от нее он согнулся и надел башмаки, все время не сводя глаз с робота-сторожа.
Когда он вышел в объятое ночной темнотой пространство, робот немедленно повернул в его сторону круглую, словно шар, голову. Его стеклянные глаза остановились на Заке.
– Туалет находится внутри помещения, – предупредил он.
– Но там нет вот такого свежего воздуха, – ответил Зак, поднимая руку и направляя чуть согнутый палец в сторону робота.
– Если вы знаете, что хорошо…
Ззззззззззеттззззззз!
Механический сторож выпрямился, его рот захлопнулся, а глаза потухли.
Зак двинулся дальше, петляя между ангарами. Он мог различать куполообразный контур госпиталя, возвышающийся в четверти мили от него. Ему было трудно бежать, боль удерживала его от резких движений. От чрезмерного напряжения у него болели все суставы, и при каждом вздохе в легких раздавались хрипы.
Он был как раз между двумя темными сельхоз-ангарами, когда на него набросилась первая сторожевая собака-робот. Вся абсолютно черная, с огромным числом острых зубов, она рванулась из темноты прямо к его горлу.
В тот самый момент, когда Зак отскочил от нее назад, он задействовал соответствующий палец механической руки.
Ззззззззатттзззззз!
Слабо взвизгнув, собака-сторож с грохотом свалилась на освещенную светом луны землю.
Зак на минуту задержался около нее и прислушался.
Здесь была еще одна собака, приближение которой он не услышал до тех пор, пока ее челюсти не сомкнулись на его спине. Он попятился и упал через нее прямо на твердую землю.
Теперь стальные зубы металлического сторожа подбирались к его шее.
Зак перевернулся, стараясь оказаться под механическим зверем, а затем быстро нанес по нему удар обеими ногами. Механический робот был отброшен на несколько дюймов от его горла. Еще раз перевернувшись, он приставил свой палец к металлическому каркасу робота-пса.
Ззззззатттззззз!
Тот взвыл несколько раз и затих.
Теперь Зак лежал под неподвижной грудой металла, которая совсем недавно была телом робота, и тяжело дышал. После нескольких попыток ему удалось сбросить с себя эту тяжесть.
Когда он поднялся на ноги, то ему показалось, что соседний ангар, находящийся слева, готов вот-вот рухнуть прямо на него. Он застыл на месте, сжав кулаки, стараясь сбросить охватившую его волну слабости.
– Я все равно сделаю это, – сказал он сам себе. – Я сделаю это.